UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Nothing Even Matters - Lauryn Hill (feat. D’Angelo) 【和訳・解説】

Artist: Lauryn Hill (feat. D’Angelo)

Album: The Miseducation of Lauryn Hill

Song Title: Nothing Even Matters

概要

本作は、ネオソウル・ムーブメントの双璧をなすローリン・ヒルとディアンジェロによる歴史的なデュエット曲である。アルバム『The Miseducation of Lauryn Hill』の中でも、最も純粋でロマンチックな「愛の逃避行」を描き出している。ワイクリフ・ジョンとの泥沼の愛憎関係から抜け出し、新たなパートナーであるローハン・マーリー(ボブ・マーリーの息子)との間に見出した「完全なる愛の充足」がインスピレーション源だと言われている。R&Bの伝統である官能的で甘美なメロディーをベースにしながら、名声や物質主義、日常の些末な出来事すら「あなた以外はどうでもいい」と言い切る精神性が際立つ。ディアンジェロのシルキーなボーカルとローリンの柔らかな歌声が完璧に絡み合い、愛がもたらす究極の平和と至福を体現したネオソウル・クラシックだ。

和訳

[Intro: D'Angelo & Lauryn Hill]

Oh, oh, oh
オー、オー、オー

Mmm, yeah, yeah
ウーン、イェー、イェー

Oh, oh
オー、オー

Oh-oh, oh
オーオー、オー

Oh yeah (Oh)
オー、イェー

Oh, oh (Oh, oh, oh, oh, oh)
オー、オー

Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah)
イェー、イェー、イェー、イェー

Yeah, oh, oh, oh
イェー、オー、オー、オー

[Verse 1: Lauryn Hill]

Now the skies could fall
空が落ちてきたって構わない

Not even if my boss should call
ボスから電話がかかってこようがね
※これまでの楽曲で描かれた業界のプレッシャー(boss)やビジネス上のしがらみに対する執着が、真実の愛の力によって完全に無化されている状態を示している。

The world, it seems so very small
この世界が、すごくちっぽけに見えるのさ

'Cause nothing even matters at all
だって、他のことなんて本当にどうでもいいから

See, nothing even matters
ほら、何一つ重要じゃない

See, nothing even matters at all
他のことなんて、本当にどうでもいいのさ

Nothing even matters
どうでもいいんだ

Nothing even matters at all
本当にどうでもいいんだよ

[Verse 2: D'Angelo]

See, I don't need no alcohol
ほら、俺にアルコールなんて必要ない

Your love make me feel ten feet tall (Yeah)
君の愛があれば、自分が10フィート(約3メートル)の巨人になったような気分になれるんだ
※愛をアルコール以上の高揚感をもたらすものとして表現している。アルバム前半の「トキシックな依存」ではなく、自己肯定感を極限まで高める(ten feet tall)ポジティブで無敵な愛への没入である。

Without it, I'd go through withdrawal
それがないと、禁断症状(ウィズドローアル)を起こしちまうよ

'Cause nothing even matters at all
だって、他のことなんて本当にどうでもいいから

Nothing even matters
何一つ重要じゃない

Nothing even matters at all
他のことなんて、本当にどうでもいいのさ

Nothing even matters
どうでもいいんだ

Nothing matters at all
本当にどうでもいいんだよ

[Verse 3: Lauryn Hill]

These buildings could drift out to sea
このビル群が海に流されたって

Some natural catastrophe
自然災害が起きたってさ

Still, there's no place I'd rather be
それでも、ここ以上にいたい場所なんてない
※スティーヴィー・ワンダーやマーヴィン・ゲイといった70年代ソウルのレジェンドたちが描いた、世界の崩壊よりも個人的な愛の宇宙を優先する壮大なロマンティシズムの系譜を継承している。

'Cause nothing even matters to me (Ooh)
だって、アタシにとって他のことなんてどうでもいいんだから

See, nothing even matters (Yeah)
ほら、何一つ重要じゃない

See, nothing even matters to me
アタシにとっては、他のことなんてどうでもいいのさ

Nothing even matters (Oh)
どうでもいいんだ

Nothing even matters to me
アタシにとってはね

[Verse 4: D'Angelo & Lauryn Hill]

You're part of my identity
君は俺のアイデンティティの一部さ

I sometimes have a tendency (Ooh, oh)
俺は時々、そういう傾向になっちまうんだ

To look at you religiously (Baby, baby)
君のことを、宗教的に(神聖なものとして)崇めてしまう傾向にね
※愛する人を信仰の対象(religiously)にまで高める究極の表現。ローリンがアルバム全体で追求してきた神との対話やスピリチュアリティが、ここではパートナーへの絶対的な愛と献身として結実している。

'Cause nothing even matters, to me
だって、俺にとって他のことなんてどうでもいいんだから

Nothing even matters
何一つ重要じゃない

Nothing even matters to me (Nothing even matters)
俺にとっては、どうでもいいのさ(どうでもいいんだよ)

Said it don't matter, baby, baby
どうでもいいって言ったんだ、ベイビー

Don't matter
関係ないね

[Verse 5: Lauryn Hill & D'Angelo]

Now you won't find me at no store
今じゃ、アタシがお店にいるのを見かけることもないでしょ

I have no time for manicures
マニキュアを塗る時間すらないの
※買い物(ストア)や美容(マニキュア)といった物質的・表面的な自己表現よりも、精神的な繋がりや愛する人との時間を優先している。「Doo Wop (That Thing)」で批判した、虚飾まみれの「フェイクな爪(Fake nails)」との美しい対比にもなっている。

With you it's never either-or (Oh)
アンタと一緒なら、二者択一(どちらかを選ぶこと)なんてあり得ない

'Cause nothing even matters no more
だって、もう他のことなんてどうでもいいんだから

See, nothing, it don't matter
ほら、何一つ重要じゃない

See, nothing even matters no more
もう他のことなんて、本当にどうでもいいのさ

Nothing even matters
どうでもいいんだ

Nothing even matters no more
もうどうでもいいんだよ

[Verse 6: D'Angelo & Lauryn Hill]

Now my team could score (Oh)
俺の贔屓のチームが得点しようが

And make it to the Final Four (Ooh)
「ファイナル・フォー」に進出しようがさ
※「Final Four」はアメリカで熱狂的な人気を誇るNCAA(全米大学体育協会)男子バスケットボールトーナメントのベスト4のこと。アメリカの男性にとって一大イベントであるスポーツの熱狂すら、今の自分には響かないというストリートな比喩。

Just repossessed my four by four (Yeah, yeah, yeah, take it)
俺の4駆(フォーバイフォー)が差し押さえられたって構わない(ああ、持ってけよ)
※「four by four」は4WDの愛車。「repossessed(ローン未払いで差し押さえられる)」というフッドの日常的なトラブルすら、愛の前では些末な出来事であるという、究極の「何事にも動じない(Nothing matters)」精神の表明。

'Cause nothing even matters no more (No more, no more)
だって、もう他のことなんてどうでもいいんだから(もうこれ以上はね)

Nothing even matters (No more, uh)
何一つ重要じゃない

Nothing even matters no more (No, oh-oh)
もう他のことなんて、本当にどうでもいいのさ

Nothing even matters (No, oh-oh)
どうでもいいんだ

Oh, oh, oh
オー、オー、オー

[Outro: Lauryn Hill & D'Angelo]

To me, to me (No, nothing)
アタシにとってはね(ああ、何一つ)

To me, to me (No, nothing, no, oh, oh)
俺にとってはさ(ああ、何一つ)

To me, to me (Nothing even matters for you)
アタシにとっては(君のためなら、他はどうでもいい)

To me, to me (One more time; more than you do)
俺にとっては(もう一度さ。君以上に大切なものはないよ)