Artist: Drake (feat. Nickelus F)
Album: Room for Improvement
Song Title: S.T.R.E.S.S.
概要
本楽曲は、2006年にリリースされたデビュー・ミックステープ『Room For Improvement』に収録された、Drakeのキャリア初期における最も自己内省的で自伝的な楽曲の一つである。曲名が示す通り「ストレス」をテーマに、両親の離婚や父親(デニス・グラハム)の逮捕劇といった家庭内のトラウマから、白人が多いトロントの富裕層エリアでユダヤ系黒人として育ったがゆえの人種差別体験まで、生々しい苦悩が赤裸々に語られている。単なる自慢話や恋愛の駆け引きにとどまらず、後の『Take Care』などで確立する「Sad Boy(感情的で傷つきやすい青年)」としてのアイデンティティと、家族を守るためには手段を選ばない「Mob Boss(マフィアのボス)」的な危うさが同居しており、Drakeというアーティストの複雑なバックグラウンドを深く理解する上で極めて重要なコンシャス・トラックである。
和訳
[Intro: Drake]
Yeah, Ren, M.O.F, Haha
イェー、Ren、M.O.F、ハハ
It's Drake man, it's Drake man.Yeah
Drakeだぜ、Drakeだ。あぁ
Ayo Ren this that gritty shit here man
エイヨー、Ren、こいつはかなり泥臭い(生々しい)リアルな曲だぜ
I'ma have to tell them about I been through on this know what I mean
俺が経験してきたことを奴らに話さなきゃならないんだ、分かるだろ
HO! Southern Smoke!!!
ホー!サザン・スモーク!!!
[Verse 1: Drake]
Very few give you that truth, it's either they can't do it with lyrics
真実を与えてくれる奴はごく僅かだ、リリックでそれを表現できないか
Or can't do it in spirit, they cancel what they doin'
精神的にそこまで至ってないかで、奴らは自分のやってることを取り消しちまう
The samples that they usin', can't get through the clearin'
奴らが使ってるサンプル音源じゃ、クリアリング(許可)すら下りないんだ
I'll handle it since they just can't get you to hear it
奴らじゃお前らの耳に届けることすらできないから、俺が代わりにやってやるよ
My father's early careerin' forced my parents to split up
親父の初期のキャリアのせいで、両親は離婚するハメになった
※Drakeの父、Dennis Grahamはメンフィス出身のミュージシャンであった。音楽漬けの生活が家庭崩壊の引き金になったことを示唆している。
My mother was a teacher, my father was kind of fed up
お袋は教師で、親父はうんざりしてたんだ
With just being a florist, so the choir sang his chorus
ただの花屋でいることにな。だから聖歌隊が彼のコーラスを歌うようになったのさ
※Dennis Grahamが一時的にトロントで花屋として働いていた実話。音楽の夢を諦めきれず、再び音楽界へ戻っていった事実を語っている。
And he got back into doin' what he was doing before us
そして親父は、俺たちが生まれる前にやってたこと(音楽と夜の生活)に戻っていった
Because money is an issue, your son, he gon' miss you
金が問題になってたからな。あんたの息子は、あんたを恋しがるんだぜ
And plus you got a wife at home cause mommy still exist too
それに家には妻だっている、お袋はまだそこにいたんだからな
Now you lookin' for exes, you ain't never expect this
今じゃあんたは元カノたちを探し回ってる、こんなことになるなんて予想してなかっただろうな
You end up doing time, and me, I end up with a step-sis
あんたは結局ムショに入り(服役し)、俺には腹違いの妹ができたんだ
※Dennis Grahamが麻薬関連の罪で国境で逮捕され、数年間服役した過去の暴露。同時に彼が他の女性との間に子供(Drakeの異母妹)を作っていたという強烈なトラウマの吐露である。
Nobody passing judgment, they question where the drugs went
誰も裁きを下しちゃいない、奴らはクスリがどこへ消えたのかを問い詰めてるだけだ
You know I hold you down because without you, I'd be a wasn't
俺があんたを支えてるって分かってるだろ、だってあんたがいなきゃ、俺は「存在すらしてなかった」んだからな
And mommy I'mma support her, I keep it all in order
そしてお袋のことは俺が支える、俺がすべてを整理して守るんだ
See her with tears in her eyes or you arrested at the border
お袋の目に涙が浮かぶのを見るのも、あんたが国境で逮捕されるのも見てきた
But
でもな
[Hook: Nickelus F]
I got stress on my shoulders
俺の肩にはストレスが重くのしかかってる
Trying to keep my heart pure but this world is makin' it colder
心を純粋に保とうとしてるのに、この世界が心を冷たく凍らせていくんだ
Young black man dodge your bullets trying to get older
若い黒人は、生き延びるためにお前らの銃弾を避け続けてる
And you wonder why we turn to drugs and chain smokers
それでいて、なんで俺たちがドラッグやチェーンスモーカーになっちまうのかって不思議がるんだろ
IT'S STRESS MY NIGGA!!!
ストレスのせいだぜ、マイ・ニガ!!!
I'm just tryna live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛いウサギ(女)を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!(銃声)
I'm just trying to live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛い女を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!
[Verse 2: Drake]
This is my life, and so the rest has kinda been cool
これが俺の人生だ、他の部分はまぁクールだったよ
Question what I been through
俺が何を経験してきたのか聞きたがる奴ら
I write a verse addressin' it
俺はそれに答えるためのヴァースを書くんだ
And yes I might offend you
あぁ、お前の気分を害するかもしれないがな
Picture when I was in school
俺が学生だった頃を想像してみてくれ
Me being the closest thing to black
俺が一番「黒人」に近い存在だったんだ
※Drakeはトロントのフォレスト・ヒルという裕福なユダヤ系白人が多く住むエリアで育った。学校の中で彼がほぼ唯一の有色人種であったという孤立感の描写。
And guess what rap music what I was into
そこで俺がどんなラップ・ミュージックにのめり込んでいたか、想像つくか?
Rest of the kids were sheltered
他のガキどもは過保護に育てられていた
I never liked to fight
俺は喧嘩なんて好きじゃなかった
But when someone called me a "nigga"
でも、誰かが俺を「ニガー」と呼んだ時は
I'd punch em I couldn't help it
そいつを殴り飛ばした、どうしようもなかったんだ
※穏やかなユダヤ系カナダ人としての環境と、黒人としてのルーツに対する差別に直面し、暴力でしか尊厳を守れなかった幼少期の痛切な回想。
Now I'm grown I can say what it is
大人になった今なら、事実をハッキリ言える
It's parents that got these Black and Filipino nannies raisin' they kids
黒人やフィリピン人の子守(ナニー)を雇って、自分たちの子供を育てさせてる親たちのせいさ
And your daddy want it very right
そして君の親父は、ひたすら「正しさ」を求めてる
I make you happy, plus I'm Jewish, he don't approve
俺は君を幸せにしてるし、ユダヤ系でもあるのに、親父さんは認めてくれない
I think he want you to marry white
たぶん、君には「白人」と結婚してほしいんだろうな
He want Sinatra at the wedding, not Barry White
結婚式ではフランク・シナトラ(白人の象徴)を流したがってる、バリー・ホワイト(黒人の象徴)じゃなくてな
Cause black is black honey, even if he's very light
だって、たとえ肌がどんなに明るくたって、黒人は黒人だからさ、ハニー
※Drakeが交際していた白人女性の父親からの人種差別的な対応。彼がユダヤ系であること(白人側のルーツ)よりも、黒人としての血が忌避されるというアイデンティティの引き裂かれるような苦悩を歌っている。
And so I never been for dinner at they places
だから、俺は奴らの家にディナーに呼ばれたことなんて一度もない
Always brutally honest, and so I pin it to they faces
いつだって残酷なまでに正直だ、だから俺は奴らの顔にそれを突きつけてやるのさ
I live it so the case is, whether Drake is
俺はそれを生きてる、だから問題はDrakeが
Way ahead of his time, or inquisitive and racist
時代をずっと先取りしているのか、それともただ好奇心旺盛で人種差別主義者なのかってことだ
[Hook: Nickelus F]
I got stress on my shoulders
俺の肩にはストレスが重くのしかかってる
Trying to keep my heart pure but this world is makin' it colder
心を純粋に保とうとしてるのに、この世界が心を冷たく凍らせていくんだ
Young black man dodge your bullets trying to get older
若い黒人は、生き延びるためにお前らの銃弾を避け続けてる
And you wonder why we turn to drugs and chain smokers
それでいて、なんで俺たちがドラッグやチェーンスモーカーになっちまうのかって不思議がるんだろ
IT'S STRESS MY N*!!!
ストレスのせいだぜ、マイ・ニガ!!!
I'm just tryna live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛いウサギ(女)を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!
I'm just trying to live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛い女を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!
[Verse 3: Drake]
Am I hot as the rest? should I strive for my spot as the best?
俺は他の奴らと同じくらいヤバいか? 俺はトップの座を目指して努力すべきなのか?
Like girls with Double D's, I got a lot on my chest
ダブルDカップの女たちみたいに、俺の胸には抱え込んでるもの(重荷)がたくさんあるんだ
※女性の胸のサイズ(Double D's)と、英語の慣用句「get something off one's chest(胸のつかえ/悩みを打ち明ける)」を掛けた秀逸なダブルミーニング。
There's questions that need to be answered that's not on the test
テスト用紙には載っていない、答えを出さなきゃならない問いがある
Instead of starin' at quizzes now it's models with breasts
今は小テストを見つめる代わりに、豊かな胸のモデルたちを見つめてる
And yes, when I'm dismissed after a tedious listen
あぁ、退屈な講義の後に解散になった時
I sit at home and say I should of been a pediatrician
俺は家に座り込んで、「小児科医にでもなればよかった」って呟くんだ
Homie, I probably could've been on TV consistent
なぁ、俺はたぶんずっとテレビに出続けることだってできたはずなんだ
※カナダの国民的学園ドラマ『Degrassi: The Next Generation』のジミー役として安定した俳優生活を送ることもできたという葛藤。安定を捨てて険しいラッパーへの道を選んだことへの迷いが垣間見える。
An artist like Pablo, maybe Petey's assistant
ピカソのようなアーティストか、それとも(プロデューサーの)Peteyのアシスタントか
And my mindset is come and get me
今の俺の思考回路は「やれるもんならやってみろ(かかってこい)」って感じだ
I'm all alone at home with my mom and grandma and ain't nobody runnin' with me
家にはお袋と祖母ちゃんと俺しかいない、一緒に走ってくれる仲間なんて誰もいない
So, if you got the heart to come in here and kill a lady
だから、もしここ(家)に押し入って、女たちを殺す度胸があるんなら
Daughter, and her grandson, nigga get the handgun
娘と、その孫(俺)をな。ニガ、拳銃を持ってみろよ
If not, you gon make me call the burbs out in Richmond
もしできねえなら、俺にリッチモンドの郊外の連中を呼ばせることになるぜ
※自身の大切な家族(母と祖母)を守るためなら、容赦なく銃で反撃するという「Mob Boss」的な殺気。バージニア州リッチモンド出身の客演ラッパーNickelus Fとその仲間たち(ヒットマン)を呼び寄せるという脅しである。
That have you niggas laying out on the curb, they some hitmen
お前らを縁石に横たわらせてやる、あいつらは生粋のヒットマンだからな
Last couple of months I done probably been around the world and back
ここ数ヶ月、俺はたぶん世界中を飛び回って戻ってきたところだ
And I don't wanna question half the places Nick been
そして俺は、Nickが今までいた場所の半分も詮索したくはないね
※Nickelus Fのストリートでのハードな生活(ドラッグや暴力)へのリスペクトと、自分の生きる世界との対比で曲を締めている。
[Hook: Nickelus F]
I got stress on my shoulders
俺の肩にはストレスが重くのしかかってる
Trying to keep my heart pure but this world is makin' it colder
心を純粋に保とうとしてるのに、この世界が心を冷たく凍らせていくんだ
Young black man dodge your bullets trying to get older
若い黒人は、生き延びるためにお前らの銃弾を避け続けてる
And you wonder why we turn to drugs and chain smokers
それでいて、なんで俺たちがドラッグやチェーンスモーカーになっちまうのかって不思議がるんだろ
IT'S STRESS MY N*!!!
ストレスのせいだぜ、マイ・ニガ!!!
I'm just tryna live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛いウサギ(女)を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!
I'm just trying to live my life cuz
俺はただ、自分の人生を生きたいだけなのさ
Make a little money, find a bunny
少しばかりの金を稼いで、可愛い女を見つけて
To make my wife cuz BO!, BO!, BO!, BO!
俺の妻にするためにさ、だって…ボォ!ボォ!ボォ!ボォ!
