Artist: Future & Metro Boomin
Album: WE DON'T TRUST YOU
Song Title: Slimed In
概要
本作「Slimed In」は、アルバム『We Don’t Trust You』において、現在RICO法違反の罪で獄中にあるアトランタの盟友Young Thugへの揺るぎない連帯と忠誠を示す重要なトリビュート・トラックである。イントロダクションにはYoung Thug自身の肉声がフィーチャーされ、彼が提唱した「Slime」カルチャー(仲間への絶対的な信頼と敵への非情さ)をアルバムの根幹に据えている。Futureは、表面的なスーパースターの地位よりもストリートの掟(Slime shit)を優先すると宣言し、自分たちのリアルなハッスルと、業界に蔓延するフェイクな人間関係との線引きを明確にしている。圧倒的な富の誇示と冷酷なギャングスタのメンタリティが、Metro Boominの催眠的でダークなビート上で冷徹に響き渡る、アトランタ・トラップの神髄とも言える一曲だ。
和訳
[Pre-Chorus: Young Thug & Future]
I'm just on some slime shit, I'm back on that slime stuff, you know what I'm sayin'?
俺はただスライムのやり方を貫いてるだけだ、またあのスライムの世界に戻ってきたんだよ、わかるか?
※【Young Thugのサンプリング】「Slime」はYoung Thugが主宰するレーベルYSL(Young Stoner Life)を象徴する言葉で、ストリートにおける「絶対的な兄弟愛」と「敵に対する冷酷さ」を意味する。獄中にいるThugの肉声を冒頭に配置することで、Futureがこのアルバムを通してYSLとの固い絆(モブ・タイズ)をアピールしている。
I don't care nothin' 'bout this superstardom shit, you know?
スーパースターの地位だのなんだの、そんなクソみたいなことには全く興味ねぇんだよ、な?
※ポップスターとして振る舞う同業者(特にDrake)への痛烈なアンチテーゼ。どれほど音楽的に成功しようとも、根底にあるストリートの精神(Slime)を手放すことはないという宣言。
Yeah, yeah
イェー、イェー
※Futureの冷たい相槌。
That's on God
神に誓ってマジだぜ
※発言が100%の真実であることの誓い。
[Chorus: Future]
Yeah, yeah
イェー、イェー
※コーラスの入り。
All my hoes gettin' slimed in, niggas ain't on no slimy shit
俺の女たちはみんなスライムに染まってる、周りの野郎共は全くスライムじゃねぇけどな
※「slimed in」は、自分のインナーサークル(ギャングやクルー)に完全に引き入れること。自分の周りの女性たちはストリートの掟を理解し忠誠を誓っているが、業界の男たちは信用ならない偽物(not on slimy shit)ばかりだという対比。
All my hoes from Thailand, ho know a nigga got a water wrist
俺の女たちはタイ出身だ、俺の手首が水みたいに輝いてるのを分かってる
※「Thailand」は異国情緒のあるエキゾチックな女性のメタファー。「water wrist」は最高純度のダイヤモンド(Ice)が敷き詰められ、まるで水のように光を反射する超高級時計をはめた手首のこと。
All my hoes in the widebody
俺の女たちはみんなワイドボディに乗り込む
※「widebody」はフェンダーが大きく張り出したカスタムカー(ダッジ・チャレンジャーSRTヘルキャットなど)のこと。圧倒的な財力とワイルドなセンスの誇示。
Pick my ho up in the widebody
ワイドボディで女を迎えに行くぜ
※コーラスの反復。
[Verse 1: Future]
Eat it right up and don't cry 'bout it
さっさと残さず平らげな、泣き言なんて言うんじゃねぇぞ
※オーラルセックスの露骨な描写。同時に、与えられた厳しい現実やストリートの試練を文句言わずに受け入れろという二重の意味を持つ。
All my hoes get time out
俺の女たちはみんなタイムアウト(お預け)を食らう
※自分が絶対的な支配者(ボス)であり、女性たちを自分の都合でコントロールしているという王様的なフレックス。
All your hoes gettin' slimed out
お前らの女たちはみんな俺に奪い取られてるぜ
※【Slimeのダブルミーニング】「slimed out」は「騙す、奪い取る、裏切る」という意味のスラング。敵対する男の女たちを容赦なく寝取る(NTR)という冷酷な勝者の宣言。
The AP store, we buy 'em out
オーデマ・ピゲの店に行きゃ、在庫を全部買い占める
※「AP」は世界三大時計ブランドの一つ、オーデマ・ピゲ。その超高級時計をショーケースごと買い占めるほどの莫大な資産。
Marni on Marni, go headfirst
マルニにマルニを重ね着して、真っ先に飛び込むぜ
※「Marni」はイタリアのラグジュアリーブランド。ハイブランドを全身に纏ったまま、危険な状況(あるいは女性との遊び)に躊躇なく身を投じる姿。
All my hoes wear Chanel sandals
俺の女たちは全員シャネルのサンダルを履いてる
※自分の周りにいる女性たちにも最高級のブランド品を買い与え、ステータスを引き上げているポン引き(Pimp)的な誇示。
White on your toes, that's good manners
足の爪は白のペディキュアだ、それが良いマナーってもんだ
※足の爪を白く塗ることは、アメリカのストリート・カルチャーにおいて「清潔感があり、手入れが行き届いている魅力的な女性」の象徴としてラッパーから高く評価される定番のフェティッシュである。
Chanaynay black, goin' bandana
真っ黒のシャネル、バンダナを巻いてキメるぜ
※「Chanaynay」はChanel(シャネル)のストリート風の呼び方。ハイブランドと、ギャングの象徴であるバンダナを組み合わせたFuture特有のスタイル。
All my hoes take the whole thing
俺の女たちは全部飲み込んじまうんだ
※露骨な性的メタファー。
High-top Maybach, cocaine
ハイトップのマイバッハ、そしてコカインだ
※「High-top」は車高の高いSUVタイプのマイバッハ(Mercedes-Maybach GLS)。その白いボディと、最高級のドラッグであるコカインを並置している。
2025 on the leg trip
2025年モデルだ、女の脚をまたいでいくぜ
※「2025」はまだ発売されていない未来の最新モデルの車や服を手に入れているというフレックス。時代を常に先取りしていることの証明。
Scorchin' fire, no Pyrex
焦げるほどの猛火だ、パイレックスなんて必要ねぇ
※「Pyrex」はクラック・コカインを精製(クッキング)する際に用いられる耐熱ガラス容器。純度が高すぎて精製し直す必要もない極上のコカイン、あるいは自身のラップの勢い(fire)が圧倒的であることを示している。
Hit me on WhatsApp, direct
WhatsAppで俺に直接連絡してきな
※「WhatsApp」は暗号化されたメッセージアプリ。海外の女性との連絡や、警察に監視されない裏ビジネスのやり取りに使われる定番のツール。
KitKat pant, went chocolate
キットカットみたいなパンツ、チョコレート色でキメたぜ
※車の内装(レザーシート)や自身のファッションが、キットカットのような美しいブラウン(チョコレート色)で統一されているという色彩のフレックス。
Patek water, I train her
パテック・フィリップが水のように輝く、俺が女を調教してやる
※最高級時計パテック・フィリップのダイヤの輝きで女性を魅了し、自分の思い通りに動くように教育(train)する。
Pass that bag, gotta train her
あのバーキンを渡してやれ、女を調教しなきゃなんねぇからな
※「bag」はエルメスのバーキンなど超高額なバッグ。高価なプレゼントを餌にして女性を完全に支配下に置く手口。
Cuban, let's link, I chain her
キューバン・チェーンだ、繋がろうぜ。俺が女に首輪をつけてやる
※極太の「キューバンリンク・チェーン」の「リンク(繋がる)」と、女性にチェーンをプレゼントすることで「鎖(chain)で繋ぐ=自分の所有物にする」という秀逸な言葉遊び。
She throwin' up rackies, I train her
女が札束を投げばら撒いてる、俺が調教した通りにな
※「rackies」は札束。ストリップクラブなどで女性自身に自分の金を使わせるほど、完璧にマインドコントロールしている状態。
All my hoes, they gang members
俺の女たちはみんな、ギャングのメンバーだ
※単なる愛人ではなく、命を懸けてストリートの抗争(Slime)に参加できるほどの覚悟を持った女性たち。
All these pills got 'caine in him
このピルには全部コカインが混ざってやがる
※ストリートで流通している錠剤(フェンタニルやコカインなどの不純物が混ざったプレス錠)の危険な現実。
Dog food, probably got pain in 'em
ドッグフードだ、おそらく痛みが詰まってるぜ
※「Dog food」はヘロインの隠語。ヘロインを打つことで肉体的・精神的な痛み(pain)を麻痺させるが、そのドラッグ自体が悲惨な痛みを生み出しているというゲットーの哀愁。
Curved that goofy, he ain't him
あのダサい野郎はあしらってやった、あいつは「本物」じゃねぇからな
※「Curved」は拒絶する、無視すること。「goofy」はストリートのリアルを知らないピエロのような男(暗にDrakeなどを指す)。「He ain't him」は「彼(Him)=頂点に立つ絶対的な存在」ではないという否定。
Told you these hoes on my time
言っただろ、このビッチ共は俺のスケジュールに合わせて動いてるんだ
※女性の都合に合わせるのではなく、常に自分の時間を最優先させる絶対的な権力者としての振る舞い。
Put him on ice, go Einstein
あいつを氷漬けにしてやる、アインシュタインみたいに賢くな
※「Put him on ice」は敵を殺して霊安室(冷房の効いた場所)に送る、または死体に高価なジュエリー(Ice)を乗せて葬るという冷酷なマフィア的表現。それをアインシュタインのような天才的(Einstein)な頭脳と完璧な計画で実行するという脅し。
[Chorus: Future]
Yeah, yeah
イェー、イェー
※コーラスの反復。
All my hoes gettin' slimed in, niggas ain't on no slimy shit
俺の女たちはみんなスライムに染まってる、周りの野郎共は全くスライムじゃねぇけどな
※コーラスの反復。
All my hoes from Thailand, ho know a nigga got a water wrist
俺の女たちはタイ出身だ、俺の手首が水みたいに輝いてるのを分かってる
※コーラスの反復。
All my hoes in the widebody
俺の女たちはみんなワイドボディに乗り込む
※コーラスの反復。
Pick my ho up in the widebody
ワイドボディで女を迎えに行くぜ
※コーラスの反復。
[Verse 2: Future]
Lil' bitty ho, I sign shit
小柄なビッチよ、俺は契約書にサインする立場だ
※人に雇われる側ではなく、自らレーベル(Freebandz)を立ち上げ、アーティストや女性を契約(支配)するオーナー側の権力を持っている。
Yeah, yeah, ask these niggas who run shit
イェー、イェー、この街を仕切ってるのが誰か、そこの野郎共に聞いてみな
※アトランタ、あるいはヒップホップ業界全体における絶対的な支配権(run shit)の誇示。
Lil' bitty ho, I sign shit
小柄なビッチよ、俺は契約書にサインする立場だ
※反復による権力の強調。
All my hoes love convicts
俺の女たちはみんな、前科者の男が好きなんだよ
※「convicts」は受刑者や前科者。RICO法で投獄されているYoung ThugやYSLのメンバーたちを暗に指し、ストリートで罪を被った本物のギャングスタこそが女性から愛される(フェイクなラッパーよりも魅力的である)というメッセージ。
Ain't no love, we chop shit
愛なんてものはねぇ、俺たちは容赦なくブッた斬るだけだ
※「chop shit」はアサルトライフル(Chopper)で敵を蜂の巣にする、またはドラッグの塊を切り分けること。ストリートにロマンチックな愛は存在せず、冷徹なビジネスと暴力だけがある。
Passport stamp, exhausted
パスポートのスタンプ欄はもう限界だ、疲れ果ててるぜ
※世界中をプライベートジェットで飛び回り、パスポートに押すスペースがないほど海外公演や豪遊を繰り返しているジェットセッターのフレックス。
Lounge on the island, a bad one
南の島でくつろぐ、極上のビッチと一緒にな
※「bad one」は最高にイケてる女性。カリブ海などのプライベートアイランドでのバカンス。
Sand on the beach, I bag one
ビーチの砂浜の上で、一人の女をモノにする
※「bag」は女性を口説き落としてベッドに連れ込むこと。
Walk through the store like ransom
身代金を払うみたいに、店の中を練り歩いて買い漁る
※「ransom」は身代金。誘拐犯に現金を渡すかのように、高級ブティックで法外な大金を躊躇なく支払う異常な金銭感覚。
Clutchin' the gat, go blast it
ハジキを握りしめ、そのままブッ放しに行くぜ
※「gat」は銃。いつでも引き金を引く準備ができている過激なマインド。
Benjamin Franks, elastic
ベンジャミン・フランクリンの札束を、輪ゴムで縛る
※「Benjamin Franks」は100ドル紙幣(肖像画がベンジャミン・フランクリン)。それを銀行の帯封ではなく、ストリート特有の輪ゴム(elastic)で束ねるリアルなトラップの習慣。
Bury your dog, casket
お前のダチを埋葬してやる、棺桶に入れてな
※「dog」は仲間や親友。Drakeのアルバム『For All The Dogs』への間接的なディスであり、敵対するクルーのメンバーを容赦なく殺害するという死の宣告。
Bought out the mall, trappin'
モールを丸ごと買い占める、これもトラップの稼ぎだ
※ショッピングモール単位での爆買い。麻薬密売(trappin')で築いた巨万の富。
Go against the laws, a thousand percent
法律になんて真っ向から逆らってやる、1000パーセントな
※ここから「a thousand percent(1000%=絶対に、完全に)」というフレーズの怒涛のライムが始まる。権力やシステムには屈しないというギャングスタの信念。
Squeezin' on stall, one thousand percent
個室のトイレで女を抱き寄せる、1000パーセントな
※クラブのトイレの個室(stall)での性行為。
It's over, you fall, one thousand percent
もう終わりだ、お前は確実に落ちぶれる、1000パーセントな
※対立するラッパーのキャリアを完全に終わらせるという絶対的な自信。
Stand over your dog, one thousand percent
お前のダチの死体の上に立ってやる、1000パーセントな
※「Stand over」は、銃撃で倒れた敵の真上に立ち、見下ろしながら確実にトドメを刺すという極めて冷酷で残虐な処刑スタイル。
I'm over this shit, one thousand percent
俺はこんなクソみたいな状況、とうの昔に乗り越えてる、1000パーセントな
※業界のくだらないビーフや次元の低い争いなど、自分にとっては取るに足らないことだという見下し。
I'm slimin' out shit, one thousand percent
俺がすべてを冷酷に奪い取ってやる、1000パーセントな
※曲のテーマである「Slimin' out(騙す、奪う)」。情け容赦なく敵陣営からすべてを剥奪する決意。
I get it, I print it, one thousand percent
俺はそれを手に入れ、札束を刷りまくる、1000パーセントな
※造幣局のように無限に金を生み出し続けるビジネスの才覚。
Bitch love how I'm livin', one thousand percent
ビッチは俺のこの生き方を愛してるんだよ、1000パーセントな
※危険で非合法な自分のライフスタイルこそが、最終的に女性(そしてシーン)を最も惹きつけるという圧倒的な自己肯定。
[Pre-Chorus: Young Thug & Future]
I'm just on some slime shit, I'm back on that slime stuff, you know what I'm sayin'?
俺はただスライムのやり方を貫いてるだけだ、またあのスライムの世界に戻ってきたんだよ、わかるか?
※サンプリングの反復。
I don't care nothin' 'bout this superstardom shit, you know?
スーパースターの地位だのなんだの、そんなクソみたいなことには全く興味ねぇんだよ、な?
※サンプリングの反復。
Yeah, yeah
イェー、イェー
※アドリブ。
That's on God
神に誓ってマジだぜ
※アドリブ。
[Chorus: Future]
Yeah, yeah
イェー、イェー
※コーラスの反復。
All my hoes gettin' slimed in, niggas ain't on no slimy shit
俺の女たちはみんなスライムに染まってる、周りの野郎共は全くスライムじゃねぇけどな
※コーラスの反復。
All my hoes from Thailand, ho know a nigga got a water wrist
俺の女たちはタイ出身だ、俺の手首が水みたいに輝いてるのを分かってる
※コーラスの反復。
All my hoes in the widebody
俺の女たちはみんなワイドボディに乗り込む
※コーラスの反復。
Pick my ho up in the widebody
ワイドボディで女を迎えに行くぜ
※コーラスの反復。
[Outro: Future]
Richer than a ho, she a bird bitch
ビッチよりも金を持ってる、あいつはただの頭の軽い鳥(バード・ビッチ)だ
※「bird」は知性がなく、金目当てで群がってくるだけの軽い女性を指すスラング。
Call her up now, she workin'
今すぐあいつを電話で呼び出せ、しっかり働かせるぞ
※性的な奉仕、あるいはドラッグの運び屋などの違法な仕事(work)を命令するボスの態度。
Pull up to the stu', she twerkin'
スタジオに乗り込む、女がケツを振って踊り狂ってる
※「stu'」はレコーディングスタジオ。音楽制作の現場ですら享楽的なパーティ空間と化している。
I'm poppin' my big one, you know that
俺は最高級のピルをキメてるんだ、わかってるだろ
※「poppin' my big one」は強力なドラッグ(大容量のパーコセットなど)を摂取すること、あるいは銃をブッ放すことのダブルミーニング。
Steppin' on a nigga like doormat
気に食わねぇ野郎は、ドアマットみたいに踏み躙ってやる
※邪魔者は靴の裏で泥を落とすマット(doormat)程度にしか思っていないという徹底的な侮蔑。
All my shooters run a four flat
俺のヒットマンたちは全員、40ヤードを4秒ジャストで走るぜ
※「four flat」はアメリカンフットボールのコンバインテストにおける40ヤード走のタイム(4.0秒)。NFLのトッププロをも凌駕する超人的なスピードで暗殺者が迫ってくるという、恐ろしい逃げ場なしのメタファー。
Wideboy skrrt through, Hellcat
ワイドボディで駆け抜ける、ダッジ・ヘルキャットだ
※「skrrt」はタイヤを軋ませて急発進する音。700馬力超を誇るモンスターマシン(Hellcat)の暴力的なスピード。
Walk a nigga down for a tall stack
高く積まれた札束のために、標的をどこまでも追い詰めて撃ち殺してやるよ
※「Walk down」は標的が死ぬまで歩いて追い詰め、至近距離から銃撃するストリートの処刑法。「tall stack」は巨額の報奨金。金のためならどこまでも冷酷になれる「Slime」の精神を提示し、ダークな余韻とともに曲が終了する。
