Artist: KAROL G & Maldy
Album: MAÑANA SERÁ BONITO
Song Title: GATÚBELA
概要
本楽曲は、KAROL Gのキャリアにおいて「青髪(過去の悲しみやAnuel AA時代の象徴)」から「赤髪(情熱、愛、そして再生)」への劇的な変貌を告げた記念碑的なトラックである。サウンド面では、2000年代のレゲトン黄金期を支えた伝説的デュオPlan BのMaldyをフィーチャリングに迎え、初期の荒々しくセクシャルな「ペルレオ(Perreo)」のバイブスを現代に蘇らせている。タイトルの「Gatúbela」はアメコミの「キャットウーマン」のスペイン語名であり、他者の支配を受けず自らの欲望に忠実な、力強く官能的な女性像を体現している。失恋のトラウマを抜け出し、女性から男性を「狩り」にいくという、自らのセクシュアリティを完全に掌握した「Bichota」としての圧倒的な主導権が示された、現代アーバンラテンにおける女性エンパワーメントの極致である。
和訳
[Coro: KAROL G]
'Taba loca por probarte
ずっとあなたを味わってみたくてたまらなかったの
※曲の冒頭から、受け身ではなく女性側からの強烈な欲望(loca por probarte)がストレートに表現されている。
Darte los besito' yo
私の方からキスをしてあげたくて
Ojalá pueda' quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
Porque así me quedo yo
そしたら私もここに残るから
Estaba loca por cazarte
あなたを狩りたくてたまらなかったの
※「cazarte(狩る)」。猫(キャットウーマン)が獲物を狙うかのようなハンターのメタファー。従来のレゲトンにおける「男性=捕食者、女性=獲物」というジェンダーロールを完全に逆転させている。
Hacértelo rico yo
私が最高に気持ちよくしてあげる
Ojalá puedas quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
[Post-Coro: KAROL G]
Porque aquí me quedo yo, oh-oh-oh
だって私はここにとどまるから
Porque aquí me quedo yo, oh-oh-oh, ey
だって私はここにとどまるから
[Coro: KAROL G]
Estaba loca por probarte
ずっとあなたを味わってみたくてたまらなかったの
Darte los besito' yo
私の方からキスをしてあげたくて
Ojalá pueda' quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
Porque así me quedo yo
そしたら私もここに残るから
Estaba loca por cazarte
あなたを狩りたくてたまらなかったの
Hacértelo rico yo
私が最高に気持ちよくしてあげる
Ojalá puedas quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
¡Ay, papi!
あぁ、パピ!
[Verso 1: KAROL G]
Yo no ando con nadie, pero me tienen velá'
私は誰とも付き合ってないけど、みんな私を狙ってるの
※「velá (vigilada)」は常に見張られている、狙われている状態。トップスターとしての彼女に群がる男性たちの視線を意に介さない余裕を見せている。
Ya estoy elevada, me siento gatúbela
もう完全にハイになってる、気分はキャットウーマンよ
※ここで「Gatúbela」を自称。MVでも披露された鮮烈な赤髪と、しなやかで野性的なセクシュアリティの解放を宣言している。
Esto e' una foto porque yo no estoy pintá'
これは現実の写真よ、私は絵に描いたような偽物じゃないから
※作られたイメージ(絵)ではなく、リアルな肉体と欲望を持った等身大の女性(写真)であることを強調するアーバンラテン的フレックス。
Y ese huerfanito necesita una mamá
そしてその迷子(孤児)ちゃんには、ママが必要みたいね
※「huerfanito(孤児)」。男性を「ママを必要とする庇護対象」として扱うことで、ドミナント(支配的)な女性としての立ち位置を決定づけている。
Ay, qué rico
あぁ、最高
Cómo me pone el panty de ladito (Mmm)
私のパンティを横にズラすやり方、たまらないわ
※過激で直接的な性的描写だが、女性側が主導して自らの快楽を語ることで、ポルノグラフィックな消費ではなく女性の性的自立の文脈として成立させている。
Ay, qué rico
あぁ、最高
Ese besito dámelo abajito (Ah)
そのキス、もっと下の方にしてよ
Ay, bendito
あぁ、神様
En cuatro yo te pongo rapidito
四つん這いになって、すぐにヤらせてあげる
※Reddit等でも大きな話題を呼んだ最大のパンチライン。「en cuatro(四つん這い)」は通常男性が女性を従わせる体位として歌われるが、KAROL Gは「yo te pongo(私があなたをその体勢にさせる)」と歌い、ベッドルームにおける完全な権力逆転を行っている。
Mmm, bendito
んー、神様
No me comas tan rico, papacito
そんなに美味しく私を食べないでよ、パパシート
[Coro: KAROL G]
Estaba loca por probarte
ずっとあなたを味わってみたくてたまらなかったの
Darte los besito' yo
私の方からキスをしてあげたくて
Ojalá puedas quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
Porque así me quedo yo
そしたら私もここに残るから
Estaba loca por cazarte
あなたを狩りたくてたまらなかったの
Hacértelo rico yo
私が最高に気持ちよくしてあげる
Ojalá puedas quedarte (Uff, qué chimba un verso de Maldy)
あなたが残ってくれたらいいのに(うわ、Maldyのヴァースとか最高すぎるでしょ)
※「chimba」はコロンビアのスラングで「最高」。レゲトン界の生ける伝説であるMaldyを自身のトラックに召喚できたことに対する、ヘッズとしてのKAROL Gの純粋な興奮が漏れ出ている。
[Verso 2: Maldy]
Sin Maldy no hay perreo
Maldyなしじゃペルレオ(激しいダンス)は始まらないぜ
※ここからMaldyのヴァース。Plan B時代からお馴染みのシグネチャーフレーズから突入する。
Yo la apreté en la disco como nadie la apretó
クラブで誰もしたことがないくらい、彼女を強く抱き寄せた
Gatita mansa, pero gatita se me rebeló
おとなしい子猫ちゃんかと思いきや、俺に反抗してきたぜ
※KAROL Gの「Gatúbela」というコンセプトに応える形で、従順な「子猫」ではなく男性の思い通りにならない反逆的な女性として彼女を描写している。
Me dijo que el alcohol todo el miedo se lo quitó
酒がすべての恐怖を消し去ってくれたって彼女は言った
Que debajo 'e la falda nadie sabe si usa panty o no
スカートの下にパンティを穿いてるかどうかは、誰にも分からないってな
Bellaqueo es lo que quiere, bellaqueo es lo que sigue (Wow)
彼女が求めてるのは激しいプレイ、この後に続くのも激しいプレイだ
※「bellaqueo」はレゲトン特有の野生的でセクシャルなダンスや性行為そのものを指す、このジャンルの根幹をなす概念。
No me eches la culpa, yo te dije
俺を責めないでくれ、言っただろ
Que yo ando en la nota bien vira'o y a ti nadie te corrige
俺はガンギマリでヤバい状態だし、誰も君を止めることはできないって
Llégale a casa pa' que te cobije
俺の家に来なよ、君を包み込んでやるから
Que te quiero dar masacote pa' que esas nalga' reboten
そのお尻がバウンドするくらい、俺の太いモノをぶち込んでやる
※「masacote」はプエルトリコのスラングで男性器の隠語。2000年代のダーティなレゲトンのエッセンスを一切希釈せずにそのまま投入している。
Ella me lo tiene grandote, cómo te encanta Chimbote
彼女のおかげで俺のはデカくなってる、お前もチンボテ(男根)が大好きだろ
Tú ere' adicta y cachonda, te gusta que te lo roce
君は中毒で発情してる、こすりつけられるのが好きなんだろ
Como la canción de Yankee, rompe, rompe
Daddy Yankeeの曲みたいに、ぶっ壊せ、ぶっ壊せ(ロンペ、ロンペ)
※レゲトンの王様・Daddy Yankeeが2005年に世界的大ヒットさせた「Rompe」への直接的なオマージュ。レゲトンの歴史と系譜に対する深いリスペクトが込められている。
[Coro: KAROL G]
Estaba loca por probarte
ずっとあなたを味わってみたくてたまらなかったの
Darte los besito' yo
私の方からキスをしてあげたくて
Ojalá pueda' quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
Porque así me quedo yo
そしたら私もここに残るから
Estaba loca por cazarte
あなたを狩りたくてたまらなかったの
Hacértelo rico yo
私が最高に気持ちよくしてあげる
Ojalá puedas quedarte
あなたが残ってくれたらいいのに
[Post-Coro: KAROL G & Maldy]
Porque aquí me quedo yo, oh-oh-oh
だって私はここにとどまるから
Cuanto te pongo el panty de laíto'
君のパンティを横にズラす時
Porque aquí me quedo yo, oh-oh-oh, ey
だって私はここにとどまるから
Yo dándote besito' allá abajito
私がもっと下の方にキスをしてあげる
[Outro: Maldy & KAROL G]
¡Jajaja!
ハハハ!
Oye, esta vez junto a La Bichota
なぁ、今回はLa Bichotaと一緒だぜ
KAROL G, La Bebesuki (Mmm)
カロルG、La Bebesuki(可愛い子ちゃん)
Con este servidor Maldy (Mmm)
そしてこの俺、Maldyとだ
Sin Maldy no hay perreo
Maldyなしじゃペルレオは始まらない
The Music From The Company
The Music From The Company(レーベル/プロデューサーのタグ)
