Artist: Michael Jackson
Album: Off the Wall
Song Title: Burn This Disco Out
概要
1979年発表の金字塔的アルバム『Off the Wall』のラストを飾る、ロッド・テンパートン作詞作曲による究極のダンス・チューンである。特筆すべきは、このアルバムがリリースされた1979年8月という時代背景だ。同年7月に「ディスコ・デモリッション・ナイト(ディスコ・レコード爆破事件)」が起き、アメリカ全土で「ディスコは死んだ」という排斥運動が吹き荒れていた。その直後に「このディスコを燃やし尽くそう(Burn This Disco Out)」というタイトルの楽曲をアルバムの最後に配置したことは、意図的であれ偶然であれ、極めて象徴的である。ヘイトや暴力によってではなく、圧倒的な音楽の熱量とフロアの熱気によってディスコという時代を「燃やし尽くし」、次の時代(80年代のポップス)へとバトンを渡すマイケルとクインシー・ジョーンズの強烈なマニフェストとして機能している。ジェリー・ヘイ率いるシーウィンド・ホーンズの鋭いブラスセクションと、マイケルのパーカッシブなボーカルが火花を散らす、熱狂のクロージング・トラックである。
和訳
[Verse 1]
There's a steam beat
熱気を帯びたビートが
※「steam beat(蒸気のようなビート、熱気を帯びたビート)」は、ダンスフロアの熱量と密度を物理的な熱として表現している。ブラス・セクションのうねりがまさに蒸気機関のようにフロアを圧倒していく様を体現している。
And it's comin' after you
君の背後に迫ってきている
You can take it
君なら受け止められるはずさ
If you only let your feelings through
ただ、自分の感情を解き放ちさえすればね
[Pre-Chorus]
So DJ, spin the sounds
だからDJ、その音を回してくれ
※ディスコ・カルチャーにおける「DJ(神としてのレコード・スピナー)」への絶対的な信頼。夜の支配者であるDJにサウンドを託すことで、フロアの熱狂を完全に他力へと委ねる恍惚感を歌っている。
There ain't no way that you're gonna let us down
君が僕らをガッカリさせるわけがないからね
Gonna dance, gonna burn this disco out
踊り狂おう、このディスコを燃やし尽くすまで
※タイトル・フレーズ。「Burn out」には「燃やし尽くす」「限界まで力を出し切る」という意味がある。1979年の「ディスコ排斥運動」の炎に対する、ブラック・ミュージック側からの「フロアの熱気で燃やし尽くしてやる」という最高のカウンター・パンチとして響く。
[Chorus]
Groove all night
一晩中、グルーヴを感じて
Keep the boogie alright
ブギの火を絶やさないで
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody just get on down
みんな、ただ踊り明かすんだ
[Verse 2]
Got a hot foot
足が熱く燃えているなら
※「hot foot」は踊りたくてウズウズしている状態の比喩。ルイス・ジョンソンのスラップベースとジョン・ロビンソンのドラムが作り出す強靭なリズムは、文字通りリスナーの足に火をつける(hot foot)ほどの引力を持っている。
Better freak across the floor
フロアを横切って、クレイジーに踊った方がいい
Join the party
パーティーに加わりなよ
And we'll keep you movin', that's for sure
絶対に君を休ませたりしないからさ
[Pre-Chorus]
So DJ, spin the sounds
だからDJ、その音を回してくれ
There ain't no way that you're gonna sit us down
僕らを椅子に座らせたままにするなんて、あり得ないだろ
※「sit down(座らせる)」を否定することで、音楽がもたらす身体的な強制力を表現。踊り続けることへのある種の強迫観念と、それを肯定する多幸感が入り交じっている。
Gonna dance 'til we burn this disco out
踊り狂おう、このディスコを燃やし尽くすまで
[Chorus]
Groove all night
一晩中、グルーヴを感じて
Keep the boogie alright
ブギの火を絶やさないで
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody just get on down
みんな、ただ踊り明かすんだ
[Bridge]
Once you get the beat inside your feet
一度そのビートが足の先まで入り込んだら
There ain't no way to stop you movin' good
もう君のイカしたステップを止めることは誰にもできない
※リズムが外部の「音」から内部の「血肉(inside your feet)」へと完全に同化するプロセスを描写している。マイケルが常に体現していた「自分が音楽そのものになる」という身体哲学の現れである。
Now, the weekend's come, it's time for fun
さあ、週末が来た、楽しむ時間だ
You got to groove, just like you know you should
君自身がそうすべきだと分かっているように、ただグルーヴに乗るんだ
People, now
みんな、今すぐに
[Verse 3]
Are you ready?
準備はいいかい?
Won't you rock across the room?
部屋の端から端まで揺らしてやろうぜ
Got a feelin'
そんな予感がするんだ
That we're gonna raise the roof off soon
もうすぐ、この屋根さえも吹き飛ばしてしまいそうなほどにね
※「raise the roof(どんちゃん騒ぎをする、屋根を吹き飛ばすほどの熱狂を作る)」というイディオム。アルバムの最終局面にきて限界突破のエネルギーを放射する、圧倒的なカタルシスである。
[Pre-Chorus]
So DJ, spin the sounds
だからDJ、その音を回してくれ
There ain't no way that you're gonna sit us down
僕らを椅子に座らせたままにするなんて、あり得ないだろ
Gonna dance 'til we burn this disco out
踊り狂おう、このディスコを燃やし尽くすまで
[Chorus]
Groove all night
一晩中、グルーヴを感じて
Keep the boogie alright (Groove on)
ブギの火を絶やさないで(グルーヴに乗って)
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody just get on down
みんな、ただ踊り明かすんだ
Groove all night (Groove on)
一晩中、グルーヴを感じて(グルーヴに乗って)
[Pre-Chorus]
So DJ, spin the sounds
だからDJ、その音を回してくれ
There ain't no way that you're gonna sit us down
僕らを椅子に座らせたままにするなんて、あり得ないだろ
Gonna dance 'til we burn this disco out
踊り狂おう、このディスコを燃やし尽くすまで
[Chorus]
Groove all night (Groove on)
一晩中、グルーヴを感じて(グルーヴに乗って)
Keep the boogie alright
ブギの火を絶やさないで
Gonna dance, gonna shout 'til we burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
(Groove on)
(グルーヴに乗って)
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody get down tonight (Get down)
今夜、みんなで踊り明かすんだ(踊り明かして)
Gonna dance, gonna shout, gonna burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
Groove all night
一晩中、グルーヴを感じて
Keep the boogie alright
ブギの火を絶やさないで
Gonna dance, gonna shout, gonna burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
※最後のアウトロに向けて繰り返される狂騒。ホーン・セクションの悲鳴のような高音とマイケルのアドリブが交差する。70年代ディスコ・エラの文字通りの「燃え尽きるような終焉」であり、同時に80年代というマイケル・ジャクソンの絶対的な黄金時代(ポップスの新しい夜明け)へと接続していく、歴史的なクロージング・セッションである。
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody get down tonight
今夜、みんなで踊り明かすんだ
Gonna dance, gonna shout, gonna burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
Groove all night
一晩中、グルーヴを感じて
Keep the boogie alright
ブギの火を絶やさないで
Gonna dance, gonna shout, gonna burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
Get that sound
その音を掴み取れ
Everybody get down tonight
今夜、みんなで踊り明かすんだ
Gonna dance, gonna shout, gonna burn this disco out
踊り狂い、叫び続けよう、このディスコを燃やし尽くすまで
