Artist: Tyler, The Creator (feat. GloRilla, Sexyy Red & Lil Wayne)
Album: CHROMAKOPIA
Song Title: Sticky
概要
本作は、タイラー・ザ・クリエイターのアルバム『CHROMAKOPIA』において、最も純粋な「バンガー(ブチ上がり曲)」として機能するエネルギー爆発の一曲だ。ホーン隊とパーカッションが鳴り響くマーチングバンド風のビート(タイラー自身の口ドラムからサンプリングされている)に乗せ、メンフィス発のフィメールラッパー・GloRilla、セントルイスの爆弾娘・Sexyy Red、そしてラップ界の生ける伝説・Lil Wayneという、一見すると異色のマイクリレーが展開される。さらに終盤にはSolange(ソランジュ)のコーラスまで加わるという豪華さだ。「Sticky(ベタベタする=状況が危険になる、大金が舞い込む、あるいは性的な意味)」というワードを軸に、タイラーのバイセクシュアルとしての矜持、莫大な富の誇示、そしてゲストたちの容赦ないストリートのバイブスがぶつかり合う、アルバム中盤のハイライトである。
和訳
[Intro: Tyler, The Creator]
Mm
ンー。
Poppin' that shit get you hit quick fast (Mink, mink, mink)
そんな口を叩いてたら、あっという間にぶん殴られるぜ(ミンク、ミンク、ミンク)。
※Mink=タイラーがよく使う、顔面を殴る時の擬音。
Niggas poppin' off and niggas steppin' on the gas
野郎どもはブチギレて、アクセルを踏み込む。
Pop that shit like I'm poppin' some gum
ガムを噛み鳴らすみたいに、ぶっ放してやるよ。
Who the fuck you talkin' to, ho? I ain't the one
ビッチ、一体誰に向かって口を利いてるんだ? 俺はお前が舐めてかかれるような相手じゃねえぞ。
※I ain't the one=「俺は(お前が探している)その男じゃない」から転じて、「俺を甘く見るな」というストリートの定型句。
[Chorus: Tyler, The Creator]
It's gettin' sticky, sticky, sticky (Ooh)
ヤバい状況(スティッキー)になってきたぜ(ウー)。
※sticky=「ネバネバ・ベタベタする」という意味から派生し、「状況が危険・複雑になること」「汗まみれの激しい乱闘」「性的な状況」「大量の札束(粘着性があるように手にくっつく)」など、曲全体を通して様々な意味合いで使われている。
Bitch, it's gettin' sticky, sticky, sticky
ビッチ、ヤバい状況になってきたぜ。
Bro, it's gettin' sticky, sticky, sticky
兄弟、ヤバい状況になってきたぜ。
Bitch, it's gettin' sticky, sticky, sticky
ビッチ、ヤバい状況になってきたぜ。
[Verse 1: Tyler, The Creator]
See, I'm a Westside nigga from the zone (What's goin' on, nigga?)
ほら、俺はゾーン(サウスセントラル)出身のウェストサイドの黒人だ(調子はどうだ?)。
Knock, knock, knock, knock, knockin' at the door (I'm knockin' at the door)
ドアをノックして、ノックして、ノックしやがる(俺がドアをノックしてるんだ)。
I keep them mink-minks on hip 'cause I keloid my fists (Mm)
俺の拳はケロイド(傷跡)だらけだから、ミンク・ミンク(殴る準備)を腰に携えてるぜ(ンー)。
Nigga, give a fuck 'bout pronouns, I'm that nigga and that bitch
なぁ、「代名詞(彼/彼女)」なんて知ったこっちゃねえ。俺は「あの男(Nigga)」であり「あの女(Bitch)」でもあるんだよ。
※SNS時代におけるジェンダー代名詞(pronouns)の議論を一蹴しつつ、自身のバイセクシュアル性や、男性的なハードさと女性的な華やかさの両方を兼ね備えた唯一無二の存在(I'm him / I'm that bitch)であることを高らかに宣言する強力なパンチライン。
[Chorus: Tyler, The Creator]
It's gettin' sticky, sticky, sticky
ヤバい状況になってきたぜ。
Bitch, it's gettin' sticky, sticky, sticky
ビッチ、ヤバい状況になってきたぜ。
Bro, it's gettin' sticky, sticky, sticky
兄弟、ヤバい状況になってきたぜ。
It's gettin'— sing that shit, sticky, sticky, sticky, bitch
ヤバい— 歌えよ、ヤバい状況になってきたぜ、ビッチ。
[Verse 2: GloRilla]
Uh, lit-ass bitch, steppin', I be poppin' shit
アー、最高にイケてるビッチの登場だ。デカい口叩いてやるよ。
※ここからGloRillaのヴァース。彼女特有のメンフィス訛りとパワフルなフロウが炸裂する。
Fly as fuck, niggas want that motion, I be in the cut
死ぬほどキマってる。野郎どもはその波(動き)に乗りたがるが、私は陰(カット)に潜んでるぜ。
※in the cut=目立たない場所やVIP席にいること。
Sneaky link, she say that's her nigga, I don't give a fuck
こっそり会う関係(スニーキー・リンク)。あの女は「私の彼氏よ」って言うが、そんなの知ったこっちゃねえよ。
These bitches tryna scrap, but I'm knuckin' if you buckin', ho
このビッチどもは喧嘩(スクラップ)を売ろうとしてるが、お前が暴れるなら(buckin')、こっちは拳でボコボコにして(knuckin')やるからな、ビッチ。
※GloRillaと同郷メンフィスの伝説的グループ、Crime Mobの2004年の大ヒット曲「Knuck If You Buck」の有名なサビを引用したブチ上がりライン。
[Chorus: Tyler, The Creator & GloRilla]
It's gettin' sticky (Yup, yeah)
ヤバい状況になってきたぜ(ヤップ、イェー)。
It's gettin' sticky (Bitch, where thеy at?)
ヤバい状況になってきたぜ(ビッチ、奴らはどこだ?)。
It's gettin' sticky (Bitch)
ヤバい状況になってきたぜ(ビッチ)。
It's gettin' sticky (Yeah)
ヤバい状況になってきたぜ(イェー)。
[Verse 3: Tyler, The Creator]
Bitch, lеt it be
ビッチ、そのままにしとけ。
Niggas say I ain't that guy, they must be smoking ketamine
「あいつは大した奴(That guy)じゃない」なんて言う奴らは、ケタミンでも吸って(幻覚でも見て)るに違いねえ。
Always talkin' 'bout potential, bitch, I am the better me
いつも「ポテンシャル」がどうのって話ばかりだが、ビッチ、今の俺が過去最高の俺なんだよ。
Jack of all trades, name a nigga who ahead of me
「何でも屋(ジャック・オブ・オール・トレーズ)」。俺より先を行ってる奴の名前を挙げてみろ。
Must be God instead of me
俺の代わりにいるとしたら、それは「神様」だけだろうな。
[Chorus: Tyler, The Creator & Sexyy Red]
Bitch, it's gettin' sticky
ビッチ、ヤバい状況になってきたぜ。
Yeah, it's gettin' sticky (Yo, where they at?)
ああ、ヤバい状況になってきたぜ(ヨォ、奴らはどこだ?)。
It's gettin' sticky (Weird-ass nigga)
ヤバい状況になってきたぜ(キモい野郎どもだ)。
Bitch, it's gettin' sticky (It's Sexyy, yeah)
ビッチ、ヤバい状況になってきたぜ(セクシーの登場だ、イェー)。
[Verse 4: Sexyy Red]
Sexyy in this bitch, Tyler in this bitch, we turnt as fuck (Northside)
セクシーがここにいる、タイラーがここにいる。俺たちは最高にブチ上がってるぜ(ノースサイド)。
※ここからSexyy Redのヴァース。Northsideは彼女の地元セントルイスの北部。
Bitches mad, but can't beat my ass, ho, run it up (Yeah)
ビッチどもはキレてるが、私をボコることはできねえよ、ビッチ、かかってきな(イェー)。
I don't fight for my respect, bitch, I fight for dick (Keep your fuckin' kids off the street)
私はリスペクト(名誉)のためには戦わねえ。私が戦うのはディック(男)のためだ。(クソガキどもをストリートに出すんじゃねえぞ)
※ヒップホップの「名誉のために戦う」というマッチョイズムを、セックスのために戦うという女性視点の欲望(ラチェットな魅力)でひっくり返した彼女らしい痛快なライン。
Fah-fah-fah-fah, baby girl, I'm finna rock your shit
ファ・ファ・ファ・ファ(銃声)。ベイビーガール、お前をぶちのめしてやるよ。
[Chorus: Tyler, The Creator]
It's gettin' sticky (Fuck that bitch, I'll clap your ho)
ヤバい状況になってきたぜ(あのビッチなんてクソ食らえ、お前の女を撃ち抜いて(手を出して)やる)。
It's gettin' sticky (Nigga, fuck that bitch, I'll clap your ho)
ヤバい状況になってきたぜ(なぁ、あのビッチなんてクソ食らえ、お前の女を撃ち抜いてやる)。
It's gettin' sticky (Nigga, fuck that bitch, I'll clap your ho)
ヤバい状況になってきたぜ(なぁ、あのビッチなんてクソ食らえ、お前の女を撃ち抜いてやる)。
It's gettin' sticky (Whoop that trick, I'ma—)
ヤバい状況になってきたぜ(あの女をぶちのめせ、俺が—)。
※Whoop that trick=メンフィス発祥のスラングであり、映画『ハッスル&フロウ』の劇中歌。GloRillaの地元メンフィスへのシャウトアウト。
It's gettin' sticky in this bitch
ここがヤバい状況(スティッキー)になってきたぜ。
[Verse 5: Lil Wayne]
Sticky situation (Rock 'em), discombobulation
厄介(スティッキー)な状況(ぶちのめせ)、大混乱(ディスコンボビュレーション)だ。
※ここからLil Wayneのヴァース。Wayne得意の複雑なライムスキームが展開される。
Caught me red-handed, palms itchin' like rosacea
現行犯(レッドハンド)で捕まった。手のひらが酒さ(顔が赤くなる皮膚炎)みたいに痒いぜ。
※palms itchin'=手のひらが痒い(=大金が入ってくる前兆、金への欲望)という迷信と、赤くなる皮膚炎(rosacea)と現行犯(red-handed)を掛けた超絶ワードプレイ。
Standin' like ovation on business occupation
ビジネスの場で、スタンディング・オベーションみたいに立ち上がってるぜ。
Drippin' condensation, gotta whisper conversations
結露みたいに滴り落ちてる(ジュエリーが輝いてる)。ヒソヒソ声で会話(極秘の取引)しなきゃな。
[Chorus: Lil Wayne]
It's gettin' sticky (Tunechi)
ヤバい状況になってきたぜ(トゥーンチ)。
※Tunechi=Lil Wayneの愛称。
It's gettin' sticky (It's gettin' sticky in this bitch)
ヤバい状況になってきたぜ(ここがヤバい状況になってきたぜ)。
It's gettin' sticky (Chromakopia, Chromakopia)
ヤバい状況になってきたぜ(クロマコピア、クロマコピア)。
It's gettin' sticky (Chroma—)
ヤバい状況になってきたぜ(クロマ—)。
Grab that mop, grab that mop, I got something, bitch (Mm, grab that—)
モップを持て、モップを持て。俺にはブツがあるぜ、ビッチ(ンー、モップを持て)。
※Sticky(ベタベタ)だから「モップで拭け」という意味と、mop(大型の連射銃)を持てというストリートスラングのダブルミーニング。
[Refrain: Tyler, The Creator]
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Mm)
モップを探した方がいいぜ、ここはベタベタ(血まみれ/精液まみれ/金まみれ)になってきたからな(ンー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Roof-roof-roof)
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた(ルーフ・ルーフ・ルーフ)。
※犬の鳴き声。前作の「DOGTOOTH」からの引用。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Yeah, that dog tooth)
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた(イェー、あれは犬の歯だ)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた。
[Verse 6: Tyler, The Creator]
Yeah, bitch, I'm outside with it (Mm, uh), tell them niggas I did it
ああ、ビッチ、俺はブツ(銃/名声)を持って外に出てるぜ(ンー、アー)。俺がやったって奴らに伝えておけ。
Allergies to bum niggas, I see you, my eyes itchin'
俺はクズ野郎(バム)アレルギーなんだ。お前らを見ると、目が痒くなるぜ。
This shit regular, regular, all that shit be regular
こんなの普通(レギュラー)さ、普通だ、全部普通のことさ。
Ahead of ya, I'm better, baby, check the vehicle
お前らの先を行ってる。俺の方が上だぜ、ベイビー、俺の車(ビークル)を見てみな。
LaFerrari (Mhm), niggas sour (Mhm)
ラフェラーリだ(ンーフン)。奴らは酸っぱい顔(嫉妬)をしてるぜ(ンーフン)。
I can fit ten-hundred thousand in these trousers (Mhm)
このズボンの中に、100万ドル(テン・ハンドレッド・サウザンド)を詰め込めるぜ(ンーフン)。
※Louis Vuittonのデザイナー、ファレル・ウィリアムスとコラボした自身のカプセルコレクション(太めのパンツなど)へのシャウトアウト。
Buddy pillow talkin', "Stay away from 'Konma" (Mhm)
あいつはベッドの中で(ピロートークで)「オコンマ(タイラー)には近づくな」って女に言ってるぜ(ンーフン)。
※'Konma=タイラーのミドルネーム(Okonma)。自分の女がタイラーに奪われることを恐れる男への皮肉。
A homewrecker, I be fuckin' who I wanna (Mhm)
家庭を壊す泥棒猫(ホームレッカー)さ。俺はヤリたい奴(男でも女でも)とヤるんだ(ンーフン)。
Okay, big-dick nigga big stompin' through your town
オーケー、デカマラの黒人がお前らの街をドスドスと歩き回るぜ。
All the bi bitches know the fuck is goin' down
バイセクシュアルのビッチたちは全員、何が起きてるか分かってるさ。
That's a bet, skip the sex, ride my face, break my neck
それは間違いない。セックス(挿入)は飛ばして、俺の顔に跨って、首の骨を折ってくれ。
※「DOGTOOTH」や「Rah Tah Tah」でも語られた、タイラーの顔面騎乗(クンニリングス)への異常な執着。
Fuck now, mood swingin' like Chet
今すぐヤろうぜ、チェットみたいに気分がスウィング(揺れ動く)してるからな。
※Chet=伝説的なジャズ・トランペット奏者チェット・ベイカー(Chet Baker)、あるいは俳優トム・ハンクスの息子で度々問題行動(気分のムラ)を起こすラッパーのチェット・ハンクス(Chet Hanks)のダブルミーニング。
Fuck that aiming 'bout?
狙いを定めるってどういうことだ?
Hittin' everything that's in my way, fuck what they talkin' 'bout
俺の邪魔をするものは全部ぶち当てて(ヒッティングして)やる。奴らが何を言おうが知ったこっちゃねえ。
I be gettin' off like holiday, man, pull some paper out
俺は休日(ホリデー)みたいに仕事を休んで(あるいは絶頂に達して)るぜ、なぁ、札束(ペーパー)を引き出しな。
Fuck comparin' bank accounts (Uh)
銀行口座の残高を比べるなんてバカげてる(アー)。
Louis V, say my name, we ain't worth the same amount, boy
ルイ・ヴィトンに俺の名前を言わせてみろ。俺とお前じゃ、価値の桁が違うんだよ、坊や。
※タイラーはPharrellが率いるLouis Vuittonと自身のブランドGOLF le FLEUR*でコラボコレクションを発表しており、ファッション界でも規格外のステータスを持っていることの究極のフレックス。
[Refrain: Tyler, The Creator & Solange]
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh)
モップを探した方がいいぜ、ここはベタベタになってきたからな(オー)。
※R&B界の歌姫Solange(ビヨンセの妹)の天使のようなコーラスが、荒々しいビートの上で奇跡的なコントラストを生み出している。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh, sticky)
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた(オー、スティッキー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh)
モップを探した方がいいぜ、ここはベタベタになってきたからな(オー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh)
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた(オー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh)
モップを探した方がいいぜ、ここはベタベタになってきたからな(オー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Yeah, yeah, yeah, oh)
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた(イェー、イェー、イェー、オー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch (Oh)
モップを探した方がいいぜ、ここはベタベタになってきたからな(オー)。
Better find a mop, it's gettin' sticky in this bitch
モップを探した方がいいぜ、ヤバい状況になってきた。
[Outro: Tyler, The Creator]
Gettin' sticky, sticky, sticky, sticky (Oh, no, no, no)
ヤバい状況に、ベタベタに、なっていく(オー、ノー、ノー、ノー)。
Sticky
スティッキー。
![CHROMAKOPIA [Explicit] CHROMAKOPIA [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/41uhgtDOSRL._SL500_.jpg)