Artist: Drake (feat. Rich Boy)
Album: Comeback Season
Song Title: Must Hate Money
概要
本楽曲は、2007年のミックステープ『Comeback Season』に収録された、野心と富への渇望に満ちた初期の重要トラックである。客演には、当時「Throw Some D's」の大ヒットでサザン・ラップ界の寵児となっていたRich Boy(リッチ・ボーイ)を迎えている。タイトル「Must Hate Money(金が嫌いなはずだ)」が示す通り、自分の成功やライフスタイルを非難するヘイターたちに対し、「俺のことが嫌いなら、お前らは金自体が嫌いなんだろう」と極論で一蹴する傲慢さ(Mob Boss的要素)が全開となっている。一方で、「母親をローマに連れて行きたい」という家族想いな一面(Sad Boy的要素)や、ルービックキューブやヒュー・グラントを用いた卓越したワードプレイも健在であり、後の世界的スターへと続く方程式がすでに完成している一曲だ。
和訳
[Intro: Drake]
I've got it made thats what I'm talking about
成功を手に入れた、俺が言ってるのはそういうことさ
Going down to the fashion store and get myself fitted out
ブティックに行って、全身をバッチリ決めるんだ
Going down to the dealers buy myself a brand new car
ディーラーに行って、ピカピカの新車を買う
So me and my lady can ride
俺と俺の女がドライブできるようにね
[Verse 1: Drake]
Check, I wish y'all coulda seen me back in high school, backpack
チェックしな、俺の高校時代のバックパッカー姿をお前らに見せたかったぜ
Grey range black Ac'
グレーのレンジローバー、黒のアキュラ
Put a half a stack out just to get a stack back
1スタック(1000ドル)を取り戻すために、半スタック(500ドル)を投資する
Double that school dance, Fresh J's, new pants
スクールダンスの時にはそれを倍にして、新品のジョーダンに新しいパンツ
Back when "fuck bitches, get money" was the new chant
「ビッチはクソくらえ、金を稼げ」ってのが新しい合言葉だった頃さ
It started out about a boy like Hugh Grant
ヒュー・グラントみたいに『アバウト・ア・ボーイ』として始まったんだ
※イギリスの俳優ヒュー・グラントが主演した映画『About a Boy』と、自分のキャリアの始まり(ただの少年だった頃)を掛けたワードプレイ。
Now I'm a young man doin things you can't
今じゃ俺はお前らにはできないことをやってのける、立派な若者(ヤング・マン)さ
But you can't call me Champagne Charlie
でも俺を「シャンパン・チャーリー」なんて呼ぶなよ
I campaign hardly
俺は滅多にキャンペーン(派手なアピール)なんてしないからな
My damn chain glitter ruby red
俺のチェーンはルビーレッドに輝いてる
The type of shit that leave your hand stained scarlet
触ればお前の手が真っ赤に染まるような、そんなヤバい代物さ
I live it, thought you knew this
俺はそれを地で行ってる、お前らも分かってると思ってたがな
I swear that we been through this
誓って言うが、俺たちはこんなこととうの昔に経験済みだ
Your boyfriends future plans got 'em on todays to-do list
お前の彼氏が夢見てる「将来の計画」なんて、俺の「今日のToDoリスト」に入ってるレベルさ
※相手の男を見下す強烈なマウント(Mob Boss的要素)。
Cause he rollin wit more squares then you would find up on a rubix
だってあいつは、ルービックキューブの上にあるよりも多くの「スクエア(ダサい奴ら)」とつるんでるからな
※スラングの「Square(真面目でダサい奴)」と、ルービックキューブの「四角いマス目(Square)」を完璧に掛け合わせた名パンチライン。
Bingo, money ain't a thing ho
ビンゴ、金なんて大したことじゃないぜ、ホー
That prometh with that sprite and jolly rancher so flamingo
プロメタジンにスプライト、ジョリーランチャー(キャンディ)を混ぜた酒は、まるでフラミンゴみたい(にピンク色)だ
※US南部発祥のドラッグ・カクテル「リーン(紫色のシロップ)」のレシピと色への言及。
I ain't speaking in code real niggas they know the lingo
暗号で話してるわけじゃない、リアルなニガならこのリンゴ(隠語)が分かるはずさ
Cause when I'm in the spot it's popping like Christopher's single
だって俺がその場にいれば、クリストファーのシングル曲みたいに弾ける(ポップする)からな
※俳優Christopher WalkenとラッパーのThe Notorious B.I.G. (Christopher Wallace)の「Big Poppa」などを意識した可能性のあるライン。
[Chorus: Drake]
If ya'll don't like me then (you must hate money, money)
もしお前らが俺を嫌いなら(お前らは金が嫌いなはずだ)
Guaranteed if you had it to spend you would probably comprehend I'm just sayin' man (you must hate money, money)
保証するぜ、もしお前らに使う金があれば理解できるはずさ、俺はただそう言ってるだけだ(お前らは金が嫌いなはずだ)
They be gettin' jealous when you paid, savin' everything they made, I keep thinkin' that (you must hate money, money)
奴らは俺が稼ぐと嫉妬して、自分の稼ぎは全部ケチって貯め込んでる。俺はずっとこう思ってるよ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Telling people my image is lame, and I'm whats wrong with the game, but I'm feelin' like (you must hate money, money)
俺のイメージがダサいだの、俺がヒップホップゲームのガンだのと人に言いふらしてるが、俺からすりゃ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Considering everywhere that I go got couple grand to blow man you know
俺が行く先々で数千ドル(数グランド)を吹っ飛ばしてることを考えればな、分かるだろ
[Verse 2: Rich Boy]
Hey, I'm flyer then a motherfucker
ヘイ、俺は誰よりもイケてる(フライな)男だ
Haters wanna see me dead like John Tucker(so)
ヘイターどもは俺の死を望んでる、映画のジョン・タッカーみたいにな(だから)
※2006年のティーンコメディ映画『John Tucker Must Die(モテる男ジョン・タッカーを元カノたちが破滅させようとする物語)』の引用。
I'm in that big boy 550 s-class
俺はビッグボーイ仕様のベンツSクラス(550)に乗ってる
I hit the gas and watch them hoes waving through the glass
アクセルを踏み込んで、窓ガラス越しに女たちが手を振るのを眺めてるんだ
Pimp glass im riding new in 2008 (say what)
ピンプ仕様のガラス、2008年の新車を乗り回してる(なんだって)
I hit them hoes and send em home, you take em on a date
俺は女たちを抱いて家に帰すが、お前はそいつらをデートに連れて行く
That white gucci ticker let em know there's money here
白のグッチの時計(ティッカー)が、ここに金があることを奴らに知らしめるんだ
I grip the grain and sit on seats thats made of cashmere
ウッドステアリング(木目)を握り、カシミア製のシートに座る
5 karats in my ear, you see them hoes jock?
耳には5カラットのダイヤ、女たちが群がってくる(ジョックする)のが見えるか?
Bitch theres a whole lota rocks up in this powder watch
ビッチ、この時計にはパウダー(コカイン)みたいに細かいダイヤ(ロックス)が大量に詰まってるんだ
I'm writin letters to the pen for my brother irving
ムショ(pen)にいる兄弟のアーヴィングに手紙を書いてる
Send him a picture of that drop with me in it swervin
俺がオープンカー(ドロップ)に乗って蛇行運転してる(スワーヴィン)写真を送ってやるんだ
Hotter than a bitch rock, Cooler than some ice cream
ビッチのダイヤよりホットで、アイスクリームよりクールさ
Gotta feed myself I'm up here living in a dream
自分で自分を食わせていかなきゃな、俺はここで夢を生きてるんだから
My cadillac mean but my 88 a beast
俺のキャデラックはイカツイが、88年式の車は本物の野獣(ビースト)だ
If bein fly against the law bitch call the po-lice
もしイケてる(フライでいる)ことが法律違反なら、ビッチ、警察でも呼びな
[Chorus: Drake]
If ya'll don't like me then (you must hate money, money)
もしお前らが俺を嫌いなら(お前らは金が嫌いなはずだ)
Guaranteed if you had it to spend you would probably comprehend I'm just sayin' man (you must hate money, money)
保証するぜ、もしお前らに使う金があれば理解できるはずさ、俺はただそう言ってるだけだ(お前らは金が嫌いなはずだ)
They be gettin' jealous when you paid, savin' everything they made, I keep thinkin' that (you must hate money, money)
奴らは俺が稼ぐと嫉妬して、自分の稼ぎは全部ケチって貯め込んでる。俺はずっとこう思ってるよ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Telling people my image is lame, and I'm whats wrong with the game, but I'm feelin' like (you must hate money, money)
俺のイメージがダサいだの、俺がヒップホップゲームのガンだのと人に言いふらしてるが、俺からすりゃ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Considering everywhere that I go got couple grand to blow man you know
俺が行く先々で数千ドル(数グランド)を吹っ飛ばしてることを考えればな、分かるだろ
[Verse 3: Drake]
Stacks on deck, lac's mounted on D's
札束(スタックス)は手元に、キャデラックにはD's(Daytonのホイール/20インチリム)を履かせている
※Rich Boyの大ヒット曲「Throw Some D's」へのオマージュ。
I dont trust you so make sure you count it all please
お前を信用してないから、全部きっちり数えてくれよな
And once its all there, then that put me at ease
全部揃ってるのを確認して、やっと安心できるんだ
And these niggas just mad cause they account is on freeze
ニガどもが怒ってるのは、自分の銀行口座が凍結(フリーズ)されてるからさ
Baby pay attention please, I'm more coordinated then a dance team
ベイビー、どうか注目してくれ、俺はダンスチームよりも完璧にコーディネートされてる(服の着こなしが完璧だ)
Its my turn, my turn like advance green
俺の番だ、右折信号(アドバンス・グリーン)みたいに俺のターンさ
※カナダ特有の交通信号「Advance green(対向車より先に左折/右折できる矢印信号)」と「俺の番(My turn)」を掛けたトロント・スラング。
My true religion is money, check out the pant seams
俺の本当の宗教は「金」さ、このパンツの縫い目(シーム)をチェックしな
※高級デニムブランド「True Religion」と「本当の宗教」を掛けている。
I got cash in my palm I call it hand cream
手のひらに現金(キャッシュ)を持ってる、俺はこれを「ハンドクリーム」と呼んでるんだ
※「Cream」はWu-Tang Clanの曲名に由来する「Cash Rules Everything Around Me(金がすべて)」のスラング。
And I just want the paper
俺はただ、紙幣(ペーパー)が欲しいだけ
My momma trying to go to rome and I just wanna take her
俺のママがローマに行きたがってるから、俺はただ連れて行ってやりたいんだ
※金に執着する理由が「親孝行」であるという、Sad Boy的(ファミリー第一)な一面。
Im tryin to figure what the los angle is like a laker
俺はレイカーズの選手みたいに、「ロス・アングル(LAでの角度/視点)」を理解しようとしてる
※「Los Angeles Lakers」と「Angle(角度/視点)」を掛けたワードプレイ。
So I can be on beaches with my niggas in jamaica
そうすりゃ、ジャマイカのビーチでダチたちと一緒に過ごせるからな
I say 'baby get low', You just getting by
俺が「ベイビー、もっと低く(ゲット・ロウ)」って言う時、お前はただなんとかやり過ごしてる(ゲッティング・バイ)だけさ
They hating cause my swagger at a all time high
奴らがヘイトするのは、俺のスワッグ(魅力)が過去最高潮(オールタイム・ハイ)だからだ
Shit its a damn shame homie I dont even try
まったく残念なことだぜホーミー、俺は努力すらしてないってのにな
Get money mofo is all you hear me reply
俺の返事は「金を稼げ、クソ野郎」だけさ、お前らが聞くのはそれだけだ
[Chorus: Drake]
If ya'll don't like me then (you must hate money, money)
もしお前らが俺を嫌いなら(お前らは金が嫌いなはずだ)
Guaranteed if you had it to spend you would probably comprehend I'm just sayin' man (you must hate money, money)
保証するぜ、もしお前らに使う金があれば理解できるはずさ、俺はただそう言ってるだけだ(お前らは金が嫌いなはずだ)
They be gettin' jealous when you paid, savin' everything they made, I keep thinkin' that (you must hate money, money)
奴らは俺が稼ぐと嫉妬して、自分の稼ぎは全部ケチって貯め込んでる。俺はずっとこう思ってるよ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Telling people my image is lame, and I'm whats wrong with the game, but I'm feelin' like (you must hate money, money)
俺のイメージがダサいだの、俺がヒップホップゲームのガンだのと人に言いふらしてるが、俺からすりゃ(お前らは金が嫌いなはずだ)
Considering everywhere that I go got couple grand to blow man you know
俺が行く先々で数千ドル(数グランド)を吹っ飛ばしてることを考えればな、分かるだろ
