Artist: Young Thug (feat. Young Dolph)
Album: Barter 6
Song Title: Never Had It
概要
本楽曲は、Young Thugの2015年の歴史的ミックステープ『Barter 6』に収録された、アトランタとメンフィスの強力なコネクションを示す一曲だ。客演には、後に凶弾に倒れることになるメンフィスの独立派レジェンド、Young Dolph(RIP)を迎えている。「何も持っていなかった(Never had shit)」過去から一転、桁違いの富と名声を手にした現在の状況を、Wheezyによる浮遊感のあるトラップ・ビートの上で冷徹かつユーモラスに描写。両者がストリートのハスリング(麻薬売買)で培ったビジネスセンスと、ハイファッションや高級車への異常な執着を交互にフレックスし合う、サウス・ヒップホップにおける資本主義的サクセスストーリーの極致である。
和訳
[Intro: Young Thug]
(Wheezy Beats)
(ウィージー・ビーツ)
※Young Thugのキャリアを支える最重要プロデューサーの一人、Wheezyのシグネチャータグ。
Yeah
イェー
Yeah
イェー
Yeah
イェー
Yeah
イェー
YSL, uh
YSL、アー
※Young Thugが率いるレーベル兼クルー「Young Stoner Life」のレペゼン。
[Chorus: Young Thug]
Pussy niggas actin' like they never had shit
弱虫野郎どもは、今まで何も持ったことがないかのように振る舞いやがる
※急に大金を手にして調子に乗る成金(New money)のヘイターたちや、逆に貧しさを言い訳にする連中を冷笑している。
All these bitches actin' like they never had shit
ビッチどももみんな、今まで何も持ったことがないような態度だ
I got a bad bitch, she said she always had shit
俺には極上のイイ女がいる、彼女は「昔から何不自由なく持ってた」って言うんだ
※Thugの隣にいる女性は、ストリートで這い上がってきた彼とは対照的に、生まれながらにして富裕層(Old money)であるか、あるいは既に自立して成功していることを示唆している。
All these flawless diamonds, got it lookin' glassy
このフローレス(無傷)なダイヤたち、まるでガラスみたいに透き通ってるぜ
※「Flawless」はダイヤモンドのクラリティ(透明度)の最高等級の一つ。不純物が全くないためガラス(Glassy)のように見えるというジュエリーのフレックス。
Catch that nigga slippin', I'ma do 'em nasty
隙を見せた野郎を捕まえて、えげつない目に遭わせてやる
※「Catch slipping」はストリートで警戒を怠っている敵を襲撃する際のスラング。
Check out my attire, this expensive fabric
俺の身なりを見てみろよ、この高価な生地(ファブリック)をな
And we can wrestle just like Randy Savage
ランディ・サベージみたいにプロレスしたっていいんだぜ
※「Randy Savage(通称:マッチョマン)」は80〜90年代に活躍したWWEの伝説的プロレスラー。「Wrestle(レスリング)」は殴り合いの喧嘩、あるいは大麻やコカインの塊(パック)と「格闘(さばく)」するというダブルミーニング。
My jewelry as cold as an attic
俺のジュエリーは屋根裏部屋(アティック)みたいに冷え切ってる
※「Cold」は「イケてる」と「氷(ダイヤモンド)」の掛詞。断熱材のない冬の屋根裏部屋のように冷たい=ダイヤが大量にちりばめられていることの比喩。
The kushy that I smoke'll blow your lungs out
俺が吸ってる極上のクッシュは、お前の肺を吹き飛ばすほどの代物だ
I'ma walk in, I clutch it like it's a war house
俺が足を踏み入れる時、ここは戦場かのように銃を握りしめてるぜ
※「Clutch it」は銃器をいつでも抜けるように強く握っている状態。常に命を狙われるトップラッパーの強烈なパラノイア。
All your bitches that bust it, they live in your house
股を開くお前のビッチどもは、お前の家に住み着いてるんだな
※「Bust it (open)」は性行為やストリッパーの動きを指す。お前の家にいる女たちは、ただヤるためだけの尻軽女だという侮蔑。
What goes up come down, my nigga, north, south
上に上がったものは必ず落ちる、なあ兄弟、北(ノース)と南(サウス)さ
※物理学的な「万有引力の法則」をストリートの盛衰(カルマ)に例えたライン。また、麻薬が北(北部都市)へ行き、金が南(南部都市)へ戻ってくるというトラップの流通ルートを暗喩しているとも解釈できる。
I done ran up them M's without a tour now
今じゃツアーも回らずに、ミリオン(数百万ドル)を稼ぎ出してるぜ
※音楽活動(ライブツアー)以外で巨額の富を得ていることの誇示。これはストリートでの麻薬売買の成功、あるいはレコード会社からの巨額の前払い金(アドバンス)を意味している。
She done stepped up her game, Christian couture now
彼女もレベルアップして、今じゃクリスチャンのクチュールを着てる
※「Christian」は「Christian Dior」や「Christian Louboutin」などの高級フランスメゾンのこと。Thugと付き合うことで、女のファッションもストリートレベルからパリのハイエンドへと昇華されたというアピール。
These niggas thought that they knew it, but they don't know now
こいつら分かってるつもりだったんだろうが、今じゃ何も分かっちゃいねえ
I swear to God they pursuin' at all my shows now
神に誓って、今じゃ奴らは俺の全公演を追いかけ回してるのさ
[Verse 1: Young Thug]
Ayy, hopped out my 'Vette and hopped right in a foreign, ayy (Skrrt)
エイ、コルベットを降りて、そのまま外車(フォーリン)に乗り換えるぜ、エイ(スカート)
Bitch, don't get close, this a motherfuckin' warning, ayy (Warnin' you)
ビッチ、近づくんじゃねえ、これはマジな警告だ、エイ(警告だ)
Suck that dick good, I'm the motherfuckin' warden, ayy (Suck it up, suck it up)
しっかり俺のモノをしゃぶれ、俺は刑務所長(ウォーデン)様だぜ、エイ(しゃぶれ、しゃぶれ)
※刑務所内で絶対的な権力を持つ「Warden(所長)」に自身を例え、女性に対する支配的な態度をフレックスしている。
She runnin' away from my weed like it farted (Woah, woah, woah)
彼女は俺のハッパから逃げていく、まるでオナラみたいな匂いがするからな(ウォウ、ウォウ、ウォウ)
※高品質な大麻(特にサワー系のストレイン)は、スカンクやガスのようなどぎつい異臭(Dank)を放つ。その強烈な匂いを「オナラ」と表現するThug特有の子供じみたシュールなユーモア。
She don't wan' swallow, so I put it on her neck (What?)
彼女は飲み込みたくないって言うから、首にかけてやったよ(ワット?)
※精液を飲み込む(Swallow)のを拒否されたため、首(ネックレスのよう)に射精したという露骨な性描写。
I beat that pussy up, she loud as a parade (Bitch)
俺があのプッシーを打ちのめすと、彼女はパレードみたいに大声を上げるんだ(ビッチ)
I got one million, but only ten in the bank (Racks)
100万ドル(ミリオン)持ってるが、銀行にあるのはたったの10万だ(札束)
※「Ten(10)」は10万ドル(100 Racks)を意味する。残りの90万ドルは現金としてトラップハウスに隠しているか、身につけているジュエリーに化けているという、銀行システムを信用しないストリートの資産管理。
I taste a sample, I only buy if it's dank (Kushy)
サンプルを味見して、それが極上(ダンク)な時だけ買うのさ(クッシュ)
I cook fishscale and sang to her same time like Tank (What?)
フィッシュスケールを調理しながら、同時にタンクみたいに彼女に歌いかけてやる(ワット?)
※「Fishscale」は魚の鱗のように純度が高く輝く極上のコカインのこと。「Cook」はそれをクラックに精製する過程。また「Tank」はTGTなどで知られる実力派R&Bシンガー。コカインを調理する(Whipする際の手首のリズミカルな動きを歌に例える)ハードコアな行為と、甘い歌声を並置した非常に狂気的で美しいパンチライン。
I was born in '91, twenty-three years old with a whole lotta stain (Five-star motherfucker)
俺は91年生まれ、23歳にして全身に大量のステイン(血のシミ/名声)を背負ってる(五つ星のクソ野郎さ)
※Thugは1991年生まれで、本作リリース時の2015年で23歳。「Stain」は文字通りの「汚れ(殺人や抗争による血のシミ=ストリートの勲章)」と、名声や金という意味のスラング。若くしてストリートで圧倒的な実績を積んできたことの証明。
Baby, can you feel my pain? (Yeah)
ベイビー、俺の痛みが分かるか?(イェー)
All my diamonds need to be drained (What?)
俺のダイヤモンドは全部水抜き(ドレイン)しなきゃならねえ(ワット?)
※ダイヤが「水(Water/Ice)」のように輝きすぎて濡れているため、水を抜く必要があるという途方もないフレックス。
I got a gangster bitch that's gon' bang (And)
俺には銃をブッ放す(バング)ギャングスタのビッチがいる(それから)
I got racks up, I can't complain (And)
札束(ラックス)は山積みだ、文句のつけようがねえよ(それから)
All my dogs, they dirty, check for mange (And)
俺の犬(ダチら)はみんなダーティだ、疥癬(かいせん)に感染してないかチェックしろよ(それから)
※「Dogs」はストリートの仲間。彼らが「Mange(犬の皮膚病)」にかかっているかのように「汚れている(Dirty=犯罪に手を染めている、またはスプライトをコデインで汚したダーティ・スプライトを飲んでいる)」という緻密なワードプレイ。
All I gotta do is reserve your brains (And)
俺がやるべきなのは、お前の脳みそを「予約(リザーブ)」することだけだ(それから)
※「Reserve your brains」は、ヒットマンに依頼して標的の頭(脳みそ)を撃ち抜かせる、つまり「お前の死を予約する」という詩的かつ冷酷な脅迫。
I'm a gangster, my nuts, they gon' hang (And)
俺はギャングスタだ、俺の金玉はだらんと垂れ下がってるぜ(それから)
※「Nuts hang」は、度胸があり、男らしく堂々としていること(Ballsy)を示す南部ヒップホップ特有のスラング。
Who said you was straight? Boy, you need to be retained (Oh, woah, woah, ayy)
誰がお前がマトモ(ストレート)だって言った? 坊や、お前は拘束(リテイン)される必要があるな(オー、ウォウ、ウォウ、エイ)
[Chorus: Young Thug & Young Dolph]
Pussy niggas actin' like they never had shit (Ayy)
弱虫野郎どもは、今まで何も持ったことがないかのように振る舞いやがる(エイ)
All these bitches actin' like they never had shit (Yup)
ビッチどももみんな、今まで何も持ったことがないような態度だ(ヤップ)
I got a bad bitch, she said she always had shit (What?)
俺には極上のイイ女がいる、彼女は「昔から何不自由なく持ってた」って言うんだ(ワット?)
All these flawless diamonds, got it lookin' glassy (What? Damn)
このフローレス(無傷)なダイヤたち、まるでガラスみたいに透き通ってるぜ(ワット? クソ)
Catch that nigga slippin', I'ma do 'em nasty (What? Ayy)
隙を見せた野郎を捕まえて、えげつない目に遭わせてやる(ワット? エイ)
Check out my attire, this expensive fabric (Ayy, ayy)
俺の身なりを見てみろよ、この高価な生地をな(エイ、エイ)
And we can wrestle just like Randy Savage (Ooh, ayy)
ランディ・サベージみたいにプロレスしたっていいんだぜ(ウー、エイ)
My jewelry as cold as an attic
俺のジュエリーは屋根裏部屋みたいに冷え切ってる
The kushy that I smoke'll blow your lungs out (Yup)
俺が吸ってる極上のクッシュは、お前の肺を吹き飛ばすほどの代物だ(ヤップ)
I'ma walk in, I clutch it like it's a war house (Haha, what?)
俺が足を踏み入れる時、ここは戦場かのように銃を握りしめてるぜ(ハハ、ワット?)
All your bitches that bust it, they live in your house (What?)
股を開くお前のビッチどもは、お前の家に住み着いてるんだな(ワット?)
What goes up come down, my nigga, north, south (What?)
上に上がったものは必ず落ちる、なあ兄弟、北と南さ(ワット?)
I done ran up them M's without a tour now (Run it up)
今じゃツアーも回らずに、ミリオンを稼ぎ出してるぜ(積み上げろ)
She done stepped up her game, Christian couture now (Uh-huh, what? Haha)
彼女もレベルアップして、今じゃクリスチャンのクチュールを着てる(アーハン、ワット? ハハ)
These niggas thought that they knew it, but they don't know now (It's Dolph)
こいつら分かってるつもりだったんだろうが、今じゃ何も分かっちゃいねえ(ドルフだ)
I swear to God they pursuin' at all my shows now (Thugger Thugger, ayy)
神に誓って、今じゃ奴らは俺の全公演を追いかけ回してるのさ(サガー・サガー、エイ)
[Verse 2: Young Dolph]
Took the Rollie off, put that Breitling back on (Yup)
ロレックス(ロリー)を外して、あのブライトリングをつけ直す(ヤップ)
※メンフィスの独立派キング、Young Dolphのヴァース。RolexとBreitlingという二つの高級時計を気分で付け替えるという富の誇示。
Walk in the room and I cut the lights on
部屋に入って、明かりをつける
Why you spendin' like that? 'Cause I ain't never had shit
なんでそんなに金を使うのかって? 今まで何も持ってなかったからさ
※楽曲のテーマ「Never Had It」をDolph自身の視点から回収。極貧の過去に対する反動が、現在の異常な消費(フッド・リッチ)の原動力であることをストレートに語っている。
This that real nigga Paper Route, YSL shit
これはリアルな黒人による「Paper Route」と「YSL」のシットだぜ
※Dolphが設立したインディーレーベル「Paper Route Empire (PRE)」とThugの「Young Stoner Life (YSL)」の同盟宣言。
Never loved a bitch, but I love money (Damn)
ビッチを愛したことは一度もねえが、金のことは愛してるぜ(クソ)
In the church payin' my tithes with drug money (Thank you, God)
教会に行って、麻薬で稼いだ金で十分の一税(献金)を払ってるんだ(神様ありがとう)
※「Tithes」はキリスト教における十分の一税(収入の10%を教会に寄付する教え)。汚れた金(Drug money)で神への寄付を行うという、サウスのストリート特有の矛盾に満ちた信仰心(トラップ・ゴスペル)を表現した強烈なライン。
Went and got a new plug, got mama a new house (Ayy, ayy, ayy)
新しいプラグ(麻薬の仕入れ先)を見つけて、ママに新しい家を買ってやった(エイ、エイ、エイ)
And a couple new coupes, that's how a young nigga live
それと新しいクーペを数台な、これが若き黒人の生き様さ
Couple bitches, good weed, that's how a nigga chill
数人のビッチと極上のハッパ、これが俺のチルなやり方だ
Top floor, penthouse, still crackin' seals (Mud)
最上階のペントハウスにいても、まだシールを破り続けてる(マッド)
※「Crackin' seals」は未開封のプロメタジン・コデイン・シロップ(リーン)のボトルの封を開けること。「Mud(泥)」はシロップを割った濁った液体のスラング。大富豪になってもストリートのドラッグ習慣が抜けないことを示している。
Them Houston niggas be like, "That young nigga trill"
ヒューストンの野郎どもは「あの若え黒人はトリルだ」って言うぜ
※「Trill(True + Real)」はテキサス州ヒューストンの伝説的ラッパーUGK(Pimp CとBun B)らが広めた南部ヒップホップにおける最高の褒め言葉。ヒューストンのストリートからも本物として認められていることの誇示。
Them New York niggas say that young nigga ill (It's Dolph)
ニューヨークの野郎どもは「あの若え黒人はイルだ」って言うぜ(ドルフだ)
※「Ill」は東海岸(ニューヨーク)のヒップホップにおける最高の褒め言葉。南部のみならず、東海岸のヒップホップ・ヘッズからもプロップス(支持)を得ているという証明。
My mama always told me dress to kill, ayy (Hah)
ママはいつも俺に「殺人的に(完璧に)ドレスアップしなさい」って言ってたよ、エイ(ハッ)
※「Dress to kill」は魅力的に着飾るという慣用句。
My uncle always told me pack the steel, ayy (What?)
叔父貴はいつも俺に「スティール(銃)を携帯しろ」って言ってたよ、エイ(ワット?)
※「Steel」は銃のこと。母親からは身だしなみを、ストリートの先輩である叔父からは護身術(暴力)を教えられたという対比が、彼の生い立ちの過酷さを物語る。
That nigga Thugger, that's my motherfuckin' brother (Yup, yup)
サガーの野郎は、俺のクソ兄弟だ(ヤップ、ヤップ)
From a motherfuckin' 'nother, I'ma show you how to make magic (Ayy)
別の母親から生まれた兄弟さ、俺が魔法の掛け方を教えてやるよ(エイ)
※「Brother from another mother(腹違いの兄弟=親友)」の省略。Thugとは血は繋がっていないが深い絆がある。「Make magic」は麻薬の調理(1キロの粉を倍に増やすなど)の隠語。
The fuck is you mad at?
お前は一体何にキレてるんだ?
Got your bitch dancin' all in my spot with no panties
お前のビッチはノーパンで俺のシマ(クラブや家)で踊り狂ってるぜ
I said, "Bitch where your motherfuckin' man at?" (Where he at?)
俺は「ビッチ、お前の男はどこにいるんだ?」って聞いてやったよ(どこにいる?)
Fuck that, where your friends at? Damn that (Fuck 'em)
いやどうでもいい、お前の女友達はどこだ? クソくらえだ(ヤッちまえ)
Sold fifty P's, hold it, have to bag it (Ooh-ooh)
50ポンド(P)を売りさばいた、待てよ、袋詰めしなきゃな(ウー・ウー)
※「P's」はPounds(ポンド)のこと。50ポンド(約22.6kg)という大量のマリファナを捌いているストリート・ハスラーとしての日常。
That little bitch you lovin' on, I been had it (Ayy, hahaha)
お前が惚れ込んでるそのビッチなら、俺はとっくの昔にヤッたぜ(エイ、ハハハ)
※タイトルの「Never Had It(一度も持ったことがない)」と対比させるように、「I been had it(とっくに持っていた/ヤッていた)」と落とす皮肉。
Pull up in that new drop, that thang nasty (Ayy, ayy, hey)
新車のドロップトップ(オープンカー)で乗りつける、こいつはえげつないぜ(エイ、エイ、ヘイ)
Mama call all my big booty bitches trashy (Damn)
ママは俺が連れてるデカケツのビッチたちをみんな「ゴミみたい(トラッシー)」って呼ぶんだ(クソ)
※Dolphの母親は「Dress to kill(身だしなみを完璧に)」と教える厳格な人物であり、彼がストリートで遊んでいる派手な女性たちを下品(Trashy)だと軽蔑しているという、親子のリアルなユーモア。
[Chorus: Young Thug]
Pussy niggas actin' like they never had shit
弱虫野郎どもは、今まで何も持ったことがないかのように振る舞いやがる
All these bitches actin' like they never had shit
ビッチどももみんな、今まで何も持ったことがないような態度だ
I got a bad bitch, she said she always had shit
俺には極上のイイ女がいる、彼女は「昔から何不自由なく持ってた」って言うんだ
All these flawless diamonds, got it lookin' glassy
このフローレス(無傷)なダイヤたち、まるでガラスみたいに透き通ってるぜ
Catch that nigga slippin', I'ma do 'em nasty
隙を見せた野郎を捕まえて、えげつない目に遭わせてやる
Check out my attire, this expensive fabric
俺の身なりを見てみろよ、この高価な生地をな
And we can wrestle just like Randy Savage
ランディ・サベージみたいにプロレスしたっていいんだぜ
My jewelry as cold as an attic
俺のジュエリーは屋根裏部屋みたいに冷え切ってる
The kushy that I smoke'll blow your lungs out
俺が吸ってる極上のクッシュは、お前の肺を吹き飛ばすほどの代物だ
I'ma walk in, I clutch it like it's a war house
俺が足を踏み入れる時、ここは戦場かのように銃を握りしめてるぜ
All your bitches that bust it, they live in your house
股を開くお前のビッチどもは、お前の家に住み着いてるんだな
What goes up come down, my nigga, north, south
上に上がったものは必ず落ちる、なあ兄弟、北と南さ
I done ran up them M's without a tour now
今じゃツアーも回らずに、ミリオンを稼ぎ出してるぜ
She done stepped up her game, Christian couture now
彼女もレベルアップして、今じゃクリスチャンのクチュールを着てる
These niggas thought that they knew it, but they don't know now
こいつら分かってるつもりだったんだろうが、今じゃ何も分かっちゃいねえ
I swear to God they pursuin' at all my shows now
神に誓って、今じゃ奴らは俺の全公演を追いかけ回してるのさ
