Artist: Michael Jackson
Album: Invincible
Song Title: You Are My Life
概要
2001年発表のアルバム『Invincible』に収録された、極めて私的で温かみに満ちた美しいバラードである。ベイビーフェイス、キャロル・ベイヤー・セイガーといった名だたるヒットメーカーたちと共同制作された本作は、恋愛感情を歌ったものではなく、マイケルの実の子供たち(プリンスとパリス)へと捧げられた無償の愛の歌として広く知られている。長年にわたりスターダムの頂点で孤独とメディアからの孤立に苦しんでいたマイケルにとって、親になることは最大の夢であり、彼を深い絶望から救い出す光であった。「君こそが僕の人生」という真っ直ぐな言葉には、父親としての深い愛情と魂の救済が込められている。
和訳
[Verse 1]
Once, all alone
かつて、僕は完全に一人きりだった
I was lost in a world of strangers
見知らぬ人ばかりの世界で迷子になっていた
※「world of strangers(見知らぬ人々の世界)」。周囲を大勢のスタッフやファンに囲まれながらも、誰も本当の自分を理解してくれないという、世界的スーパースター特有の絶対的な孤独感と人間不信を表している。
No one to trust
誰のことも信じられず
On my own, I was lonely
自分の殻に閉じこもり、ただ孤独だった
[Pre-Chorus]
You suddenly appeared
そんな時、突然君が現れたんだ
※マイケルの第一子であるプリンス・マイケル・ジャクソン1世(1997年誕生)、そして第二子のパリス・ジャクソン(1998年誕生)の誕生を指している。彼の人生に突如として降り注いだ希望の光の隠喩である。
It was cloudy before, but now, it's all clear
以前は曇っていた空も、今ではすっかり晴れ渡っている
You took away the fear
君が僕の恐怖を消し去ってくれた
And you brought me back to the light
そして、僕を光の当たる場所へと連れ戻してくれたんだ
[Chorus]
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
※太陽や星、月といった天体のメタファーは、子供たちがマイケルの宇宙(世界)の中心であり、暗闇(夜)を照らす唯一の希望であることを表現している。シンプルな童話のような美しい比喩である。
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
You are my life (You are my life)
君は僕の人生だ(君は僕の人生だ)
[Verse 2]
Now, I wake up every day
今、僕は毎日目を覚ます
With this smile upon my face
この顔に微笑みを浮かべてね
No more tears, no more pain
もう涙を流すことも、痛みに苦しむこともない
'Cause you love me
だって、君が僕を愛してくれるから
※無条件の愛(Unconditional love)の獲得。メディアの批判や名声を目的としない、ただそこにいるだけでマイケルを無条件に愛してくれる「子供からの愛」によって、彼がどれほど深い魂の癒やしを得たかが真っ直ぐに歌われている。
[Pre-Chorus]
You help me understand
君が僕に教えてくれたんだ
That love is the answer to all that I am
愛こそが、僕という存在のすべての答えなのだと
And I'm, I'm a better man
そして僕は、以前より少しはマシな人間になれた
Since you taught me by sharing your life
君がその命を分かち合い、僕を導いてくれたから
※「a better man(より良い人間)」。親になることで人間的に成長できたという謙虚な告白。世界を救おうとしたマイケルが、実は彼自身が子供という小さな存在によって救済されていたという美しい逆説が成立している。
[Chorus]
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
[Bridge]
You gave me strength
君は僕に力をくれた
When I wasn't strong
僕が弱っていた時に
You gave me hope when all hope was lost
すべての希望が失われた時、君は僕に希望を与えてくれた
※1990年代の深刻なスキャンダルやゴシップ報道により、精神的に追い詰められていたマイケルの過去の苦難を暗示している。子供の存在が、彼が生きる意味を再び見出すための究極の命綱であったことが強く伝わる。
You opened my eyes when I couldn't see
周りが見えなくなっていた時、君が僕の目を開かせてくれた
Love was always here waiting for me
愛はいつもここにあって、僕を待っていてくれたんだね
[Chorus]
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
You are the sun (You are the sun)
君は太陽(君は太陽)
You make me shine (You make me shine)
君が僕を輝かせてくれる(君が僕を輝かせる)
Or more like the stars
いや、夜空に瞬く星たちと言った方がいいかもしれない
That twinkle at night (Twinkle at night)
夜に瞬く星たち(夜に瞬く)
You are the moon (You are the moon)
君は月(君は月)
That glows in my heart (Glows in my heart)
僕の心の中で輝いている(心の中で輝く)
You're my daytime, my nighttime, my world
君は僕の昼であり、夜であり、僕の世界そのものなんだ
You are my life
君こそが、僕の人生だ
