UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Man of the Year - Drake (feat. Lil Wayne) 【和訳・解説】

Artist: Drake (feat. Lil Wayne)

Album: Comeback Season

Song Title: Man of the Year

概要

本楽曲は、2007年のミックステープ『Comeback Season』に収録された、Drakeのキャリアにおいて最も歴史的な転換点となる一曲である。ヒップホップ界の頂点に君臨していたLil Wayne(リル・ウェイン)を初めて客演に迎えた事実が、カナダの無名ラッパーであったDrakeを一気に世界レベルへと押し上げた。Lil Wayneの楽曲「Man of the Year」のビートとコーラスを拝借(ジャック)し、そこにDrakeが自身の野心とユーモア(エディ・マーフィの映画を用いた言葉遊びなど)を詰め込んだヴァースを乗せている。「俺はT.I.やJeezy、Kanye、そしてLil Wayneと同じレベルの服を着て、同じレベルの女を抱く」という若き日の「Mob Boss」的傲慢さが全開となっており、のちに最強のレーベルとなる「Young Money」への合流を強く予感させる記念碑的クラシックである。

和訳

[Verse 1: Drake]

Damn, I done walked in here
くそっ、俺がここに歩いて入ってきたぜ

Looking like the motherfucking man of the year
「今年を代表する男(マン・オブ・ザ・イヤー)」みたいな顔をしてな

Think I had the motherfucking plan of the year
俺には「今年最高の計画」があったと思うぜ

Which was simply to make groupie fans of my peers
それは単純に、同業者のラッパーたちを俺のグルーピー(熱狂的なファン)にすることさ

And I get my girl whatever she desire
俺の女には、彼女が望むものを何でも買ってやる

And my niggas get whatever they require
俺のダチには、奴らが必要なものを何でも与えてやる
※ファミリーを第一に考える「Mob Boss」的な成功者の振る舞い。

These rappers old, I’m the reason they expire
こいつらラッパーはもう古い、奴らの賞味期限が切れるのは俺のせいさ

Plus I got a city that I Carey like Mariah
それに俺には、マライア・キャリーみたいに「キャリー(背負う)」してる街(トロント)があるからな
※「Carry(背負う)」とマライアの苗字「Carey」を掛けたワードプレイ。

Damn, that punch line was predictable
くそっ、今のはちょっと予測しやすいパンチラインだったな
※自分で言ったジョークを即座に客観視してツッコミを入れる、初期特有のメタ的でユーモラスな視点。

I still got you shitting bricks, homie quit the bull
それでもお前らはビビってちびってる(シッティング・ブリックス)だろ、ホーミー、強がるのはやめな

And we don’t need new members, to me the clique is full
新しいメンバーなんて必要ない、俺にとってこのクルーはもう満員さ

And I be getting the same women that Tip can pull
俺はTip(T.I.)が引っ掛けるような、極上の女たちを抱いてる

Believe or not, I receive a lot
信じようが信じまいが、俺はたくさん手に入れてるんだ

So I be wearing the same Gucci that Jeezy got
だから俺は、Jeezyが持ってるのと同じグッチを着て

And I be buying the Louis that Kanyeezy cop
Kanyeezy(カニエ・ウェスト)が買うようなルイ・ヴィトンを買う

And I be ripping the same records that Weezy rock
そしてWeezy(リル・ウェイン)がロックするのと同じレコード(この曲のビート)をブッ裂いてるんだ
※当時のヒップホップ界のトップスターたち(T.I.、Jeezy、Kanye、Lil Wayne)と自分を同列に並べる強烈なネームドロップと傲慢さ。

This shit is easy pop
こんなの簡単にポップ(ブレイク)するぜ

That’s why I’m ready man
だから俺は準備できてるんだ

I’d never copy Nor-bit like Eddie man
俺はエディみたいに、ノービット(パクり)なんか絶対にしない
※「Copy Nor-bit(ノービットをパクる)」と「Copy nor bite(パクりも真似もしない)」を掛け、エディ・マーフィが一人何役もこなした映画『Norbit』を引用した高度なワードプレイ。

Did you get it? Eddie Murphy was in Norbit
分かったか? エディ・マーフィは『ノービット』に出てただろ

Or was it way over your head, did you forfeit?
それともお前の頭の遥か上を通り越したか? 降参する(フォーフィット)か?
※これも先ほどと同様、自分のワードプレイをわざわざ解説して煽るメタ的なユーモア。

Yeah, I take a woman shopping in a store quick
あぁ、俺は女を店に連れて行って、サクッと買い物をさせる

Her ass big, she just trying to make a four fit
彼女のケツはデカい、サイズ4のパンツを無理やりねじ込もう(メイク・ア・フォー・フィット)としてるんだ

Yeah, they need to issue out a recall
あぁ、奴らはリコール(回収)を出すべきだな

I’m going up and they heading into a freefall
俺が上昇していくのに、奴らはフリーフォール(急降下)してるんだから

The fundamentals are needed, you playing streetball
基本(ファンダメンタル)が必要なんだよ、お前らはただのストリートボール(お遊びのバスケ)をやってるだけさ

And I was out at BET, but I didn’t see ya’ll
俺はBET(音楽アワード)に出てたが、お前らの姿は見なかったぜ
※「Replacement Girl」のMVがBETで放映された実績を自慢している。

These Skee-Lo rappers wishing they could be tall
こいつら「スキー・ロー」みたいなラッパーどもは、背が高ければいいのにって願ってるんだ
※Skee-Loの1995年のヒット曲「I Wish (I was a little bit taller)」の引用。背丈(音楽業界でのステータス)が低いライバルたちを嘲笑している。

Letting all their fake friends use them like a free stall
フェイクな友達全員に、自分を無料のトイレ(フリー・ストール)みたいに利用させてるのさ

[Chorus: Lil Wayne]

Damn, I done walked in here
くそっ、俺がここに歩いて入ってきたぜ

Looking like the motherfucking man of the year
「今年を代表する男(マン・オブ・ザ・イヤー)」みたいな顔をしてな

My shades so dark and my ice so bright
俺のサングラスは真っ暗で、俺のダイヤ(アイス)はクソ眩しい

My buddy in my pants wanna fight your wife
俺のパンツの中の相棒(イチモツ)が、お前の妻と戦いた(ヤりた)がってるぜ

Like, round one, round two, round three
ラウンド1、ラウンド2、ラウンド3ってな

I told you not to ever bring a bitch ’round me
だからビッチを俺の周りに連れてくるなと忠告しただろ

Cause, ain’t no nigga like a Young Money nigga
だって、ヤング・マネーのニガみたいな奴は他にいねえからな

No, ain’t no nigga like me
いや、俺みたいなニガは他にいねえ

Ya dig
分かるだろ

[Verse 2: Drake]

I said I know you see me chilling super low key
俺が超ローキー(目立たず)にチルしてるの、見てるんだろ

If I’m with the right niggas, you can scoop an O.Z
俺がちゃんとしたニガとつるんでる時なら、お前も1オンス(OZ)のハッパをすくい上げられるぜ

All the hustlers and the bouncers and the groupies know me
ハスラーも、バウンサーも、グルーピーも、全員俺を知ってる

Fresh denim, fresh shades in a coupe with no keys
新品のデニムに新品のサングラス、鍵を使わずにエンジンがかかるクーペに乗ってな

It start up when I touch the door
ドアに触れただけでエンジンがかかるんだ

And I encourage ladies to touch the floor
そして俺は、レディーたちに床に手をつく(ケツを振る)ように促す

As soon as we finish cutting, we can cut some more
ヤル(カッティング)のが終わったら、すぐにもう一回ヤッてやる

Then after you get high
ハイになった後は

Make em, get em, girl you finna get low
やらせて、手に入れて、ガール、お前は低く沈み込む(フェラする)んだ

Lights dimmed down
照明が暗く落とされる

Got a lota dough plus a hit sound
大量の金(ドウ)と、ヒット曲のサウンドを持ってる

What you mean you ain’t heard? I come highly recommended
聞いたことないってどういうことだ? 俺は超強力に推薦されてる存在だぜ

Everybody my friend even if they been offended
たとえ腹を立ててたとしても、全員が俺の友達さ

They ain’t really got a choice, it’s an obvious decision
奴らに選択肢なんてない、明白な決断だ

You tryna make a come up in my city, it’s a given
お前が俺の街(トロント)でのし上がろうとするなら、それは当然のことさ

Plus a nigga famous, plus I got a vision
それに俺は有名だし、ビジョン(未来の展望)を持ってる

Not to mention having bars like a motherfucking prison
言うまでもなく、クソみたいな刑務所くらい「鉄格子(小節=バーズ)」を持ってるからな
※刑務所の「Bars(鉄格子)」とラップの「Bars(小節/リリック)」を掛けた定番のダブルミーニング。

They taking too long, their records on hold
奴らは時間をかけすぎだ、レコード(アルバム)は保留(オン・ホールド)になっちまってる

They threatened by my presence cause I make them feel old
俺の存在に脅かされてるんだ、俺が奴らを「年老いた」と感じさせるからな

Guaranteed if they drop, they bragging bout what they sold
保証するぜ、奴らが曲をドロップしたら、どれだけ売れたか自慢するだろう

Just remember where I live at, fifty thousand's going gold
俺がどこに住んでるか思い出せよ、俺の国(カナダ)じゃ5万枚売れりゃゴールドディスクなんだ
※アメリカのゴールドディスク認定(50万枚)に対し、人口の少ないカナダでは5万枚で認定されることを逆手に取り、自分の圧倒的なシェアを誇示している。

Holla at me when you see me, make yourself known
俺を見かけたら声をかけろ、自分を売り込みな

Instead of hatin’ on my music in the comfort of your home
安全な家の中から俺の音楽をヘイトする代わりにな

Nigga, be a man, you acting like a bitch
ニガ、男になれよ、ビッチみたいに振る舞いやがって

I ain’t acting like I’m rude
俺は無礼に振る舞ってるんじゃない

I’m just acting like I’m rich, rich
金持ち(リッチ)みたいに振る舞ってるだけさ

Riding with Weezy fucking Baby
Weezy fing Babyと一緒に乗り回してる

Are you the type of girl that me and Weezy fucking, baby?
君は、俺とWeezyがヤル(fing)ようなタイプの女の子かい、ベイビー?
※Lil Wayneの有名なキャッチフレーズ「Weezy F. Baby(Fは様々な言葉が入る)」の「F」を「f***ing」とし、自分とWayneが抱く女に掛けている秀逸なライン。

Cause I don’t waste time, can’t you see a nigga lazy
だって俺は時間を無駄にしないからな、俺が怠け者(レイジー)だって分からないか

And I might need some help
俺には少し助けが必要かもしれない

But, you know, Weezy’s fucking crazy
でも、知っての通り、Weezyはクソほど狂ってる(最高だ)からな

[Chorus: Lil Wayne]

Damn, I done walked in here
くそっ、俺がここに歩いて入ってきたぜ

Looking like the motherfucking man of the year
「今年を代表する男(マン・オブ・ザ・イヤー)」みたいな顔をしてな

My shades so dark and my ice so bright
俺のサングラスは真っ暗で、俺のダイヤ(アイス)はクソ眩しい

My buddy in my pants wanna fight your wife
俺のパンツの中の相棒(イチモツ)が、お前の妻と戦いた(ヤりた)がってるぜ

Like, round one, round two, round three
ラウンド1、ラウンド2、ラウンド3ってな

I told you not to ever bring a bitch ’round me
だからビッチを俺の周りに連れてくるなと忠告しただろ

Cause, ain’t no nigga like a Young Money nigga
だって、ヤング・マネーのニガみたいな奴は他にいねえからな

No, ain’t no nigga like me
いや、俺みたいなニガは他にいねえ

Ya dig
分かるだろ

[Spoken Word: Lil Wayne]

Y-M, bitch, everyday
Y-M(ヤング・マネー)だ、ビッチ、毎日な

Two times on Sunday
日曜日には2回だ

Spitta!
スピッタ(Curren$yの愛称)!

Check your blinkers, baby
ウィンカーを確認しな、ベイビー

Check your blinkers, baby
ウィンカーを確認しな

Cause, to me, look like you’ve been turning right all day, yeah
だって、俺から見りゃ、お前は一日中ずっと右(正しい方向=俺の方向)に曲がろうとしてるみたいだからな、イェー

Right my way, I got a boulevard, baby
俺の道(俺のやり方)さ、俺には大通り(ブルバード)があるんだ、ベイビー

That’s right, Cash Avenue
その通り、キャッシュ・アベニュー(金が溢れる道)さ

Wall Street gangsta
ウォール街のギャングスタだ

Carter, y'all
カーターだぞ、お前ら
※Lil Wayneの本名(Dwayne Michael Carter Jr.)。

Why would I lie, yeah
俺が嘘をつく理由があるか、イェー

I ain’t rich, bitch, I’m wealthy
俺は「金持ち(リッチ)」じゃない、ビッチ、俺は「富裕層(ウェルシー)」だ

Young, I talk shit til I die
ヤング(若き王)さ、死ぬまでクソ生意気なことを言ってやる

Come kill me, nigga
殺しに来いよ、ニガ

Fuck you, no homo
クソくらえだ、ノー・ホモでな
※2000年代特有の、同性愛的ニュアンスを否定する(今ではやや時代錯誤な)スラング。

She like it, yeah
彼女はそれが好きなんだ、イェー

Boy, these motherfucking glasses I got on right now
ボーイ、俺が今かけてるこのクソみたいなサングラス

Are so motherfucking cold
マジでクソほどコールド(最高にイケてる)だぜ

[Chorus: Lil Wayne]

Damn, I done walked in here
くそっ、俺がここに歩いて入ってきたぜ

Looking like the motherfucking man of the year
「今年を代表する男(マン・オブ・ザ・イヤー)」みたいな顔をしてな

My shades so dark and my ice so bright
俺のサングラスは真っ暗で、俺のダイヤ(アイス)はクソ眩しい

My buddy in my pants wanna fight your wife
俺のパンツの中の相棒(イチモツ)が、お前の妻と戦いた(ヤりた)がってるぜ

Like, round one, round two, round three
ラウンド1、ラウンド2、ラウンド3ってな

I told you not to ever bring a bitch ’round me
だからビッチを俺の周りに連れてくるなと忠告しただろ

Cause, ain’t no nigga like a Young Money nigga
だって、ヤング・マネーのニガみたいな奴は他にいねえからな

No, ain’t no nigga like me
いや、俺みたいなニガは他にいねえ

Ya dig
分かるだろ