UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Ain’t No Fun (If the Homies Can’t Have None) - Snoop Dogg (feat. Kurupt, Nate Dogg & Warren G) 【和訳・解説】

Artist: Snoop Dogg (feat. Kurupt, Nate Dogg & Warren G)

Album: Doggystyle

Song Title: Ain’t No Fun (If the Homies Can’t Have None)

概要

1993年の歴史的名盤『Doggystyle』に収録された本作は、G-Funkにおけるミソジニー(女性蔑視)と快楽主義、そして「Bros before Hoes(女より仲間)」というストリートの絆を極限まで露悪的に表現したヒップホップ史に残るクラシックである。過激な性描写ゆえに公式なシングル・カットは見送られたものの、ラジオやクラブで爆発的なヒットを記録した。スヌープ、ネイト・ドッグ、ウォーレン・Gというロングビーチで結成された伝説的グループ「213」のメンバーがKuruptと共にマイクリレーを繰り広げ、ドクター・ドレーがIsaac Hayesの「A Few More Kisses to Go」を巧みに補作(サンプリング)して極上のレイドバック・サウンドを提供している。特に、ネイト・ドッグの教会音楽由来の美しくソウルフルな歌声と、女性をモノ扱いする下劣なリリックの強烈なコントラストは、彼のシグネチャースタイルとして後世に多大な影響を与えた。

和訳

[Intro: Ricky Harris]

You're back now at the Jack Off Hour
『ジャックオフ・アワー』の時間に戻ってきたぜ
※架空のラジオ局W-Ballsの深夜番組という設定。「Jack Off」は自慰行為を意味するスラングで、曲の露骨な性的テーマを予告している。

This is DJ EZ-Dicc
俺はDJ EZ-Dicc(イージー・ディック)だ
※俳優・コメディアンの故リッキー・ハリスが演じる架空のラジオDJ。「EZ-Dicc」は「Easy Dick(ヤリチンの男)」という下品なワードプレイ。

On WBallz
ここはW-Ballsだ
※「Balls」は金玉(睾丸)を意味するスラング。

Right now, something new by Snoop Doggy Dogg
さあ、スヌープ・ドギー・ドッグのニューシットをお届けするぜ

And this one goes out to the ladies from all the guys
こいつは、すべての男たちからレディーたちへ捧げる一曲だ

A big bow-wow-wow
特大のバウ・ワウ・ワウ(犬の吠え声)をくれてやるよ

'Cause we gon' make it a little misty in here tonight
今夜はここを少し「濡らして(misty)」やるからな

This is DJ EZ-Dicc
俺はDJ EZ-Dicc

On the station that slaps you across your fat ass with a fat dick
お前らのデカいケツを、デカいチンポで引っぱたくラジオ局からお届けするぜ

[Verse 1: Nate Dogg]

When I met you last night, baby
昨日の夜、お前に会った時はさ、ベイビー
※ここからネイト・ドッグによる、ヒップホップ史上で最も美しく、かつ最も下劣なヴァースが始まる。

Before you opened up your gap
お前がその「股(gap)」を開く前は

I had respect for you, lady
レディーとしてリスペクトしてたんだぜ

But now I take it all back
でも今、そのリスペクトは全部取り消させてもらう

'Cause you gave me all your pussy
だって、お前はあっさりとマンコを差し出して

And you even licked my balls
俺の金玉まで舐め回したからな

Leave your number on the cabinet
キャビネットに電話番号を置いときな

And I promise, baby, I'll give you a call
約束するよベイビー、電話してやるからさ

Next time I'm feelin' kinda horny
次に俺がちょっとムラムラした時は

You can come on over and I'll break you off
うちに来ていいぜ、一発ヤッて(break off)やるからよ

And if you can't fuck that day, baby
もしその日、ヤる(挿入する)のが無理ならさ、ベイビー

Just lay back and open your mouth
仰向けに寝て、口を開ければいいだけさ

'Cause I have never met a girl
だって俺は、こんな広い世界で

That I love in the whole wide world
心の底から愛した女になんて、出会ったことがねえんだから

[Verse 2: Kurupt]

Well, if Kurupt gave a fuck about a bitch, I'd always be broke
もし俺(コラプト)がビッチのことなんか気にかけてたら、常に一文無しだぜ

I'd never have no motherfuckin' indo to smoke
吸うための極上のインド(大麻)すら買えなくなっちまう

I gets loced and loony, bitch, you can't do me
俺はイカれて狂ってる(loced and loony)んだ、ビッチ、俺をハメる(騙す)ことはできねえぞ
※「loc」はクリップスのメンバーなどが使う「狂った(crazy)」を意味する西海岸スラング。

Do we look like BBD, you hoochie groupie?
俺たちがBBDに見えるか、この淫乱なグルーピー女が?
※「BBD」は90年代を代表するR&BグループBell Biv DeVoeのこと。彼らの大ヒット曲「Poison」は「信用できない女の罠」について歌った曲だが、Kuruptは「俺たちはR&Bシンガーみたいに女に甘く騙されたりはしないぞ」という辛辣なジョークとして引用している。

I have no love for hoes
ビッチどもへの愛なんてこれっぽっちもねえ

That's somethin' that I learned in Tha Pound, so how the fuck am I supposed
それが「ドッグ・パウンド」で学んだルールさ。だとしたら、どうして俺が

To pay this ho just to lay this ho?
このビッチと寝るためだけに、金を払わなきゃなんねえんだ?

I know the pussy's mines, I'ma fuck a couple more times
そのマンコは俺のモノだ。あと何回かヤッて

And then I'm through with it
それで終わり(用済み)さ

There's nothin' else to do with it, pass it to the homie, now you hit it
他にすることなんてねえからな。あとはダチに回すぜ、お前もヤりな
※女を共有財産のように扱い、自分たちの絆を深める道具とする、90年代ギャングスタ・ラップ特有の強烈なミソジニー表現。

'Cause she ain't nothin' but a bitch to me
だってこいつは俺にとって、ただのビッチでしかねえ

And y'all know, that bitches ain't shit to me
お前らも知っての通り、ビッチなんて俺にはどうでもいい存在(ain't shit)なんだ

I gives a fuck, why don't y'all pay attention?
いい加減にしろ、お前らなんで気づかねえんだ?

Approach her with a different proposition
あいつには別の「提案(目的)」で近づいてるのさ

I'm Kurupt, ho, you'll never be my only one
俺はコラプトだぜ、ビッチ。お前が俺の「オンリー・ワン」になることなんて絶対にねえよ

Trick-ass bitch
売春婦まがいのクソビッチが

[Chorus: Nate Dogg]

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ
※ネイト・ドッグの美声で放たれる、本楽曲の核心となるフック。一人の女を仲間全員で回す(シェアする)ことがストリートの「楽しさ」であるという、究極の「Bros before Hoes(女より仲間)」のステートメント。

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

[Verse 3: Snoop Dogg]

Guess who's back in the motherfuckin' house
誰がこのクソッタレな場所に戻ってきたと思う?

With a fat dick for your motherfuckin' mouth?
お前らの口にブチ込む、極太のチンポをぶら下げてな

Hoes recognize, niggas do too
ビッチどもも、野郎どもも俺の存在を認めてるぜ

'Cause when bitches get scandalous and pull a voodoo
だってビッチどもがスキャンダラスに騒ぎ立てて、ヴードゥー(黒魔術/罠)を仕掛けてきた時

What you gon' do? You really don't know
お前はどうする? 実際のところ分かっちゃいねえだろ

So I'd advise you not to trust that ho
だから、あのビッチを信用しないよう忠告しとくぜ

Silly of me to fall in love with a bitch
ビッチに本気で恋するなんて、俺もバカだったよ

Knowin' damn well I'm too caught up with my grip
俺が金稼ぎ(grip)に夢中だってことは、よく分かってたはずなのにな
※「grip」は札束、大金。女にうつつを抜かすよりも、ハスラーとして金を稼ぐことを優先するピンプの基本哲学。

Now as the sun rotates and my game grows bigger (Uh-huh)
今や太陽が回り、俺の「ゲーム(ストリートでのビジネス)」はさらにデカくなってる(アーハ)

How many bitches wanna fuck this nigga
一体どれだけのビッチどもが、この男とヤりたがってると思う?

Named Snoop Doggy? I'm all the above
スヌープ・ドギーって名前のな。俺はそのすべてを頂くぜ

I'm too swift on my toes to get caught up with you hoes
俺はフットワークが軽すぎるんだ、お前らビッチの罠になんか捕まらねえよ

But see, it ain't no fun
でもな、そんなの全然楽しくねえんだ

If my homies can't get a taste of it, 'cause you know I don't love it
もし俺のダチたちが味わえない(ヤれない)ならな。だって俺は女を愛しちゃいねえからさ

[Verse 4: Warren G]

Woo! Hey, now you know
ウー! ヘイ、もう分かっただろ

Inhale, exhale with my flow
俺のフロウに合わせて、吸い込んで(Inhale)、吐き出せ(exhale)
※マリファナの深い喫煙(ディープブレス)と、ウォーレン・Gの滑らかでレイドバックしたラップスタイルを掛けている。

One for the money, two for the bitches
1に金、2にビッチども

Three to get ready, and four to hit the switches
3で準備して、4でスイッチを入れるぜ
※童謡や初期ヒップホップの定番フレーズ「One for the money, two for the show...」の改変。「hit the switches」はハイドロ(油圧式サスペンション)を搭載したローライダーの車高をスイッチで上げ下げしてバウンドさせる、西海岸特有のカーカルチャーの描写。

In my Chevy, '6-4 rag to be exact
俺のシボレーでな、正確に言えば64年式のコンバーチブル(rag)さ
※「'6-4 rag」は1964年型シボレー・インパラのコンバーチブル(布製ルーフ=ragtop)。西海岸のギャングスタやローライダーにとって究極のステータスシンボルである名車。

With bitches on my side, and bitches on my back
隣にもビッチを乗せて、後ろにもビッチどもを乗せてな

So back up, bitch, because I'm strugglin'
だから下がってな、ビッチ。俺は今ハスリング(strugglin')してんだからな

Just get on your knees, and then start jugglin'
ただ膝まずいて、ジャグリングを始めな

These motherfuckin' nuts in your mouth
俺のこのクソデカい金玉を、お前の口の中でな

It's me, Warren G, the nigga with the clout (Woo)
俺だ、ウォーレン・G。絶大な影響力(clout)を持った男さ(ウー)

[Chorus: Nate Dogg]

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ

It ain't no fun if the homies can't have none
ダチもヤれないなら、そんなの全然楽しくねえよ