Artist: ¥$, Kanye West & Ty Dolla $ign (feat. Freddie Gibbs)
Album: VULTURES 1
Song Title: BACK TO ME
概要
本作「BACK TO ME」は、カニエ・ウェストとタイ・ダラー・サインによるコラボアルバム『VULTURES 1』に収録された、ユーモアと強烈なフロウが交差するバンガーである。最大の特徴は、カルト映画『ドグマ(Dogma)』(1999年)に登場するキャラクター、ジェイ(ジェイソン・ミューズ)の「美しくて巨乳で全裸の女が空から降ってくるわけねえだろ」というセリフを執拗なまでにサンプリングし、カニエがそれに合わせてラップ(というより会話)を展開するシュールなバースである。後半では、実力派ラッパーのフレディ・ギブス(Freddie Gibbs)が圧倒的なスキルで登場し、ストリートの冷酷さと女性関係を赤裸々にライムする。カニエの特異なサンプリング・センスと、フレディの王道ラップが見事に融合した、中毒性の高い一曲だ。
和訳
[Intro: Jason Mewes]
I fell in love with you, we fell in love with you
俺はお前に恋をした、俺たちはお前に恋をしたんだ。
Guys like us just don't fall out of the fucking sky, you know?
俺たちみたいなイイ男が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
※ケヴィン・スミス監督の映画『ドグマ(Dogma)』からのサンプリング。ジェイソン・ミューズ演じる「ジェイ」の台詞。
[Chorus: Ty Dolla $ign]
Let's keep zonin'
このままゾーンに入り続けようぜ。
※"zonin'"はハイになる、または深く集中している状態。
Let's keep floatin', let's keep moanin'
このまま宙に浮いて、喘ぎ続けよう。
Girl, I know that it ain't over
ガール、俺たちの関係はまだ終わってないって分かってるだろ。
In the morning, you'll be runnin' back to me
朝になれば、お前は俺のところへ走って戻ってくる(ラニン・バック・トゥ・ミー)のさ。
Heart was broken, I am frozen
心は砕け散り、俺は凍りついていた。
Now you're glowin'
でも今、お前は輝いてる(グローウィン)。
This is more than just a moment
これは単なる一時の感情(モーメント)なんかじゃない。
In the morning, you'll be runnin' back to me
朝になれば、お前は俺のところへ戻ってくるんだ。
[Verse 1: Kanye West, Ty Dolla $ign & Quavo]
This the shit that make rap niggas mad
こいつは、他のラッパー共をブチギレさせる曲だぜ。
※自分がシーンの枠組みを無視して自由に暴れ回ることで、型にはまったラッパーたちが嫉妬して怒るというフレックス。
Them "think they cool" niggas mad
「自分はイケてる」と勘違いしてる野郎共を怒らせるんだ。
Bad bitches more bad
イイ女(バッド・ビッチ)たちは、さらにイイ女になる。
You shouldn't have bought her more ass, shall I add?
お前はあの子に「新しいケツ(豊胸ならぬ豊尻)」なんて買ってやるべきじゃなかったな、付け加えておくけど?
※BBL(ブラジリアン・バット・リフト)などの美容整形費用をパパ活などで男に出させる女性と、それを払う男への皮肉。
Tell me, where we at? (Where we at?)
教えてくれ、俺たちは今どこにいる?(どこだ?)
I put nerds on the map (On thе map)
俺がオタク(ナード)たちを地図に載せてやったんだ(世に出してやった)。
※2000年代初頭、ギャングスタ・ラップ全盛期にポロシャツにバックパック姿の「オタク(Nerd)」スタイルで登場し、ヒップホップの概念を変えた自身の歴史的な功績を誇示している。
Now this Urkel in your bitch
今じゃ、その「アーケル」がお前のビッチの中に入ってるぜ。
※"Urkel(スティーブ・アーケル)"は90年代のシットコム『Family Matters』に登場する超有名なオタクキャラクター。かつてオタク扱いされた自分が、今や誰の女でも奪えるスーパースターになったというパンチライン。
Did I do that?
「僕がやったの?(Did I do that?)」
※アーケルの有名な決め台詞をそのまま引用し、Verse 1をユーモラスに締める。
[Interlude: Jason Mewes]
Beautiful, naked, big-titty womеn just don't fall out the sky, you know?
美しくて、全裸で、巨乳の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
※再び映画『ドグマ』からのサンプリング。
[Verse 2: Kanye West with Jason Mewes]
Sky, you know? Sky, you know?
空からさ、分かるか? 空からさ。
And beautiful, big titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
※ここからカニエがサンプリングのセリフに合わせて執拗にリフレインを被せていく。意味のゲシュタルト崩壊を狙ったような、狂気的で前衛的なアプローチ。
Tell me how you know
どうして知ってるのか教えてくれよ。
I been searchin' high and low
俺は上から下まで、探し回ってきたんだ。
And I can tell you one thing
一つだけ言えることがある。
Beautiful, big-titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know? (Uh)
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Yeezy, how you doin', huh?
Yeezy、調子はどうだ? え?
※自分自身への語りかけ。
Yeezy, how you doin', huh?
Yeezy、調子はどうだ?
Yeezy, how you doin', huh?
Yeezy、調子はどうだ?
Beautiful, big titty, butt-naked women just don't fall out the sky, uh, uh
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ。
Just don't fall out the sky, you know?
空から降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Just don't fall out the sky, you know?
空から降ってくるわけねえだろ、分かるか?
And beautiful, big titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Tell me how you know
どうして知ってるのか教えてくれよ。
I been searchin' high and low
俺は探し回ってきたんだ。
And I can tell you one thing
一つだけ言えることがある。
Beautiful, big-titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Tell me how you know
どうして知ってるのか教えてくれよ。
I been searchin' high and low
俺は探し回ってきたんだ。
And I can tell you one thing
一つだけ言えることがある。
Beautiful, big-titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Just don't fall out the sky, you know?
空から降ってくるわけねえだろ、分かるか?
Sky, you know?
空からさ、分かるか?
They just don't fall out the sky, you know?
あいつらが空から降ってくるわけねえだろ、分かるか?
They so valuable
あいつらは本当に価値があるんだよ(貴重なんだ)。
※狂気的なループの果てに、ただのエロティックな冗談ではなく、女性(あるいは自分が求める理想)の希少性と価値を讃える言葉として着地させている。
I been searchin' high and low
俺は探し回ってきたんだ。
And I can tell you one thing
一つだけ言えることがある。
Beautiful, big-titty, butt-naked women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、巨乳で、全裸の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
[Chorus: Ty Dolla $ign]
Let's keep zonin'
このままゾーンに入り続けようぜ。
Let's keep floatin', let's keep moanin'
このまま宙に浮いて、喘ぎ続けよう。
Girl, I know that it ain't over
ガール、俺たちの関係はまだ終わってないって分かってるだろ。
In the morning, you'll be runnin' back to me
朝になれば、お前は俺のところへ走って戻ってくるのさ。
Heart was broken, I am frozen
心は砕け散り、俺は凍りついていた。
Now you're glowin'
でも今、お前は輝いてる。
This is more than just a moment
これは単なる一時の感情なんかじゃない。
In the morning, you'll be runnin' back to me
朝になれば、お前は俺のところへ戻ってくるんだ。
[Verse 3: Freddie Gibbs & Quavo]
This that shit that make rap niggas mad, yeah
こいつは、他のラッパー共をブチギレさせる曲だぜ、yeah。
※ここからFreddie Gibbsの長尺バース。カニエのVerse 1の冒頭を引用しつつ、圧倒的なスキルでビートを乗りこなす。
Fuckin' two twins, I told her skinny was in
双子の女とヤる。「今はスキニー(細身)が流行りだぜ」って言ってやった。
So she took out all the ass, kept it natural (Yeah)
そしたらあいつ、ケツのシリコンを全部抜いて、ナチュラルに戻しやがった(Yeah)。
But that thing still movin', I had to knock it down
でもまだケツが揺れてたから、俺がぶっ倒して(ヤって)やったよ。
Yeezy, where we at? (Where we at?)
Yeezy、俺たちは今どこにいる?(どこだ?)
Florence to Milan
フィレンツェ(フローレンス)からミラノへさ。
※カニエがイタリア(フローレンス等)を拠点に『VULTURES』を制作していた事実への言及。
Just turned a bird bitch to my ex like I was Elon
ただの鳥みたいなビッチを、元カノ(Ex / X)に変えてやった。まるで俺がイーロン・マスクみたいにな。
※イーロン・マスクがTwitter(青い鳥のロゴ)を買収し、「X(エックス)」に名称変更したニュースと、自分の元カノ(Ex)を掛けた天才的なワードプレイ。
Count hundreds on the blue side, booty must've grew in size
ブルーサイドで100ドル札を数える。ケツもデカくなったに違いねえ。
Seen it from the front side, damn, it must be two-sized (Yeah)
前から見てもデカい。クソ、サイズが2倍になったか?(Yeah)
Goddamn it, must be two sides
マジかよ、裏と表、両方に顔があるみたいだ。
Forgis on the Double R, I'm floatin' like a cruise line
ロールスロイス(ダブルR)にフォージアート(Forgis / 高級ホイール)を履かせて、クルーズ船みたいに浮遊(フローティン)してるぜ。
Bitches wanna fuck me, then trap me, then fuck me over
ビッチ共は俺とヤりたがり、罠にハメて、俺を破滅(ファック・ミー・オーバー)させようとする。
She cryin' tears in that Maybach and not the Toyota
あの子はトヨタじゃなくて、マイバッハの中で涙を流してるんだ。
※金で買えない幸せへの皮肉、あるいは高級車の中で泣くセレブの現実。
Once it's over, then she dead to me, give that ho a memorial
終わったなら、あいつは俺にとって死んだも同然だ。あのホー(娼婦)に追悼式(メモリアル)でも開いてやれよ。
Suck my dick for the interview, a headitorial
インタビューの代わりに俺のディックをしゃぶれ。「ヘディトリアル」さ。
※"editorial(社説・記事)"と"head(フェラチオ)"を組み合わせた下劣な造語。
Put you on a track, have you workin' like I appointed you
お前をトラックに乗せて、俺が任命したみたいに働かせてやる。
Ho, how you gon' go blockin' your blessing when I anointed you?
おいホー、俺が油を注い(アノイント=神の祝福)でやったのに、どうして自分でその祝福をブロック(台無しに)するんだ?
Beautiful big titty, butt-naked bitches, where you at? Uh
美しくて、巨乳で、全裸のビッチたち、どこにいるんだ? Uh。
※カニエのサンプリングネタを自分なりにフロウに落とし込む。
Started off trippin', tell her, "Pay tuition," no congrats, uh
最初はハイになってたが、あいつに「学費(授業料)を払え」って言ってやった。祝福(コングラッツ)なんてしねえよ、Uh。
Winin' and dinin', now to take my ratchet ho to Saks, uh
ワインとディナーを奢って、今度は俺のラチェット(下品な)ホーをサックス・フィフス・アベニュー(高級デパート)へ連れて行く、Uh。
She was too used to Hamburger Helper, chilli mac
あいつは「ハンバーガー・ヘルパー」や「チリ・マック(安価なインスタント食品)」に慣れすぎてたからな。
※貧しい環境の女性を高級な世界へ連れ出しているというフレックス。
And that's facts, you can fact-check it
そいつは事実(ファクツ)だ。ファクトチェックしてみろよ。
I'm from the crack era
俺はクラック(麻薬)時代(80〜90年代の荒廃したストリート)の出身だ。
Redbone bitches, they king me like I'm a black checker
レッドボーン(肌の明るい黒人女性)のビッチ共が、俺をキングにする。まるでチェッカーの黒いコマみたいにな。
※ボードゲームの「チェッカー」において、コマが相手の陣地の奥まで行くと「キング(王)」に昇格するルールと、自身が黒人(ブラック)のキングであることを掛けた秀逸なライン。
Standin' at the plate, your ho catchin' balls like a back catcher
ホームベース(プレート)に立つ。お前の女は、キャッチャー(バック・キャッチャー)みたいにボール(金玉)を受け止めてるぜ。
※野球のメタファーを用いた下劣なトラッシュ・トーク。
I bring my pistol when I fuck her 'cause it's all 'bout survival, ho
あいつとヤる時もピストルを持ち込むぜ。だってサバイバルが全てだからな、ホー。
※寝首をかかれる危険性すらある、ストリートの極限のパラノイア。
I'll gut you clean, I bet you fuck with my rivals, though
お前を綺麗に腹かっさばいて(ガット・クリーン)やるよ。どうせお前は、俺のライバル共ともヤッてるんだろうがな。
Put that on everything, a whole stack of bibles, ho
全てにおいて誓ってやる、聖書(バイブル)の山に手を置いてな、ホー。
Real niggas like me just don't fall out the sky, you know
俺みたいなリアルな野郎が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
※カニエのフック「女が降ってくるわけない」を逆手に取り、「俺のような本物のラッパーも、空から降って湧いたわけじゃない(ストリートの底辺から実力で這い上がってきた)」と見事に再定義している。このヴァース最大のハイライト。
So keep vibin', ho
だから、そのままバイブスを感じてろ、ホー。
And you know that's facts, you can fact-check it
そいつは事実だ。ファクトチェックしてみろよ。
I'm from the crack era
俺はクラック時代の出身だ。
Where niggas run off and work it, don't bring it back era
野郎共がブツ(麻薬)を持ち逃げして、二度と戻ってこない時代のな。
Standin' at the plate, your ho catchin' balls like a back catcher
ホームベースに立つ。お前の女はキャッチャーみたいにボールを受け止めてるぜ。
[Outro: Jason Mewes]
Beautiful, naked, big-titty women just don't fall out the sky, you know?
美しくて、全裸で、巨乳の女が、空からポンと降ってくるわけねえだろ、分かるか?
![VULTURES 1 [Explicit] VULTURES 1 [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/31ADO9UE6rL._SL500_.jpg)