Artist: Drake (feat. Nickelus F)
Album: Room for Improvement
Song Title: Money (Remix)
概要
本楽曲は、2006年にリリースされたDrakeのデビュー・ミックステープ『Room For Improvement』に収録されたリミックス・トラックである。プロデュースは、後にDrakeの数々のヒット曲を手がけることになるFrank Dukesが担当しており、フィーチャリングにはバージニア州リッチモンド出身で、Drakeの初期キャリアにおいて重要なコラボレーターであったNickelus Fを迎えている。テーマはずばり「お金(Money)」であり、富がもたらす恩恵と、親友の死に直結するようなストリートの残酷な現実という二面性が描かれている。メジャー契約前夜のDrakeが、どのプロデューサーと組むべきかという業界のリアルな悩みを吐露しつつ、自身の音楽的ルーツを父親(Dennis Graham)に帰属させている点は非常に興味深い。金への執着と虚無感が交錯する、初期Drakeの荒削りながらも確かなリリシズムが光る一曲である。
和訳
[Intro: Drake]
Southern Smoke
サザン・スモーク
※当時絶大な影響力を誇っていたDJ Smallzのミックステープ・シリーズ「Southern Smoke」のドロップ。
It's Southern Smoke baby!
サザン・スモークだぜ、ベイビー!
(Money) Frank Dukes
(金)Frank Dukes
※カナダ出身のプロデューサー、Frank Dukesのネームドロップ。後にDrakeの「0 to 100 / The Catch Up」や「Fake Love」などを手がけることになる重要人物。
(Money) My man Nickelus F
(金)俺のダチ、Nickelus F
(Money) Ho! It's Drake. Southern Smoke
(金)ホー!Drakeだ。サザン・スモーク
(Money) This is the remix right here
(金)これがリミックスってやつだ
(Money) So if you got some (Money)
(金)だからもしお前らが少しでも持ってるなら(金をな)
Put ya hands in the air
両手を挙げな
(Money) Southern Smoke
(金)サザン・スモーク
[Verse 1: Drake]
Now-a-days you sayin' that I should go Jermaine, I should go Pharrell
最近お前らは、俺がJermaineのところへ行くべきだとか、Pharrellのところへ行くべきだって言う
※キャリア初期のDrakeが、Jermaine Dupri(So So Def)やPharrell Williams(Star Trak)のような大物プロデューサー/レーベルの元へ行くべきだと周囲からアドバイスを受けていた状況を示唆している。最終的に彼はLil WayneのYoung Moneyを選ぶことになる。
Either or my nigga, make sure you don't get shelled
どっちにしろな、俺のダチよ、潰されないように気をつけなきゃな
(Right) Make sure your money's right and they do a promotion well
(そうだ)金周りをちゃんとして、しっかりプロモーションしてもらうんだ
So you could get checks cut like Benedict in Ocean's Twelve
『オーシャンズ12』のベネディクトみたいに、小切手を切ってもらえるようにな
※映画『オーシャンズ12』に登場する冷酷なカジノオーナー、テリー・ベネディクト(アンディ・ガルシア演)へのリファレンス。彼のように大金を容赦なく回収・請求する立場になりたいという野心の表れ。
This ain't Brad Pitt, I gotta admit
これはブラッド・ピットじゃない、認めざるを得ないな
※同じく『オーシャンズ』シリーズに出演するブラッド・ピット(華やかなスター)ではなく、自分はもっと裏のビジネスライクな存在だという対比。
I'm sick of seeing chicks in that Louis V and that Plaid shit, cause it's a bad fit
女たちがルイ・ヴィトンやあのチェック柄(バーバリーなど)を着てるのを見るのはもうウンザリだ、似合ってねえからな
They say my father lives through me, so this is just basically how my dad spit
親父が俺の中に生きているってみんな言うよ、だからこれは基本的に俺の親父のラップの仕方そのものなんだ
※Drakeの父親、Dennis Grahamは元ミュージシャンである。自身の音楽的な才能やプレイボーイな気質を父親から受け継いでいるという自負を示している。
I know my cash come quick when it's sunny
晴れた日には金がすぐに入ってくるって分かってる
You know a girl is special if I stick with her honey
俺がずっと一緒にいるなら、その女は特別だってことさ
If it wasn't for dummies chick would still have money
もしバカな男たちが甘やかさなきゃ、女たちも自分で稼いでたはずだ
And if it wasn't for money Nick would still have Skummy
そしてもし金が絡んでなきゃ、Nick(Nickelus F)はまだSkummyと一緒にいられたはずだ
※金が原因で友人を失った、ストリートの悲惨な現実への言及。富の追求がもたらす悲劇という本作のコアテーマ。
So, guess it's kinda like a gift and a curse
だから、これは神からの贈り物でもあり、呪いみたいなもんなんだろうな
To jip money is easier than liftin' a purse
金をちょろまかすのは、財布をスるより簡単だ
If you pick the wrong mother who'll snatch you, run for cover
もし関わる相手を間違えて捕まっちまったら、逃げ隠れしろ
A week later you might find ya click in a hearse, boy!
1週間後には、お前の仲間が霊柩車に乗ってるのを見るハメになるかもしれないぜ、ボーイ!
[Chorus: Drake]
I, take time arrange that (Money)
俺は時間をかけてそれを工面する(金をな)
Some, kill just to claim that (Money)
それを手に入れるために人を殺す奴もいる(金をな)
Switch countries exchange that (Money)
国境を越えて換金する(金をな)
You cannot get jack for free
タダで手に入るものなんて何一つねえ
And my, proceeds and cash right (Money)
俺の収益と現金はバッチリだ(金さ)
There's, no need to stash right (Money)
隠しておく必要なんてないんだ(金をな)
Got the same, four G's from last night (Money)
昨日の夜から同じ4千ドルを持ってるぜ(金さ)
You cannot take that from me, homie
俺からそれを奪うことなんてできねえよ、ホーミー
[Verse 2: Nickelus F]
Money’s the reason my best friend got murdered
金が理由で俺の親友は殺された
So with that and my amounts tryin to make it just to burn it
だからその事実と俺の稼ぎで、燃やすためだけに金を作ろうとしてるんだ
Milk the game, turn it to butter, look how I turned it
このゲームから搾り取って、バターに変えてやる。俺がどう変えたか見てみろ
※牛乳(Milk)を攪拌してバター(Butter)にするという表現。スラングにおいて「Milk」は搾取すること、「Butter」は高級なものや大金を意味する。
No chick shall get any of dis unless she earns it
自分で稼がない限り、どの女にもこの金は一銭もやらねえ
Take that dick, put to your lips and insert it
そのディックを手に取って、唇に当ててくわえな
Where the hell is self-respect go when them checks show?
小切手を見せびらかされた時、お前の自尊心はどこへ行っちまったんだ?
You sleep with them anywhere, hell is your bed for?
金のためならどこででもヤるんなら、お前のベッドは一体何のためにあるんだよ?
You always on your back, what the hell is your legs for?
いつも仰向けになってるだけなら、お前の脚は何のためにあるんだ?
I know, walk that strip, get my grip
分かってるさ、ストリップを歩いて、俺の取り分を稼げ
That new Benz’s comin out, put some 'umph' in your switch, trick
あの新しいベンツが出るんだ、もっと腰の振りに気合いを入れろよ、ビッチ
Plus I need rims, diamonds and gems
それに俺にはリムと、ダイヤモンドや宝石が必要なんだ
So get up, do the hand job, and some head for him
だから起き上がって、手で抜いて、フェラしてこい
I got my mind on my money, and my money on your mind (Money)
俺の心は金のことばかり、そして俺の金はお前の頭の中にある(金さ)
※Snoop Doggの名曲「Gin & Juice」の有名なコーラス"With my mind on my money and my money on my mind"を引用しつつ、女性が自分の金を狙っている状況(money on your mind)へと意味を反転させている。
I’ll blow your mind all over the money that’s on your mind (Money)
お前の頭の中にある金の上に、お前の脳みそを吹き飛ばしてやるよ(金さ)
So keep my dough off your head, fuck with do on your head (Money)
だから俺の金から気をそらせ、お前の頭にブチ込んでやる(金さ)
Now you really got money on your mind, nigga
これで本当にお前の頭の中に金(の弾丸)が入ったわけだ、ニガ
※「Money on your mind」を、文字通り「頭の中に撃ち込まれた金(弾丸や物理的なダメージ)」へと昇華させる強烈なワードプレイ。
[Chorus: Drake]
I, take time arrange that (Money)
俺は時間をかけてそれを工面する(金をな)
Some, kill just to claim that (Money), yeah
それを手に入れるために人を殺す奴もいる(金をな)
Switch countries exchange that (Money), uh
国境を越えて換金する(金をな)
You cannot get jack for free
タダで手に入るものなんて何一つねえ
And my, proceeds and cash right, uh
俺の収益と現金はバッチリだ(金さ)
There's, no need to stash right, right
隠しておく必要なんてないんだ(金をな)
Got the same, four G's from last night, uh
昨日の夜から同じ4千ドルを持ってるぜ(金さ)
You cannot take that from me, homie
俺からそれを奪うことなんてできねえよ、ホーミー
[Outro: Drake]
Southern Smoke
サザン・スモーク
