UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Looking For a Star - XXXTENTACION 【和訳・解説】

Artist: XXXTENTACION

Album: Revenge

Song Title: Looking For a Star

概要

本作は2017年のミックステープ『Revenge』に収録された、XXXTENTACIONのディスコグラフィにおいても特異な立ち位置を占める楽曲である。特筆すべきは、メジャーシーンの世界的DJ/プロデューサーであるDiploがプロデュースを手掛けている点だ。ポップでアップビートなトロピカル・ハウス調のサウンドと過剰なオートチューンが特徴的だが、その陽気なトラックに乗せられているのは「記憶の喪失」「内なる敵」「見捨てられることへの絶望」といった極めてダークで鬱屈としたテーマである。この「サウンドとリリックの強烈なギャップ」はXが意図的に用いた手法であり、自身の重度の精神的苦痛をポップスとして昇華する彼の異常なまでの音楽的振り幅と、後の世界的ヒット曲「SAD!」などに繋がるポップセンスの萌芽を見事に証明している。

和訳

[Intro]

Duh-duh, duh
ダ・ダ、ダ

Duh-duh, duh
ダ・ダ、ダ

Duh, duh-duh-duh
ダ、ダ・ダ・ダ

[Verse 1]

Can't seem to explain a thing
何もかも上手く説明できねえよ

Goin' on in my head (On in my head)
俺の頭ん中で起きてることをな(頭の中の出来事を)
※Xが長年苦しんできた重度のうつ病や双極性障害など、複雑に絡み合う精神的苦痛(メンタルヘルス)への言及。自身の内面にある混沌とした感情やトラウマを、言葉で他者に伝えることの困難さと絶望感を示している。

The memories seem to fade away
記憶がどんどん薄れていくみたいだ

With the thoughts in my head (The thoughts in my head)
頭ん中の思考と一緒に消えちまうんだ(頭の中の思考と)
※極度のストレスや解離性障害、あるいは自己防衛本能による記憶の欠落(ブレインフォグ)を示唆している。Redditのコアファンの間では、彼が少年院時代や荒れた家庭環境で負ったトラウマから精神を乖離させている状態を描写していると考察されている。

Runnin' from different enemies
いろんな敵から逃げ回ってる

And the thoughts in my head (The thoughts in my head)
そして頭ん中の思考からもな(頭の中の思考から)
※ここでの「敵(enemies)」はダブルミーニングである。一つは、ストリートでの抗争や当時彼を非難していたヘイターという「物理的・社会的な敵」。もう一つは、彼自身の脳内に巣食うパラノイア(偏執病)や自己嫌悪といった「内なる敵」である。最大の敵は自分自身であるという悲痛な叫びだ。

Runnin' from different enemies
いろんな敵から逃げ回ってる

And the thoughts in my head (The thoughts, in my)
そして頭ん中の思考からも(思考から、俺の)

[Chorus]

And where did you go as I slept? (As I slept)
俺が眠ってる間、お前はどこへ行ってたんだ?(眠ってる間に)
※Geniusにおける最大の考察ポイント。「眠り(Sleep)」は、無防備な状態、あるいは精神がどん底に落ち込んでいる鬱期のメタファーとして捉えられている。彼が最も助けを必要としていた脆い瞬間に、当時の恋人(Geneva Ayalaであるとの見方が有力)がそばにいなかったことへの「見捨てられ不安(Abandonment issues)」が残酷なまでに表現されている。

I can't seem to get out my head (Out my head)
どうしても自分の頭ん中から抜け出せねえんだよ(頭の中から)
※Diploによる南国風の明るいEDMビートの裏で「自分の脳内に幽閉されている」と歌うこの強烈な不協和音こそが、Xの芸術性の真骨頂である。明るく振る舞いながらも内心は死を渇望しているという、ピエロ的な二面性が浮き彫りになっている。

[Verse 2]

I wept and I'll count the tears I shed (Tears I shed, tears I)
泣き叫んで、自分が流した涙の数を数えるんだ(流した涙を、涙を)

She sat there and watched as I bled
あいつはそこに座って、俺が血を流すのをただ見てたんだ
※楽曲内で最も凄惨で生々しいライン。「血を流す(bled)」は、自傷行為(リストカットなど)やストリートでの流血沙汰といった物理的な意味に加え、「心が引き裂かれている状態」を指す。自分が目の前でボロボロに崩れ落ちているにも関わらず、愛する人間が一切の共感を示さず傍観している(無関心)という、関係性の決定的な破綻と底知れぬ孤独を描いている。

[Bridge]

As I bled, as I bled
俺が血を流すのを、血を流すのを

As I bled
俺が血を流すのを

As I bled
俺が血を流すのを

As I bled
俺が血を流すのを

[Chorus]

And where did you go as I slept? (As I slept)
俺が眠ってる間、お前はどこへ行ってたんだ?(眠ってる間に)

I can't seem to get out my head (Out my head)
どうしても自分の頭ん中から抜け出せねえんだよ(頭の中から)

And where did you go as I slept? (As I slept)
俺が眠ってる間、お前はどこへ行ってたんだ?(眠ってる間に)

I can't seem to get out my head (Out my head)
どうしても自分の頭ん中から抜け出せねえんだよ(頭の中から)