UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

It’s On - Kendrick Lamar 【和訳・解説】

Artist: Kendrick Lamar

Album: Youngest Head Nigga in Charge (Hub City Threat: Minor of the Year)

Song Title: It’s On

概要

2004年に16歳のケンドリック・ラマーが「K.Dot」名義で発表したデビューミックステープ『Y.H.N.I.C.』に収録されている本作は、西海岸の次世代を担う天才児としての規格外の野心を提示した一曲である。イントロでの「他の若手とは競っていない。奴らの好きなレジェンドたちと競っている」という不遜な宣言が示す通り、10代にして既にシーンの頂点を見据えていた彼の精神性が色濃く反映されている。楽曲中では「ギリガン君SOS(Gilligan's Island)」のような古いテレビ番組の引用から、「make ends meet(生活を成り立たせる / 人体を折り曲げる)」といった残虐かつ高度なダブルミーニングまで、初期特有の暴力的なギャングスタ・ペルソナと早熟なリリシズムが見事に融合している。客演には地元の盟友Bill Thrillを迎え、ストリートの冷酷な現実とラップゲームにおける闘争心を、まさに「神がビート上で語るように」スピットした初期の重要アーカイヴである。

和訳

[Intro: Kendrick Lamar & Bill Thrill]

The concrete jungle music
コンクリート・ジャングルのミュージックさ
※都市の過酷なストリート(コンクリート・ジャングル)から生まれた音楽であることを宣言。

DJ Dave
DJ・デイヴ
※ケンドリックの盟友であり、後のTDEプレジデント/pgLang共同設立者であるデイヴ・フリーへのシャウトアウト。

A nigga asked me at school, right? (Yeah, come on)
学校で、あるニガが俺に聞いてきたんだ(ああ、そうだろ)
※当時まだ高校生だった彼ならではのリアルな日常の切り取り。

What's seperatin' me from other young hot rappers?
「お前と他のイケてる若手ラッパーの違いは何なんだ?」ってな
※周囲から同世代の有望株の一人として見られていた状況。

I fucked his head up
俺はそいつの頭をぶっ壊して(混乱させて)やったよ
※相手の予想を超える回答を突きつけたというニュアンス。

I said "There is no seperation"
こう言ってやったんだ、「違いなんてもんはねぇよ」って
※他の若手と比較されること自体を否定。

Heh, I'm not competin' with them
ヘッ、俺はあいつらと競い合ってるわけじゃねぇ
※同世代をライバルとして見ていないという圧倒的な自信。

I'm competin' with they favourite rappers (Hahaha)
俺は、あいつらのお気に入りのラッパー(レジェンドたち)と競ってるんだ(ハハハ)
※当時崇拝されていたJay-ZやNas、2Pacらと同列に自身を置いている、16歳のリリシストの恐るべきエゴと野心の表明。

Yeah
イェア
※ビートへの入り。

[Verse 1: Kendrick Lamar]

Once again it's on (Come on)
さあ、また始まったぜ(カモン)
※Beanie SigelやIce Cubeなどのクラシックなフレーズの引用。闘いの火蓋が切られた合図。

I'm the youngest in charge, I am not playin'
俺が最年少のボスだ、遊びじゃねぇんだよ
※ミックステープのタイトル「Youngest Head Nigga in Charge」の回収。

I fear no man else than God
神以外、どんな人間も恐れやしねぇ
※ヒップホップにおける伝統的な信仰とストリートの度胸の表現。

Scatter your features, give you a face collage
お前の顔のパーツをバラバラに散らして、顔面コラージュを作ってやる
※相手の顔面を原型がなくなるまで殴る、または撃つという暴力的な描写を、アート(コラージュ)に例えたサイコパス的なワードプレイ。

Not one, but two, I face ménage
1人じゃねぇ、2人だ。顔面でメナージュ(3P)をしてるのさ
※「ménage à trois(3人での性行為)」の引用。2人の女性の股間に顔をうずめている(あるいは顔面への奉仕を受けている)という露骨な性描写。

No hands involved, mommy would rather give a mouth massage
手は一切使わねぇ、マミはむしろ口でマッサージしたがるからな
※前行から続く性的なボースト。フェラチオの描写。

General, you can call me the sergeant
将軍(ジェネラル)、俺のことは軍曹(サージェント)と呼んでくれ
※ストリートにおける階級のアピール。軍隊のメタファーを用いて、自分が現場を仕切る指揮官であることを示している。

$7.45, five percent tip
7ドル45セントに、5パーセントのチップだ
※高級車「BMW 745」と、レストラン等での「少額のチップ(ケチな支払い)」をかけた言葉遊び。大金持ち(車)でありながら無駄な金は使わないストリートの哲学。

I know I'm the shit, please hold the applaud
自分が最高(ザ・シット)なのは分かってる、拍手は控えてくれ
※圧倒的な自信と、観衆に対する余裕の態度。

I spent summers writin' rhymes, winters freestylin'
夏はライムを書き続け、冬はフリースタイルに明け暮れた
※季節を問わずラップの鍛錬に人生を捧げてきたことの証明。

Daydreamin' Gilligan thoughts on an island
島の上で「ギリガン君」みたいに白昼夢を見てたのさ
※1960年代のアメリカの人気コメディ番組『ギリガン君SOS(Gilligan's Island)』の引用。無人島に漂着した登場人物たちのように、ゲットーという孤島の中で成功の夢(白昼夢)想い描いていたティーンエイジャーの孤独と野心。

I didn't develop, I was born with this talent
俺は後から成長したわけじゃねぇ、この才能を持って生まれたんだ
※努力以上に、神から与えられた天賦の才(ギフト)であるという自己認識。

Brain swell up, whenever you come to me you were the challenge
脳ミソが膨れ上がるぜ。お前らが俺に向かってくる時、お前ら自身が「挑戦(チャレンジ)」だったのさ
※知性(脳ミソ)をフル回転させて相手を圧倒する。敵の存在そのものが、自分にとっての腕試しの対象でしかない。

I need a way to balance street shit from the rap shit
ストリートのクソと、ラップのクソのバランスを取る方法が必要だ
※ギャングスタとしての過酷な日常と、ラッパーとしてのプロフェッショナリズムの間で揺れ動く現実的な葛藤。

Stay on my toes, feet grounded to the souls of the dead
常につま先立ちで警戒し、両足は死者たちの魂(ソール)の上に根を下ろしてる
※「Stay on one's toes」は油断しないこと。「souls(魂)」と「soles(靴底)」をかけた見事なワードプレイ。コンプトンのストリートで死んでいった仲間の記憶(魂)を踏みしめながら生き残っているというヘヴィーなライン。

But still bullet holes surrounded the arc in my feet to the crown on my head
それでも、足の土踏まず(アーク)から頭の王冠(クラウン)に至るまで、弾痕が俺を取り囲んでるんだ
※前行からの続き。全身を銃弾の危険に晒されながらも、頂点(王冠)を目指す王としての矜持。

Preach, listen how I pledge
説教してやる、俺の誓いをよく聞け
※ストリートの牧師としてのペルソナ。

I've been gettin' this money since you dummies were peein' in bed
お前らマヌケがベッドでおねしょしてた頃から、俺はこの金を稼いできたんだぜ
※同世代のガキどもとの、ストリートでのキャリアや成熟度の違いを嘲笑している。

To poppin' wheelies on handlebars and pegs
ハンドルとペグに足を乗せて、チャリでウィリーを決めてたガキの頃から
※BMXなどの自転車でウィリー(前輪を浮かす)をして遊んでいた無邪気な少年時代。

To poppin' Big Willy at the bar with bread
バーで札束(ブレッド)を見せびらかして、「ビッグ・ウィリー」を気取るようになるまでな
※前行の「wheelies」と、金持ちや大物を意味するスラング「Big Willy(Will Smithのヒット曲でも有名)」をかけた完璧なライム。自転車のガキから、大金を使うハスラーへの成長過程を描く。

Pause, it's real talk, I know you gotta crawl before you walk
ちょっと待て、マジな話だ。「歩く前には這わなきゃならない」ってのは分かってる
※「crawl before you walk」は、物事には順序がある(基礎から学べ)という諺。

Shit, I decided to jog
だがクソッ、俺はいきなりジョギングすることにしたんだよ
※常識的な順序(這う→歩く)をすっ飛ばし、一気に走り出した(天才の証明)という圧倒的なパンチライン。

I'm ten brains better than y'all
俺はお前らより脳ミソ10個分は優秀だぜ
※他を寄せ付けないIQとリリシズムの誇示。

Propane make emergency calls, whenever them boys speak
プロパンガスが緊急通報(爆発)を起こすのさ、あいつらが口を開くたびにな
※敵が喋ること自体が引火のサインであり、即座に爆発的で致命的な反撃(Propane)を喰らわすという比喩。

I fold niggas up, make both of the ends meet
俺はニガどもを二つ折りにしちまう、両端(頭と足)をくっつけてやるのさ
※「make ends meet」は本来「(収入の範囲内で)生活をやりくりする」というイディオムだが、ここでは文字通り「(敵の体をへし折って)両端を合わせる」という凄惨な身体破壊のメタファーとして使用している。Geniusでも絶賛される16歳とは思えない超高度なワードプレイ。

You 'bout to fitness a lyrical fitness
お前らは今、リリカルな「フィットネス(鍛錬/証人)」を目の当たりにしてる
※音声的には「fitness」だが、文脈上「witness(目撃する)」の言葉遊び、あるいはリリシズムの肉体的な鍛え上げ(フィットネス)を指していると考察される。

This is what it'd sound like if God spoke over beats
もし神がビートの上で言葉を発したら、こんな風に響くはずさ
※自らのラップを神の啓示と同等とする、究極の神格化。

I cash in my rap friends
俺はラップ仲間のツテを金(キャッシュ)に換える
※人脈を利用して利益を得るシビアなビジネス感覚。

Peep the way I deliver, make you wanna tell your peeps
俺のデリバリー(ラップの届け方)をよく見な、お前のダチ(peeps)全員に教えたくなるはずだぜ
※口コミで広がるほどの圧倒的なラップスキル。「Peep(盗み見る)」と「peeps(仲間)」の韻。

I consider that they learn from me
奴らは俺から学んでるんだと、俺は思ってる
※自分がシーンの教師であるという立場。

This is volcano hot, fuck a third degree
こいつは火山レベルの熱さだ、第3度熱傷(サード・ディグリー)なんてクソ食らえだ
※「third degree」は重度の火傷。それすらも生温い、火山のように全てを溶かすフロウ。

Burn, You gotta be K-D-O-T
燃え尽きな。K-D-O-Tにならなきゃダメだぜ
※自身のように完璧でなければ、この業界では燃え尽きるだけだという警告。

[Verse 2: Kendrick Lamar]

Once again it's on, I am through with niggas
さあ、また始まったぜ。俺はもうニガどもには我慢ならねぇ
※容赦なく敵を排除するフェーズへの移行。

Twin Glocks, it'll shoot niggas
2丁のグロック(拳銃)、こいつがニガどもを撃ち抜くぜ
※「Twin Glocks」は両手持ちの拳銃。圧倒的な火力の提示。

Put you next to a plant, under a root nigga
お前を植物の隣、根っこ(ルート)の下に埋めてやるよ、ニガ
※死体を土に埋める=墓場送りにするという冷酷な殺害のメタファー。

Hands folded together up in a suit nigga
スーツを着せて、胸の上で手を組ませてやるよ、ニガ
※前行の続き。西洋の葬儀において、棺桶の中で死者がスーツを着て手を組んでいる様子の生々しい描写。

This what we do nigga, run your mouth, we remote control mute niggas
これが俺たちのやり方だニガ。口を滑らせりゃ、リモコンでミュート(消音)するように消してやる
※「run your mouth(喋りすぎる)」。テレビのリモコンで音を消すように、お喋りな敵を簡単に殺して黙らせる(mute)という現代的な比喩。

Matter of fact, I recruit niggas
実際のところ、俺はニガどもをリクルート(スカウト)してるんだ
※敵を殺すだけでなく、有能な手下を集めて自分の軍団(帝国)を築き上げているというボスの視点。

[Verse 3: Bill Thrill]

Bill Thrill straight spook niggas
ビル・スリルが、直接ニガどもを震え上がらせる(スプーク)ぜ
※客演のBill Thrillのバース。自身の名乗りと威嚇。

Sixteens that'll ruin niggas
ニガどもの人生を破滅させる16小節(シックスティーン)さ
※ヒップホップにおける標準的なヴァースの長さ(16小節)で、敵のキャリアを終わらせるというボースト。

You mad cause I'm gettin' figures
俺が桁違いの金(フィギュア)を稼いでるから、お前は怒り狂ってるんだろ
※ヘイターの嫉妬への嘲笑。「figures」は数字、大金。

I'm the bigger picture, you losin' dough and mine's gettin' thicker
俺の方が大局(ビガー・ピクチャー)を見てるんだ。お前は金(ドウ)を失い、俺の財布は分厚くなっていく
※目先の喧嘩にとらわれる小者と、長期的な成功を見据える自分との対比。

I got somethin' that'll sting ya I call it the pinch hitter
お前をチクッと刺すモンを持ってるぜ、俺はそいつを「ピンチ・ヒッター」と呼んでる
※「pinch hitter」は野球の代打だが、スラングではマリファナを吸うための小型パイプ(ワンヒッター)、あるいは窮地で敵を仕留める「隠し持った銃や刃物」の暗喩。

Gather your mans so they can die with ya
お前のダチをかき集めな、一緒にお前と死ねるようにな
※一網打尽にしてやるという脅し。

Bill and K-Dot, now y'all dealin' with the best (Right)
ビルとK.Dot。今、お前らは最高峰の相手をしてるんだ(そうだろ)
※コンプトンの最強タッグであることを宣言。

Side by side, yeah we somethin' like breasts
肩を並べて(サイド・バイ・サイド)な、イェー、俺たちはまるで「おっぱい(ブレスト)」みたいだろ
※常に2つで1セットであるという固い絆を、女性の胸(breasts)に例えた非常に下品でコミカルな直喩。

Flow game killin', I spit bars of death
フロウ・ゲームの殺し屋さ、俺は死の小節(バーズ)を吐く
※ラップスキルが文字通り致死的であるという表現。

Now they yellin' could it get any worse
奴らは叫んでる、「これ以上最悪な事態になるのか?」ってな
※俺たちの攻撃を受けて絶望する敵の姿。

All flames definition of Hell on Earth
全てが炎に包まれた、「この世の地獄(ヘル・オン・アース)」の定義そのものさ
※Mobb Deepのクラシックアルバム『Hell on Earth』を彷彿とさせる、ストリートの焦燥感と暴力性。

Keep somethin' on the side, yeah you know that work
常に腰(サイド)に「何か(銃)」を忍ばせとけ、イェー、どう使うかは分かってるだろ
※常に武装を怠らないゲットーのサバイバル術。

One false move, it'll make your whole body jerk
一つでも動きを間違えりゃ、お前の全身が痙攣(ジャーク)することになるぜ
※銃弾を浴びて体がビクビクと跳ねる(jerk)様子。死の恐怖による威嚇。

Think before you cross this turf
このシマ(ターフ)を横切る前に、よく考えるこった
※自分たちの縄張りに足を踏み入れることの危険性を警告。

You'll get turned into ashes, or even laid in the dirt
灰にされるか、さもなきゃ泥の中に横たわる(埋められる)ことになるからな
※敵対者の結末は「火葬(ashes)」か「土葬(dirt)」の二択しかないという、冷酷な宣告で楽曲が締めくくられる。