Artist: Michael Jackson
Album: Dangerous
Song Title: Why You Wanna Trip on Me
概要
1991年発表のアルバム『Dangerous』に収録された、テディ・ライリーとの共同制作による先鋭的なニュージャックスウィング・ナンバーである。前作『Bad』収録の「Leave Me Alone」がメディアに対する個人的な怒りの表明であったのに対し、本作は自身の容姿の変化や奇行ばかりを書き立てるタブロイド紙と大衆に向けて、「私個人の粗探しをする暇があるなら、世界に蔓延する真の危機(飢餓、文盲、未知の病、警察の暴力など)に目を向けるべきだ」と痛烈な社会批判を突きつけている。鋭利なギターリフ(ポール・ジャクソン・ジュニアによる演奏)とアグレッシブで硬質なビートに乗せ、社会の欺瞞を告発するマイケルの怒りが爆発する、極めてメッセージ性の高いプロテスト・ソングの傑作である。
和訳
[Verse 1]
They say I'm different, they don't understand
奴らは僕が変わっていると言う、何も分かっちゃいないんだ
※白斑症による肌の色の変化や整形疑惑など、メディアが作り上げた「奇人(Wacko Jacko)」という虚像に対するマイケルの率直なフラストレーションの吐露。大衆が表面的な事象しか見ていないことへの深い失望から楽曲は幕を開ける。
But there's a bigger problem that's much more in demand
だが、もっと向き合うべき深刻な問題があるはずだ
※「in demand(需要がある、要求される)」。一個人のゴシップを消費するよりも、社会として解決を急がれる切実な危機への視点転換を促している。
You got world hunger, not enough to eat
世界には飢餓があり、食べるものすら十分にない人々がいる
So there's really no time to be trippin' on me
だから、僕の粗探しをして騒ぎ立てている暇なんてないはずだ
※「trip on」は「〜のことで騒ぎ立てる、過剰反応する、干渉する」を意味する黒人英語のスラング。深刻なグローバルイシューを差し置いて、一人のエンターテイナーの私生活にうつつを抜かす大衆の平和ボケした姿を痛烈に批判している。
You got school teachers who don't wanna teach
教えようとしない学校の教師たちがいて
You got grown people who can't write or read
読み書きすらできない大人たちがいる
※アメリカの公教育の崩壊と、都市部における文盲率の高さという社会問題への直接的な言及。
You got strange diseases, ha, but there's no cure
未知の恐ろしい病が蔓延しているのに、治療法は見つかっていない
※「strange diseases(未知の病)」。1980年代から90年代初頭にかけて世界的なパニックを引き起こし、マイケルの友人であるライアン・ホワイトの命を奪ったエイズ(HIV)のメタファーである。
You got many doctors that aren't so sure
多くの医者たちでさえ、確かな答えを持たずにいる
So tell me
だから、教えてくれよ
[Chorus]
(Why, why) Why you wanna trip on me?
(なぜ、どうして)なぜ僕の粗探しばかりするんだ?
(Why, why, why, why you wanna)
(なぜ、どうして、なぜ君たちは)
Why you wanna trip on me? (On me; Why)
なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;なぜ)
Stop trippin'
いい加減にしてくれ
[Verse 2]
We've got more problems than we'll ever need
僕らは抱えきれないほど多くの問題を抱えている
You got gang violence and bloodshed on the street
ギャングの暴力があり、ストリートでは血が流されている
You got homeless people with no food to eat
食べるものを持たないホームレスの人々がいて
With no clothes on their back and no shoes for their feet
着る服もなく、足に履く靴すらない
※ロサンゼルス暴動(1992年)前夜のアメリカ都市部における、深刻な貧困とインナーシティの荒廃をジャーナリスティックな視点で克明に描き出している。
We've got drug addiction in the minds of the weak
弱き者たちの精神を蝕む薬物依存があり
※1980年代後半から蔓延し、貧困層を破壊したクラック・コカインの流行(クラック・エピデミック)への言及。
We've got so much corruption, police brutality
深刻な汚職があり、警察による暴力が横行している
※「police brutality(警察の残虐行為)」。黒人としてマイケルが感じていたアメリカ社会の構造的差別に対する告発。後に自身の楽曲『They Don't Care About Us』でさらに深く掘り下げられるテーマである。
We've got streetwalkers walking into darkness (Got)
娼婦たちが暗闇の中へと歩いていく(あぁ)
Tell me, what are we doing to try to stop this?
教えてくれ、この悲劇を止めるために僕らはいったい何をしているというんだ?
※矢継ぎ早に社会の暗部を羅列した後に突きつけられる、極めて重い問いかけ。メディアのゴシップを無自覚に消費するだけで、社会の腐敗を見て見ぬふりをする大衆の無責任さを厳しく糾弾している。
[Chorus]
(Why, why) Why you wanna trip on me?
(なぜ、どうして)なぜ僕の粗探しばかりするんだ?
(Why, why, why, why)
(なぜ、どうして、なぜ、どうして)
(Why) Why you wanna trip on me?
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?
(Why, why, why, why; Tell me)
(なぜ、どうして;教えてくれ)
(Why you wanna) Why you wanna trip on me? (On me; Why)
(なぜ君たちは)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;なぜ)
(Why, why, why you wanna)
(なぜ、どうして、なぜ君たちは)
(Why) Why you wanna trip on me? (On me; Why)
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;なぜ)
You stop trippin', yeah, stop trippin'
干渉するのはやめてくれ、あぁ、いい加減にしてくれ
Everybody just stop trippin'
みんな、ただ僕のことで騒ぐのはやめてくれ
[Instrumental Break] [Chorus]
(Why, why) Why you wanna trip on me?
(なぜ、どうして)なぜ僕の粗探しばかりするんだ?
(Why, why, why, why; Hee-hee)
(なぜ、どうして;Hee-hee)
(Why) Why you wanna trip on me?
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?
(Why; No, no, no, no, no)
(なぜ;違う、違うんだ)
(Why, why, why; Don't you trip on me, brother, baby, oh)
(なぜ、どうして;僕に干渉しないでくれ、兄弟、ベイビー、oh)
(Why) Why you wanna trip on me?
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?
(Why; No, no, no, no, no)
(なぜ;違う、違うんだ)
(Why, why, why; No, no, no, no; No, don't you trip on me, brother, baby)
(なぜ、どうして;違うんだ;僕に干渉しないでくれ、兄弟、ベイビー)
(Why) Why you wanna trip on me?
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?
(No, no, no, no, can't you understand it?) Stop trippin'
(違う、分からないのか?)いい加減にしてくれ
(Why you wanna; Tell me)
(なぜ君たちは;教えてくれ)
(Why) Why you wanna trip on me? (On me; Tell me)
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;教えてくれ)
(Why; Don't trip on me, brother; Don't do it, don't do it)
(なぜ;僕に干渉しないでくれ、兄弟;やめてくれ、やめてくれ)
(Don't, don't do it to me, brother; Tell me; Why, why)
(僕にそんなことをしないでくれ、兄弟;教えてくれ;なぜ、どうして)
(Why you wanna; No, no, no, no; Tell me, tell me)
(なぜ君たちは;違う、違うんだ;教えてくれ、教えてくれ)
(Why) Why you wanna trip on me? (On me; Why)
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;なぜ)
(You can't, you can't, you can't understand it; Why, why)
(君たちには決して分からないんだ;なぜ、どうして)
(Why you wanna; Hee-hee)
(なぜ君たちは;Hee-hee)
(Why) Why you wanna trip on me? (On me; Why)
(なぜ)なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(僕のことで;なぜ)
(Why, why; Can't you understand, baby?; No, no, no, no)
(なぜ、どうして;分からないのかい、ベイビー?;違う、違うんだ)
(Why you wanna; Baby, baby; No, no, no, no)
(なぜ君たちは;ベイビー、ベイビー;違う、違うんだ)
Why you wanna trip on me? (Baby; On me; Why)
なぜ僕のことばかり騒ぎ立てるんだ?(ベイビー;僕のことで;なぜ)
You stop trippin', yeah, stop trippin'
干渉するのはやめてくれ、あぁ、いい加減にしてくれ
Everybody just stop trippin'
みんな、ただ僕のことで騒ぐのはやめてくれ
[Outro]
Stop trippin'
いい加減にしてくれ
Stop trippin'
干渉するのはやめてくれ
Trippin', trippin', trippin', trippin'
騒ぎ立てるのは、干渉するのは
Trippin', trippin', trippin', trippin'
騒ぎ立てるのは、干渉するのは
Stop trippin'
いい加減にしてくれ
Trippin', trippin', trippin', trippin'
騒ぎ立てるのは、干渉するのは
Trippin', trippin', trippin', trippin'
騒ぎ立てるのは、干渉するのは
Stop trippin'
いい加減にしてくれ
※フェイドアウトに向けて繰り返される「Stop trippin'(いい加減にしてくれ)」という言葉は、彼を取り巻くメディアの喧騒に対する拒絶であると同時に、世界が直面する現実から目を背け続ける人類に対する警告のリフレインでもある。ニュージャックスウィングの強靭なビートが、そのメッセージの深刻さをより一層際立たせている。
