Artist: Kendrick Lamar (feat. Rihanna)
Album: DAMN.
Song Title: LOYALTY.
概要
本作『DAMN.』の6曲目となる「LOYALTY.」は、前曲「FEEL.」で神にも大衆にも見捨てられたという極限の孤独とパラノイア(Ain't nobody prayin' for me)に陥ったケンドリックが、この不条理な現世で生き残るために「人間同士の絆(忠誠心)」に救いを求めようとするトラックである。正規順(BLOOD.から始まる運命と悲劇の物語)の文脈において、彼は「BLOOD.」で他者への善意(Weakness)を示した結果、理不尽に命を奪われた。だからこそ、彼は無条件の愛や博愛主義を捨て、自分が本当に信じられるごく一部のサークル(Secret society)やストリートの掟に固執する「Wickedness(邪悪)」のフェーズにいる。本作ではポップアイコンでありながらストリートの感性を持つリアーナを客演に迎え、金、名声、ドラッグ、あるいはパートナーに対する忠誠心を次々と問いただしていく。しかし、楽曲の終盤において「誰のために死ねるか?」という究極の問いに対し、「それは神(God)の役割だ」という結論に達する。つまり、どれほど現世の愛や忠誠心を探求しても、最終的に黒人(ブラック・ヘブライ・イスラエライトの教義における神の民)が命を捧げるべき絶対的な対象は「神」しかいないという圧倒的な宗教的ジレンマに直面するのだ。また、イントロでブルーノ・マーズの楽曲の逆再生サンプリングを使用しており、アルバム全体を覆う「逆再生すれば運命が反転する(コレクターズ・エディションへの布石)」という音響的なギミックを見事に体現している。
和訳
[Intro: Mr. Talkbox]
ThginoT
今夜(※Tonightの逆再生)
※ブルーノ・マーズのヒット曲「24K Magic」のイントロ部分(トークボックス)をサンプリングし、意図的に逆再生(リバース)したものである。本作『DAMN.』の根底に流れる「逆再生(ストーリーの反転)」というギミックを象徴する重要な仕掛け。
Rehgih uoy ekat ot tnaw tsuj I
お前をもっと高みへ連れて行きたいんだ(※I just want to take you higherの逆再生)
※ドラッグによる高揚感、あるいは神聖な高みへの上昇を意味する。
Yks eht ni pu sdnah ruoy worhT
両手を空へ掲げな(※Throw your hands up in the skyの逆再生)
※神への祈りのポーズ、あるいはパーティーでの享楽的な盛り上がりを示す。
YhginoT
今夜
※Tonightの逆再生。
Rehgih uoY
もっと高くへ
※You higherの逆再生。
[Pre-Chorus: DJ Dahi & Kendrick Lamar]
I said, "I'm geeked and I’m fired up (Fired, fired)
俺は「ハイになってテンションがブチ上がってるぜ(上がってる)」って言ったんだ
※「Geeked」はドラッグ(特にコカインやウィード)で極度にハイになっている状態。「FEEL.」での深い憂鬱と孤独から逃れるため、手っ取り早い快楽(Wickedness)に身を委ねている。
All I want tonight is just get high" (High, high, high)
今夜俺が望むのは、ただ高く(ハイに)なることだけだ
※精神的・霊的な救済が得られないのなら、物質的な快楽で心の空洞を満たすしかないというストリートの現実。
Girl, you look so good, it's to die for (Die for, fire)
なぁ、お前は最高にイイ女だ、死んでもいいくらいにな(死んでもいい、燃えてるぜ)
※「To die for」は「死ぬほど価値がある、最高だ」という慣用句。「死」という言葉が快楽の表現として使われている点に、本作全体のテーマである死の影が顔を覗かせる。
Ooh, that pussy good, it's to die for (I’m on fire)
ああ、そのプッシーは最高だ、死んでもいいくらいにな(燃えてるぜ)
※性欲(Weakness=肉体的な誘惑)への完全な屈服。「BLOOD.」での死は善意によるものだったが、ここでは快楽のための死を語っている。
[Chorus 1: Kendrick Lamar & Rihanna, Kendrick Lamar]
It's a secret society
これは秘密結社みたいなもんさ
※彼が心を許せるのは、TDE(Top Dawg Entertainment)の仲間やごく一部の人間だけである。大衆への深い不信感から、閉鎖的なコミュニティへと逃げ込んでいる。
All we ask is trust (All we ask is trust)
俺らが求めてるのは「信頼」だけだ
※裏切りが横行するエンタメ業界やストリートにおいて、唯一残された価値基準。
All we got is us
俺たちには、俺たちしかいねぇんだ
※周囲の全てが敵に回っても、互いだけは信じ抜くという決意。
Loyalty, loyalty, loyalty
忠誠心、忠誠、忠誠
※現世で最も重んじるべき絶対的な掟。
Loyalty, loyalty, loyalty
忠誠心、忠誠、忠誠
[Verse 1: Kendrick Lamar]
Kung Fu Kenny now
今はカンフー・ケニーだ
※ストイックで冷酷な别人格の再召喚。情に流されない武術の達人としてのスタンス。
My résumé is real enough for two millennium
俺の履歴書は、2000年分に匹敵するくらいリアル(本物)だぜ
※彼の実績の誇示。同時に「2000年」とはキリスト生誕から現在までの期間を指し、ブラック・ヘブライ・イスラエライトの教義において、神の民としての長きにわたる歴史と血統(DNA.)を受け継いでいるというメタファーでもある。
A better way to make a wave—stop defendin' them
波(ムーブメント)を起こすもっといい方法は、奴らを擁護するのをやめることだ
※前作『To Pimp A Butterfly』のように全ての人を救済しようとする博愛主義(Weakness)を捨て、ワックなラッパーや体制側に迎合する者を容赦なく切り捨てる(Wickedness)という非情な宣言。
I meditate and moderate all of my wins again
瞑想して、俺の全ての勝利を再び調整する
※成功に溺れず、冷静に状況をコントロールするカンフー・マスターのような精神性。
I'm hangin' on the fence again
俺はまたフェンス(境界線)にぶら下がってる
※善と悪、WickednessとWeakness、神への忠誠と現世の欲望の間で揺れ動く果てしない葛藤。
I'm always on your mind
俺はいつだってお前らの頭の中にいる
※トップアーティストとしての絶対的な影響力への自負。
I put my lyric and my lifeline on the line
俺は自分のリリックと命綱(人生)を天秤にかけてるんだ
※言葉一つで命を狙われるヒップホップゲームの残酷さと、そこに身を投じる覚悟。
And ain't no limit when I might shine, might grind
俺が輝く時、ハードに削り合う(グラインドする)時に限界なんてねぇ
※自身の才能とストリートで培ったハッスル精神の無限の可能性。
You're rollin’ with it at the right time, right now
お前は今、最高のタイミングで俺の波に乗っかってる
※ケンドリックの巨大な成功にすり寄ってくる周囲の人間たちへの言及。
(Only for the dollar sign)
(ドル札のマークのためだけにな)
※結局、彼らが忠誠を誓っているのはケンドリック自身ではなく、彼がもたらす「金」であるという痛烈な皮肉。真の忠誠心などこの世に存在しないという疑心暗鬼の表れ。
[Verse 2: Rihanna]
Bad girl RiRi now
バッドガール・リーリーの登場よ
※リアーナのあだ名。ポップスターでありながらストリートの感性とカリスマ性を持つ彼女が、ケンドリックの求める「忠誠」を対等に語る理想のパートナーとして機能する。
Swerve, swerve, swerve, swerve, leave it now
スワーヴ、曲がりくねって、今すぐぶっちぎるわ
※「Swerve」は車を急ハンドルで操る様。他の追随を許さないトップスピードで業界を駆け抜ける姿。
On your pulse like it’s EDM
EDMみたいに、あんたの脈を打ち鳴らすの
※彼女の存在そのものが、激しいダンスビートのように相手を興奮・緊張させる。
Gas in the bitch like it's premium
プレミアム・ガソリンみたいに、このビッチ(車/自分)にガスを注ぎ込む
※「Gas」はウィード(マリファナ)のスラングでもあり、高級なドラッグで極上のハイ状態を維持しているメタファー。
Haul ass on a bitch all in the fast lane
追い越し車線で、雑魚ビッチどもを猛スピードで置き去りにするわ
※キャリアの頂点を独走し、ライバルを圧倒する姿。
Been a bad bitch way before any cash came
金が入ってくるずっと前から、私はヤバいビッチだったのよ
※金で買われた作られたスターではなく、生来のルーツ(バルバドスからの過酷な成り上がり)が本物であるという証明。前ヴァースの「金への忠誠(Dollar sign)」を真っ向から否定するライン。
I’m established, hundred carats on my name
私の地位は確立されてる、名前に100カラットの価値があるの
※揺るぎない名声と莫大な富。
Run the atlas, I'm a natural, I'm alright
世界地図(アトラス)を股にかける、私はナチュラルよ、全く問題ないわ
※世界的なスターであることの余裕。「Alright」はケンドリックの前作の希望のアンセムへのリスペクトとオマージュ。
[Verse 3: Kendrick Lamar, Rihanna, Both]
I'm a savage, I’m an asshole, I'm a king
俺は野蛮(サヴェージ)で、クソ野郎で、そして王様だ
※自らの欠点や残虐性(Wickedness)を完全に受け入れた上での、絶対的な自己肯定と王権の宣言。
Shimmy ya, shimmy ya, shimmy ya, rah (Yeah)
シミー・ヤ、シミー・ヤ、シミー・ヤ、ラー(イェー)
※Wu-Tang ClanのOl' Dirty Bastardのクラシック「Shimmy Shimmy Ya」へのオマージュ。ストリートの狂気と野生味の表現。
You can tell your nigga he can meet me outside (Yeah)
あんたの男に伝えておきな、外で決着をつけてやるって
※ストリートのタイマンの誘い。相手のパートナーに対して放つ、ギャングスタ的な挑発。
You can babysit him when I leave him outside
俺が外でアイツをブチのめした後は、あんたが子守りでもしてやりな
※相手を子供扱いし、圧倒的な実力差を見せつけるフレックス。
Ain't no other love like the one I know
俺(私)が知ってるような愛は、他には存在しない
※金や名声に群がるフェイクな愛ではなく、血と汗で結ばれた真の愛や忠誠心。
I done been down so long lost hope
どん底に長く居すぎて、希望を失っちまった
※成功する前のコンプトンでの過酷な日々、あるいは前曲「FEEL.」での絶望の底にいた状態を指す。
I done came down so hard I slowed
あまりにも激しく落ち込んだせいで、歩みが遅くなっちまった
※トラウマや呪いの重圧によって、精神が摩耗している。
Honestly forever, all a real nigga want
「永遠の誠実さ」、それこそがリアルな奴が求めてる全てなんだ
※移り変わる残酷な世界の中で、唯一信じられる「永遠の忠誠(Loyalty)」への強い渇望。
[Pre-Chorus: DJ Dahi & Kendrick Lamar]
I said I'm geeked and I'm fired up (Fired, fired)
俺は「ハイになってテンションがブチ上がってるぜ」って言ったんだ
All I want tonight is just to get high up (Yeah)
今夜俺が望むのは、ただ高く(ハイに)なることだけだ
All I want is, all I want is
俺が欲しいのは、ただ一つ
[Chorus 2: Kendrick Lamar, Kendrick Lamar & Rihanna]
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
10-4, no switchin' sides, feel somethin' wrong
テン・フォー(了解)、寝返ることは許さねぇ、何かおかしな気配を感じる
※「10-4」は警察や無線のコードで「了解、メッセージ受信」の意味。裏切り(Switchin' sides)に対する極度の警戒とパラノイア。
You actin' shifty, you don't vibe with me no more, I need
お前の動きは怪しい、もう俺とはバイブスが合わねぇな、俺に必要なのは
※「Shifty」は信用できない、狡猾な様子。少しでも疑わしい者はサークルから即座に排除する冷酷さ。
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
[Verse 4: Kendrick Lamar]
Tell me who you're loyal to
お前が誰に忠誠を誓ってるのか教えてくれ
※楽曲の核心を突く問いかけ。
Is it money? Is it fame? Is it weed? Is it drink?
それは金か? 名声か? ウィードか? 酒か?
※現世の物質的な欲望や快楽への依存(Wickedness)。
Is it comin' down with the loud pipes in the rain?
雨の中、けたたましいマフラー音を鳴らして走る車(見栄)のためか?
※誰も見ていない雨の日でも高級車(Loud pipes)を乗り回し、虚栄心を満たすことへの忠誠か。
Big chillin', only for the power in your name?
ふんぞり返って、自分の名前の権力を見せつけるためだけか?
※地位や権力(Power)という虚像への執着。
Tell me who you're loyal to
お前が誰に忠誠を誓ってるのか教えてくれ
Is it love for the streets when the lights get dark?
日が落ちて暗くなった時でも、ストリートへの愛を貫けるか?
※安全な昼間だけでなく、危険が伴う夜(本当の危機に直面した時)でもフッドへの忠誠を持てるかというテスト。
Is it unconditional when the 'Rari don't start?
フェラーリのエンジンがかからない(金が尽きた)時でも、その愛は無条件か?
※富が失われた途端に離れていくフェイクな関係性に対する皮肉。
Tell me when your loyalty is comin' from the heart
お前の忠誠心が、本当に心の底から来るものになったら教えてくれ
※打算や条件付きではない、真実の忠誠を求めている。
[Verse 5: Rihanna, Kendrick Lamar, Both]
Tell me who you're loyal to
お前が誰に忠誠を誓ってるのか教えてくれ
Do it start with your woman or your man? (Mmm)
それは自分の女、あるいは男から始まるのか?(ウーム)
※パートナーへの貞操や愛。
Do it end with your family and friends? (Mmm)
それとも家族や友達で終わるのか?(ウーム)
※身内への忠誠。しかし「FEEL.」で家族や友人への不信を語っていたため、これも完全な答えではない。
Are you loyal to yourself in advance?
何よりもまず、自分自身に対して忠実でいるか?
※他人に忠誠を求める前に、自分自身の信念やルーツを裏切っていないかという自己への痛烈な問い。
I said, "Tell me who you're loyal to"
言ってるだろ、「誰に忠誠を誓ってるのか教えてくれ」って
Is it anybody that you would lie for?
嘘をついてでも守りたい奴はいるか?
※罪(Lie)を犯してまでの忠誠。
Anybody you would slide for?
そいつのために銃撃(スライド)しに行ける奴はいるか?
※殺人を犯してまでの忠誠。
Anybody you would die for? (That's what God for)
そいつのために死ねる奴はいるか?(それこそが神の存在意義だ)
※本作のテーマを決定づける強烈なパンチライン。金や名声、ストリート、あるいは愛する人のために死ぬことができるか?という現世的な問いに対し、「命を捧げる(死ぬ)べき対象は神(God)だけである」というキリスト教的・ブラックヘブライ的な結論に唐突に達する。現世の「Loyalty」を探求した結果、最終的に神への絶対的な忠誠に帰結してしまうこの矛盾と信仰こそが、ケンドリックの抱える葛藤の核心である。
[Pre-Chorus: DJ Dahi & Kendrick Lamar]
I said I'm geeked and I'm fired up (Fired, fired)
俺は「ハイになってテンションがブチ上がってるぜ」って言ったんだ
All I want tonight is just to get high up (Yeah)
今夜俺が望むのは、ただ高く(ハイに)なることだけだ
All I want is, all I want is
俺が欲しいのは、ただ一つ
[Chorus 2: Kendrick Lamar, Kendrick Lamar & Rihanna]
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
10-4, no switchin' sides, feel somethin' wrong
テン・フォー、寝返ることは許さねぇ、何かおかしな気配を感じる
You actin' shifty, you don't vibe with me no more, I need
お前の動きは怪しい、もう俺とはバイブスが合わねぇな、俺に必要なのは
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
Loyalty, loyalty, loyalty (Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty)
忠誠心、忠誠、忠誠
[Outro: Rihanna, Kendrick Lamar & Rihanna]
(Mmm)
(ウーム)
It's so hard to be humble (Mmm, mmm)
謙虚でいるってのは、本当に難しいわ(ウーム、ウーム)
※次曲「PRIDE.(傲慢)」への完璧な伏線と導入。「Humble(謙虚さ=Weakness)」を保つべきだと頭では分かっていても、成功や金、ストリートの掟(Wickedness)に囲まれた世界では、傲慢にならずにいることは困難である。
It's so hard to be
本当に難しい
※人間の弱さと業(カルマ)への溜息。
Lord knows I'm tryin'
私が努力してることなんて、神様はお見通しよ
※神(Lord)への忠誠を示そうと必死にもがく姿。
Lord knows I'm dyin', baby
私が死にゆく運命だってことも、神様はお見通しなのよ、ベイビー
※「BLOOD.」で提示された逃れられない死の運命(Damn)の再確認。どれだけ現世で忠誠を誓い、愛を求めても、最終的には死(神の裁き)へと向かっていくという決定論的な悲哀で曲が静かに閉じられる。
