UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Gz And Hustlas - Snoop Dogg 【和訳・解説】

Artist: Snoop Dogg

Album: Doggystyle

Song Title: Gz And Hustlas

概要

1993年の歴史的名盤『Doggystyle』に収録された本作は、アルバムの中でも特にファンキーで軽快なバウンス感を誇る一曲である。プロデュースを手掛けたのはDr. Dreではなく、当時Death Row Recordsの秘密兵器であった若き日のDaz Dillingerだ。Don Blackmanの1982年のジャズ・ファンク曲「Haboglabotribin'」をベースにしたグルーヴィーなビート上で、スヌープが自らのギャングスタとしてのアイデンティティをコミカルかつ痛快に宣言している。イントロの「将来の夢はハスラーになること」という小学生のスヌープのコントは、ゲットーにおける歪んだロールモデルの現実を皮肉交じりに描き出しており、ギャングスタ・ラップが持つブラックコメディとしての側面を色濃く反映している。

和訳

[Intro]

Good morning, boys and girls
おはよう、少年少女たち

I'm your substitute teacher
私は君たちの代理教師の

My name is Mr. Buckworth
ミスター・バックワースだ

The topic for today is
今日のテーマは

What you would like to be when you grow up
「大人になったら何になりたいか」だ

You, over there in the jean shirt
そこの、デニムのシャツを着た君

What you wanna be when you grow up?
大人になったら何になりたい?

I would like to be a police officer
僕は警察官になりたいです

Alrighty, that's a pretty good profession
よろしい、それはとても立派な職業だね

You over there in that black shirt
そこの、黒いシャツを着た君

What you wanna be when you grow up?
大人になったら何になりたい?

I would like to be a fireman
僕は消防士になりたいです

Alright, that's a pretty good profession too
よろしい、それもとても立派な職業だ

Hey, you in the back with those French braids
おい、一番後ろの、フレンチ・ブレイド(編み込みヘア)の君
※フレンチ・ブレイド(コーンロウ)はスヌープ・ドッグのトレードマーク的なヘアスタイル。ここで指名されているのが幼少期のスヌープであることがわかる。

What's your name?
名前は何て言うんだ?

My name is Snoop
俺の名前はスヌープ

Alright, Snoop
よろしい、スヌープ

What you wanna be when you grow up?
大人になったら何になりたいんだね?

I wanna be a motherfuckin' hustla
俺はクソヤバい「ハスラー(ドラッグの売人・詐欺師)」になりてえんだよ
※警察官や消防士という伝統的なアメリカの夢(正業)に対して、ゲットーの黒人の子供にとっての「成功者(金持ち)」のロールモデルが、皮肉にもストリートのハスラーであったという現実をブラックジョークとして描いている。

Ya better ask somebody
誰かに聞いてみりゃいいさ
※「You better ask somebody」は、「俺が言うまでもない、誰に聞いてもそう答える(間違いない)」という意味のヒップホップ特有の常套句。

[Chorus]

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはG(ギャングスタ)たちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas, now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

[Verse 1: Snoop Dogg]

Freeze, at ease, now let me drop some more of them keys
動くな、休め。さあ、もうちょっと「キー(鍵/コカイン)」を落としてやろうか
※「keys」はピアノやシンセの鍵盤(音楽)と、数キロ単位のコカイン(kilos)を掛けたダブルミーニング。

It's one-nine-nine-tre so let me just play
今は1993年(ナイン・トレ)。だから俺にただプレイさせてくれ

It's Snoop Dogg, I'm on the mic, I'm back with Dr. Dre
スヌープ・ドッグだ、マイクを握り、Dr. Dreと一緒に戻ってきたぜ

But this time I'ma hit yo' ass with a touch
だが今回は、ちょっとした「タッチ」でお前らのケツを引っぱたいてやる

To leave motherfuckers in a daze, fucked up
クソ野郎どもを呆然とさせ、メチャクチャにしてやるためにな

So sit back, relax, new jacks get smacked
だから深く腰掛けて、リラックスしな。新参者(ニュージャックス)は引っぱたかれるぜ
※「new jacks」は経験の浅い若者や新人を指す。当時流行していたニュージャックスウィングという音楽ジャンルに対する、ハードコアなG-Funkからの冷笑とも受け取れる。

It's Snoop Doggy Dogg, I'm at the top of the stack
スヌープ・ドギー・ドッグだ、俺は山の頂点にいる

I don't lack for a second, and I'm still checkin'
一秒たりとも隙はねえし、今でも常にチェックしてるぜ

The dopest motherfucker that ya hearin' on the record
レコードから聴こえてくる、一番ドープなクソ野郎さ

It's me, ya see, S-N-double-O-P
俺のことだ、分かるだろ、S-N-ダブルO-P

D-O-double-G-Y, the D-O-double-G
D-O-ダブルG-Y、D-O-ダブルG

I'm fly as a falcon, soarin' through the sky
俺はハヤブサ(ファルコン)みたいにイケてる(fly)、空を舞い上がってるのさ

And I'm high 'til I dizzie, rizzide
そして目が回るくらい(dizzie)、車で流す(rizzide)までハイになってる
※「rizzide」は「ride」の〜izzle系スラング。大麻で極限までハイになっている状態。

So check it, I get busy, I make your head dizzy
だからチェックしな、俺は忙しく働き、お前の頭をクラクラさせる

I blow up your mouth like I was Dizzy Gillespie
俺は「ディジー・ガレスピー」みたいに、お前の口を膨らませてやるよ
※ジャズの巨匠トランペッター、Dizzy Gillespie(ディジー・ガレスピー)は、演奏時に頬を異常なほど風船のように膨らませることで有名であった。前行の「dizzy(クラクラする)」からの見事な連想ゲーム。

I'm crazy, you can't phase me
俺はイカれてる、お前じゃ俺をビビらせる(phase)ことはできねえ

I'm the S oh yes, I'm fresh, I don't fuck with the stress
俺は「S」、ああそうだ、俺はフレッシュさ。ストレスなんか抱え込んじゃいねえ

I'm all about the chronic, bionic ya see
俺はクロニック(大麻)と、バイオニック(強力な大麻)のことばかりだ、分かるだろ

Every single day, chillin' with the D-O-double-G's
毎日毎日、D-O-ダブルGたち(Dogg Pound)とチルしてる

P-O-U-N-D that's my clique, my crew
P-O-U-N-D、それが俺の派閥、俺のクルーだ

You fuck with us, we gots to fuck you up
俺たちに喧嘩を売るなら、俺たちはお前をブッ殺すしかねえ

I thought ya knew, but yet and still
知ってると思ってたが、それでもまだ

Ya wanna get real, now it's time to peel, ya say chill
お前はリアルになりたがる。さあ、頭を吹っ飛ばす(peel)時間だ、お前は「落ち着けよ」って言うだろうな
※「peel your cap」で「帽子を剥がすように頭を銃で撃ち抜く」というストリート・スラング。

And feel, the motherfuckin' realism
そして感じな、このクソッタレなリアリズムを

Snoop Doggy Dogg is on the mic I'm hittin' hard as steel nigga
スヌープ・ドギー・ドッグがマイクを握る、俺は鋼鉄みたいにハードにブチ当たるぜ、ニガ

[Chorus]

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas, now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

[Verse 2: Snoop Dogg]

How many hoes in your motherfuckin group
お前のクソみたいなグループの中に、何人のビッチがいる?

Wanna take a ride in my 7-8 Coupe, DeVille?
俺の78年型クーペ・デビルに乗りたい奴はいるか?
※キャデラック・クーペ・デビルは西海岸のギャングスタやピンプにとっての定番の愛車。

Chill, as I take you on a trip
落ち着け、俺がお前らを旅に連れてってやる

Where them niggas ride, and slide, you know about the East Side
野郎どもが車を転がし(ride)、滑るように流す(slide)場所。イーストサイドのことなら知ってるだろ

Niggas like myself, here to show you where it's at
俺みたいな野郎が、ここがどんな場所か教えてやるよ

With my hoes on my side, and my strap on my back
隣にはビッチどもをはべらせ、背中には銃(strap)を隠し持ってな

Papers I stack daily
俺は毎日、札束(papers)を積み上げてる

And Death Row is still the label that pays me
そして今でも、俺に金を払ってくれるレーベルは「Death Row」さ

But you know how that go
でも、どういうことか分かるだろ

We flow toe for toe, if you ain't on the Row
俺たちは一歩も引かずに(toe for toe)フロウする。もしお前が「Row(デス・ロウ)」の人間じゃないなら

Fuck you and your ho, really though, so check it
お前もお前のビッチもクソ食らえだ、マジでな。だからチェックしな

It's Snoop Doggy Dogg on the solo tip
スヌープ・ドギー・ドッグが、ソロでブチかますぜ

Still clockin' grip, and don't really give a shit
今でも大金を稼ぎ(clockin' grip)、そしてマジで何も気にしてねえ

About nuttin' at all, just my Doggs, steppin' through the fog
他のことなんて一切な。ただ俺のダチ(Doggs)と、霧の中を進んでいくだけだ

And I'm still gon' fade 'em all
そして俺は今でも、あいつら全員をブッ倒す(fade)つもりさ

With the gangsta shit that keeps ya hangin'
お前らを夢中にさせる(hangin')、このギャングスタ・シットでな

How many hoes in ninety-four will I be bangin'?
94年には、一体何人のビッチとヤる(bangin')ことになるだろうな?

Every single one, to get the job done
一人残らず全員さ、この「仕事」を終わらせるためにな

As I dip, skip, flip, right back to two one
俺はディップして、スキップして、フリップして、「21」へと舞い戻る
※「two one(21)」はカリフォルニア州ロングビーチの市外局番(213の略)、あるいは彼の地元「21st Street」のクリップス(Rollin' 20s Crips)を指す。

Where the sun be shinin' and I be rhymin'
そこは太陽が輝き、俺がライムしてる場所さ

It's me, Snoop D-O-double-G, and I'm climbin'
俺だ、スヌープ・D-O-ダブルG。俺は今、頂点へ這い上がってる(climbin')のさ

[Chorus]

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas, now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

[Verse 3: Snoop Dogg]

I come creepin' through the fog with my saggin' deuce
俺は「サギン・デュース」を履いて、霧の中を忍び寄る
※「saggin' deuce」は腰パン(sagging)していること、あるいは足元のスニーカーなどの描写。

East Side, Long Beach, in a 7-8 Coupe DeVille
イーストサイド、ロングビーチ。78年型クーペ・デビルに乗ってな

I'm rollin' with the G Funk, bumpin' in my shit and it don't quit
G-Funkを鳴らしながら流してる。俺の曲をガンガン響かせて、絶対に止まらねえ

So drop it on the one motherfucker put together that set
だから、あのセット(派閥)をまとめ上げたクソ野郎のために落としてやれ

A nigga with a grip of that gangsta shit
ギャングスタ・シットを山ほど(a grip of)抱え込んだ男だ

With the Eastside hoes on my motherfuckin' dick
イーストサイドのビッチどもを、俺のクソッタレなチンポに群らがらせてな

And the Compton niggas all about to set trip
そしてコンプトンの野郎どもが、「セット・トリップ(抗争)」を仕掛けようとしてる
※ロングビーチ(スヌープ)とコンプトン(ドレーやN.W.A.の地元)のギャングスタたちが結託して西海岸を制圧しようとしている様子。

Swing it back, bring it back, just like this
スウィングして、また元に戻す、こんな風にな

And if you with my shit, then blaze up another spliff
もし俺の音楽が気に入ったなら、もう一本スプリフ(大麻)に火を点けな

And keep the motherfuckin' blunt in your pocket, loc
そして、そのクソッタレなブラントはポケットにしまっとけ、兄弟(loc)
※「spliff/blunt」はどちらも大麻を巻いたものだが、当時西海岸では紙で巻く「ジョイント(zig zag)」が主流であり、東海岸で流行していた葉巻の皮で巻く「ブラント(blunt)」を拒絶しているという説がある。

'Cause Doggy Dogg is all about the zig zag smoke
だってドギー・ドッグは、「ジグザグ(Zig-Zag製の巻紙)」の煙がすべてだからな

See, it's a West coast thing, where I'm from
いいか、これが俺の地元、ウェストコーストのやり方さ

And if you want some, get some, bad enough, take some
もし欲しいなら、手に入れてみろ。マジで欲しいなら、奪ってみな

But watch the gun by my side
だが、俺の脇にある銃には気をつけろよ

Because it represents me and the motherfuckin' East Side
だってそいつが、俺とクソッタレなイーストサイドをレペゼンしてるからな

So bow down to the bow wow, 'cause bow wow
だから「バウ・ワウ(俺)」の前にひれ伏せ(bow down)。だってバウ・ワウ

Yippie yo, you can't see my flow
イッピ・ヨォ、お前じゃ俺のフロウは捉えられねえ

My shit is dope, original, now you know
俺の音楽はドープで、オリジナルだ。これで分かったろ

And can't no hood fuck with Death Rizzow
そして、どこのフッド(地元)だろうと、「デス・Rizzow(デス・ロウ)」には敵わねえのさ

[Chorus]

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas, now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ

This is for the G's, and this is for the Hustlas
これはGたちへ、そしてハスラーたちへ捧げるぜ

This is for the hustlas now back to the G's
これはハスラーたちへ、そしてGたちへ戻るぜ