UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Best I Ever Had - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: So Far Gone

Song Title: Best I Ever Had

概要

本楽曲は、2009年の歴史的ミックステープ『So Far Gone』に収録され、Drakeの名を世界中に轟かせた最初の大ヒットシングルである。ビルボードHot 100で最高2位を記録し、彼のキャリアを決定づけた。プロデューサーBoi-1daによるキャッチーなビートに乗せ、女性へのストレートな愛と欲望を歌うR&Bとヒップホップの完璧な融合だ。「スウェットパンツにノーメイクの時が一番綺麗だ」というリリックは、虚飾を排した等身大な女性賛歌として世界中のファンを虜にした。プレイボーイとしての「Mob Boss」的な自信と、一人の女性に夢中になる「Sad Boy」的な一途さが同居しており、Drakeというアーティストの魅力(ペルソナ)がすべて詰まった初期の最高傑作である。

和訳

[Intro]

You know, a lot of girls be
知ってるだろ、多くの女の子たちが

Thinkin' my songs are about them
俺の曲は自分のことについて歌ってるんだって勘違いしてる

This is not to get confused
これは勘違いしてほしくないんだけど

This one's for you
この曲は、君のためだけのものさ

[Chorus]

Baby, you my everything, you all I ever wanted
ベイビー、君は俺のすべて、俺がずっと望んでいたすべてさ

We could do it real big, bigger than you ever done it
俺たちなら本当にデカくやれる、君が今まで経験したことないくらいデカくな

You be up on everything, other hoes ain't never on it
君はあらゆる面で完璧だ、他の女たちなんて足元にも及ばない

I want this forever, I swear I can spend whatever on it
この関係が永遠に続くことを望んでる、誓って言うが、そのためならいくらだって金を使える

'Cause she hold me down every time I hit her up
だって彼女は、俺が連絡(ヒットアップ)するたびに、いつも俺を支えて(ホールドダウン)くれるからな

When I get right, I promise that we gon' live it up
俺の金回り(状況)が良くなったら、最高の人生(リヴイットアップ)を送らせてやるって約束するよ

She made me beg for it 'til she give it up
彼女は、俺が懇願するまで体を許さ(ギブイットアップ)なかった

And I say the same thing every single time
そして俺は、いつだって同じことを言うんだ

I say, you the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」ってな

You the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」

You the best I ever had (Ayy), best I ever had (Ayy)
「俺が今まで出会った中で最高(ベスト・アイ・エバー・ハド)の女だ」

Best I ever had (Ayy), best I ever had
「今までで最高の女だ」

I say, you the fuckin'
俺は言うんだ、「君はクソ…」

[Verse 1]

Know you got a roommate, call me when there's no one there
君にルームメイトがいるのは分かってる、誰もいなくなったら電話してくれ

Put the key under the mat and you know I be over there (Yup)
マットの下に鍵を隠しておいてくれよ、俺がそっちに行くからさ(あぁ)

I be over there, shawty, I be over there
俺がそっちに行くよ、ショーティ、俺がそっちに行く

I be hittin' all the spots that you ain't even know was there
君自身すら気づいてなかった(気持ちいい)スポットを、全部突いてやるぜ

And you don't even have to ask twice
二度も頼む必要なんてない

You could have my heart or we could share it like the last slice
俺の心(ハート)を全部君にあげてもいいし、最後のピザの一切れみたいに二人で分け合ってもいい

Always felt like you was so accustomed to the fast life
君は華やかな世界(ファストライフ)に慣れきってるみたいに見えたけど

Have a nigga thinkin' that he met you in a past life
前世で君に出会ってたんじゃないかって思わせるくらい、惹かれてるんだ

Sweatpants, hair tied, chillin' with no make-up on
スウェットパンツを履いて、髪を束ねて、ノーメイクでくつろいでる姿
※派手な服やメイクよりも、自然体でくつろぐ姿を肯定するこのラインは、当時多くの女性ファンの心を掴み、Drakeの「Sad Boy(優しく寄り添う男)」ペルソナの象徴となった。

That's when you're the prettiest
その時の君が一番可愛いよ

I hope that you don't take it wrong
気を悪くしないでほしいんだが

You don't even trip when friends say
友達がこう言っても、君は怒ったりしないよな

"You ain't bringin' Drake along?"
「Drakeを連れてこないの?」って

You know that I'm workin', I'll be there soon as I make it home
俺が仕事(音楽制作)してるって分かってるだろ、家に着いたらすぐに行くから

And she a patient in my waiting room
そして彼女は、俺の待合室の患者(ペイシェント=辛抱強い)さ

Never pay attention to the rumors and what they assume
噂話や世間の憶測なんて全く気にしない

And until them girls prove it
他の女たちがそれを証明するまでは

I'm the one that never get confused with, 'cause
俺は絶対に勘違い(浮気)なんてしない男さ、だって

[Chorus]

Baby, you my everything, you all I ever wanted
ベイビー、君は俺のすべて、俺がずっと望んでいたすべてさ

We could do it real big, bigger than you ever done it
俺たちなら本当にデカくやれる、君が今まで経験したことないくらいデカくな

You be up on everything, other hoes ain't never on it
君はあらゆる面で完璧だ、他の女たちなんて足元にも及ばない

I want this forever, I swear I can spend whatever on it
この関係が永遠に続くことを望んでる、誓って言うが、そのためならいくらだって金を使える

'Cause she hold me down every time I hit her up
だって彼女は、俺が連絡するたびに、いつも俺を支えてくれるからな

When I get right, I promise that we gon' live it up
俺の金回り(状況)が良くなったら、最高の人生を送らせてやるって約束するよ

She made me beg for it 'til she give it up
彼女は、俺が懇願するまで体を許さなかった

And I say the same thing every single time
そして俺は、いつだって同じことを言うんだ

I say, you the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」ってな

You the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」

You the best I ever had (Ayy), best I ever had (Ayy)
「俺が今まで出会った中で最高(ベスト・アイ・エバー・ハド)の女だ」

Best I ever had (Ayy), best I ever had
「今までで最高の女だ」

I say, you the fuckin'
俺は言うんだ、「君はクソ…」

[Verse 2]

Sex, Love, Pain, baby, I be on that Tank shit
セックス、愛、痛み。ベイビー、俺はTankのアルバムみたいにそれを地でいってるぜ
※R&BシンガーTankの2007年のアルバム『Sex, Love & Pain』からのネームドロップ。

Buzz so big I could probably sell a blank disc
バズ(話題性)がデカすぎて、俺なら空(ブランク)のディスクでも売れるだろうな

When my album drop, bitches'll buy it for the picture
俺のアルバムが出たら、ビッチどもは俺の写真目当てで買うだろうし

And niggas'll buy it too and claim they got it for they sister
ニガどもも買って、「妹のために買ったんだ」なんて言い訳するのさ
※当時、女性ファンが圧倒的に多かったDrakeが、ハードコアな男性ラップファンからも密かに支持されていることを皮肉った(Mob Boss的)パンチライン。

Magazine paper, girl, the money ain't the issue
雑誌の紙(大量の紙幣)、ガール、金なんて問題じゃない

They bring dinner to my room and ask me to initial
ホテルの部屋にディナーを運んできた奴らが、俺にサイン(イニシャル)を求めてくる

She call me the referee 'cause I be so official
彼女は俺をレフェリー(審判)と呼ぶ、だって俺は最高に「オフィシャル(公式/本物)」だからな

My shirt ain't got no stripes, but I can make your pussy whistle
俺のシャツに(審判みたいな)ストライプ模様はないが、君のあそこを「口笛(笛)」みたいに鳴らす(濡らす)ことはできるぜ
※審判(Official)の制服(Stripes)と笛(Whistle)を掛けた強烈な性的なワードプレイ。

Like the Andy Griffith theme song
『アンディ・グリフィス・ショー』のテーマ曲(の口笛)みたいにな

And who told you to put them jeans on?
で、誰がそんな(セクシーな)ジーンズを履けって言ったんだ?

Double cup love, you the one I lean on
ダブルカップの愛、君こそが俺が寄りかかる(リーンする)相手さ
※US南部のドラッグカルチャー「リーン(ダブルカップで飲む)」と、相手に「寄りかかる/頼る(Lean on)」を掛けた秀逸なライン。

Feelin' for a fix, then you should really get your fiend on
クスリ(快感)が欲しくなったら、本物のジャンキー(フィーンド)みたいに俺に依存しな

Yeah, just know my condo is the crack spot
あぁ、俺のコンドミニアムはクラック(麻薬/快感)の売買所だと思ってくれ

Every single show, she out there reppin' like a mascot
毎回のライブで、彼女はマスコットみたいに俺をレペゼン(応援)してくれてる

Get it from the back and make your fuckin' bra strap pop
後ろからヤッて、君のブラのストラップを弾け飛ばす(ポップさせる)ぜ

All up in your slot 'til a nigga hit the jackpot, I'm saying
俺(ニガ)がジャックポット(絶頂)を当てるまで、君のスロット(穴)に全ツッパさ、俺が言ってるのはそういうこと
※スロットマシンの「ジャックポット(大当たり)」と性行為を掛けた下世話でユーモラスなオチ。

[Chorus]

Baby, you my everything, you all I ever wanted
ベイビー、君は俺のすべて、俺がずっと望んでいたすべてさ

We could do it real big, bigger than you ever done it
俺たちなら本当にデカくやれる、君が今まで経験したことないくらいデカくな

You be up on everything, other hoes ain't never on it
君はあらゆる面で完璧だ、他の女たちなんて足元にも及ばない

I want this forever, I swear I can spend whatever on it
この関係が永遠に続くことを望んでる、誓って言うが、そのためならいくらだって金を使える

'Cause she hold me down every time I hit her up
だって彼女は、俺が連絡するたびに、いつも俺を支えてくれるからな

When I get right, I promise that we gon' live it up
俺の金回り(状況)が良くなったら、最高の人生を送らせてやるって約束するよ

She made me beg for it 'til she give it up
彼女は、俺が懇願するまで体を許さなかった

And I say the same thing every single time
そして俺は、いつだって同じことを言うんだ

I say, you the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」ってな

You the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」

You the best I ever had (Ayy), best I ever had (Ayy)
「俺が今まで出会った中で最高の女だ」

Best I ever had (Ayy), best I ever had
「今までで最高の女だ」

I say, you the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
俺は言うんだ、「君はクソ最高だ、君は最高だ」

You the fuckin' best (Ayy), you the fuckin' best (Ayy)
「君はクソ最高だ、君は最高だ」

You the best I ever had (Ayy), best I ever had (Ayy)
「俺が今まで出会った中で最高の女だ」

Best I ever had (Ayy), best I ever had
「今までで最高の女だ」

[Outro]

Uhh, ah yeah
あぁ、イェー

See, this the type of joint you gotta dedicate to somebody
ほら、こういう曲(ジョイント)は誰か特別な人に捧げるべきなんだ

Just make sure they that special somebody
それが本当に「特別な誰か」であることを確かめてからな

Young Money, yeah, yeah
ヤング・マネー、イェー、イェー

You know who you are
君自身が一番よく分かってるはずさ

I got you
俺がついてるよ