UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Forgot About Dre - Dr. Dre (feat. Eminem) 【和訳・解説】

Artist: Dr. Dre (feat. Eminem)

Album: 2001

Song Title: Forgot About Dre

概要

1999年にリリースされたDr. Dreの2ndアルバム『2001』からカットされ、グラミー賞も受賞した歴史的アンセムである。長らくソロ作品を出さず「Dreは終わった」と揶揄していた世間やヘイターに対し、N.W.A.時代からGファンク・エラを経てヒップホップ界を牽引してきた自身の絶対的な功績を叩きつける内容となっている。客演には、Dreが見出し大ブレイクを果たした愛弟子Eminemを起用。Dreが王者の貫禄と怒りを示す一方で、Eminemは猟奇的かつコミカルなサイコパス・キャラクター全開の超高速フロウを披露し、楽曲に爆発的な勢いをもたらした。プロデューサーとしてもラッパーとしても、Dr. Dreが依然としてシーンの頂点に君臨していることを証明したクラシックである。

和訳

[Verse 1: Dr. Dre]

Y'all know me, still the same OG
お前ら俺を知ってるだろ、今でも変わらぬOGさ。
※「OG」はOriginal Gangster(オリジナル・ギャングスタ)。シーンのレジェンドや大御所を指す。

But I been low-key
だが、ずっと息を潜めてただけだ。

Hated on by most these niggas
大半のニガどもからヘイトされてるが。

With no cheese, no deals and no G's
金も、ディール(契約)も、G(ギャングスタ/金)も持たない奴らにな。
※「cheese」は札束(金)のスラング。「G's」はギャングスタ、または千ドル(Grands)を意味する。

No wheels and no keys
車も、その鍵も。

No boats, no snowmobiles, and no skis
ボートも、スノーモービルも、スキー板すら持ってねぇ。

Mad at me 'cause I can finally afford to provide my family with groceries
俺がようやく家族に不自由ない生活(食い物)を与えられるようになったからって、キレてやがるんだ。

Got a crib with a studio and it's all full of tracks
スタジオ付きの家を手に入れ、そこはトラック(楽曲)で溢れかえってる。

To add to the wall full of plaques
壁いっぱいのプラチナ・ディスクの盾(プラーク)に、さらに追加するためにな。

Hangin' up in the office and back at my house like trophies
オフィスや自宅の壁に、トロフィーみたいに飾ってあるぜ。

Did y'all think I'ma let my dough freeze? Ho, please
俺が金を凍らせたまま(稼がずに)しておくと思ったか?勘弁してくれよ。
※「dough」も金のスラング。数年間の沈黙期間に引退したと思っていたヘイターたちを嘲笑している。

You better bow down on both knees
両膝をついてひれ伏した方がいいぜ。

Who you think taught you to smoke trees?
お前らにツリー(ウィード/大麻)の吸い方を教えたのは誰だと思ってる?
※アルバム『The Chronic』を通じて、ヒップホップ界に大麻カルチャーを大々的に広めた自身の功績を指す。

Who you think brought you the oldies?
お前らにあの名曲(オールディーズ)をもたらしたのは誰だ?

Eazy-E's, Ice Cube's, and D.O.C.'s
イージー・E、アイス・キューブ、それにD.O.C.。

The Snoop D-O-double-Gs
スヌープ・D-O-ダブル・Gもな。

And the group that said, "Motherfuck the police"
それに「サツなんかクソ食らえ(Fuck Tha Police)」って言ったあのグループ(N.W.A.)を。
※西海岸ヒップホップの歴史そのものである彼らをプロデュースし、世に送り出したのは自分であるという圧倒的な事実の羅列。

Gave you a tape full of dope beats
ヤバいビートが詰まったテープをお前らに与えてやっただろ。

To bump when you stroll through in your hood
フッドをブラつく時にガンガン鳴らすためのテープをな。

And when your album sales wasn't doin' too good
お前らのアルバムの売上がイマイチだった時。

Who's the Doctor they told you to go see?
誰に(どのドクターに)診てもらえって言われたんだ?

Y'all better listen up closely
お前ら、よく耳をかっぽじって聞きな。

All you niggas that said that I turned pop or The Firm flopped
俺がポップになっちまったとか、ザ・ファームがコケたとか言ったニガども全員。
※Nasらを擁したプロデュース企画「The Firm」の商業的失敗や、タキシード姿で踊った「Been There, Done That」のMVへの批判に対する言及。

Y'all are the reason that Dre ain't been gettin' no sleep
ドレーが眠れなくなったのは、お前らのせいなんだぜ。

So fuck y'all, all of y'all
だからお前ら全員、クソ食らえだ。

If y'all don't like me, blow me
もし俺が気に入らねぇなら、俺のモノでもしゃぶってろ。

Y'all are gon' keep fuckin' around with me and turn me back to the old me
お前らが俺をナメ腐り続けるなら、昔の(凶暴な)俺に戻っちまうぜ。

[Chorus: Eminem]

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

[Verse 2: Eminem]

So what do you say to somebody you hate (What?)
じゃあ、自分が憎んでる奴になんて言ってやる?(あ?)

Or anyone tryna bring trouble your way?
もしくは、自分にトラブルを持ち込もうとする奴らにな。

Wanna resolve things in a bloodier way? (Yup)
もっと血生臭いやり方で解決したいか?(ああ)

Just study a tape of N.W.A.
なら、N.W.A.のテープでも勉強しな。

One day I was walkin' by
ある日、俺が道を歩いてて。

With a Walkman on, when I caught a guy
ウォークマンを聴いてたら、ある男を見かけたんだ。

Gave me an awkward eye ('Chu lookin' at?)
そいつが俺をジロジロ見てきやがった。(何見てんだよ?)

And strangled him up in the parking lot with his Karl Kani
だから駐車場で、そいつが着てたカール・カナイの服で首を絞め上げてやったのさ。
※「Karl Kani」は90年代に大流行したヒップホップ・ファッションブランド。

I don't give a fuck if it's dark or not
暗かろうが明るかろうが知ったこっちゃねぇ。

I'm harder than me tryna park a Dodge
ドッジ(車)を駐車しようとする俺よりもハードだぜ。

When I'm drunk as fuck
俺がクソみたいに酔っぱらってて。

Right next to a humongous truck in a two-car garage
2台用のガレージで、バカでかいトラックの真横にな。

Hoppin' out with two broken legs tryna walk it off
両脚を骨折してるのに、車から飛び出して歩いて治そうとするくらい(俺はハード・困難)さ。
※「hard」を「ハードコア(タフ)」という意味と、「ハード(困難・難しい)」という意味で掛け合わせたEminem特有のコミカルなワードプレイ。

Fuck you too, bitch, call the cops
お前もクソ食らえだ、ビッチ、サツでも呼びな。

I'ma kill you and them loud-ass motherfuckin' barkin' dogs
お前と、そのうるせぇクソみたいな吠える犬どもも殺してやるよ。

And when the cops came through
で、サツが駆けつけた時。

Me and Dre stood next to a burnt-down house
俺とドレーは、焼け落ちた家の隣に立ってたんだ。

With a can full of gas and a hand full of matches
ガソリンが詰まった缶と、マッチを握りしめてな。

And still weren't found out (Right here)
なのに、俺たちは捕まらなかった。(ここだぜ)
※放火犯としてモロに現場にいるのに逮捕されないという、不条理でカートゥーン的なギャグ描写。

So from here on out, it's the Chronic II
だからここから先は『クロニック2』の始まりさ。
※アルバム『2001』の仮タイトルが『Chronic 2000』であったことに由来する。

Startin' today and tomorrow's anew
今日から始まり、明日はまた新しい日になる。

And I'm still loco enough to choke you to death with a Charleston Chew
そして俺は、チャールストン・チューでお前を窒息死させるくらい、まだイカれてる(ロコ)ぜ。
※「Charleston Chew」はアメリカで人気のある、長くてネバネバしたヌガー入りのキャンディバー。そんなお菓子で人を殺そうとするサイコパスな狂気を表している。

Chicka-chicka-chicka Slim Shady
チカ・チカ・チカ、スリム・シェイディ。
※自身のデビュー曲「My Name Is」のスクラッチ音のセルフオマージュ。

Hotter than a set of twin babies
双子の赤ん坊よりもホットだぜ。

In a Mercedes Benz with the windows up
窓を閉め切ったメルセデス・ベンツの中に取り残された。

When the temp goes up to the mid-80s
気温が華氏80度半ば(約30度)まで上がった時にな。
※車内に放置された赤ん坊の「暑さ(hot)」と、自分のラップの「熱さ(hot)」を掛けた、Eminemらしい残酷なブラックジョーク。

Callin' men ladies
男をレディって呼んでやるよ。

Sorry Doc, but I been crazy
悪いなドック、でも俺はずっとイカれてるんだ。

There's no way that you can save me
アンタでも俺を救うことはできねぇよ。

It's okay, go with him, Hailie (Dada?)
大丈夫だ、彼(ドレー)と一緒に行きな、ヘイリー。(パパ?)
※HailieはEminemの愛娘。自分が完全に狂ってしまったため、ドレーに娘を託すというクレイジーなオチ。

[Chorus: Eminem]

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

[Verse 3: Dr. Dre]

If it was up to me, you motherfuckers'd stop
俺に言わせりゃ、お前らクソ野郎どもはもうやめとけ。

Comin' up to me with your hands out
手を差し出しながら俺に近づいてくるのはな。

Lookin' up to me like you want somethin' free
タダで何か恵んでほしいって目で俺を見上げやがって。

When my last CD was out, you wasn't bumpin' me
俺の前のCDが出た時は、俺の曲なんて聴いてなかったくせに。

But now that I got this little company
でも今、俺がこの小さな会社(Aftermath)を持った途端。

Everybody wanna come to me like it was some disease
みんな何かの病気みたいに、俺のところにすり寄ってきやがる。

But you won't get a crumb from me
だが、俺からパン屑一つすらもらえると思うなよ。

'Cause I'm from the streets of C-Compton (Compton)
俺はC-コンプトン(コンプトン)のストリート出身だからな。

I told 'em all
俺は全員に言ってやったんだ。

All 'em little gangstas, who you think helped mold 'em all?
あのちっぽけなギャングスタたち、誰があいつら全員を形成した(育て上げた)と思ってる?

Now you wanna run around talkin' 'bout guns like I ain't got none
今じゃお前ら、俺が銃を持ってないかのように、銃の話をして走り回ってやがる。

What, you think I sold 'em all 'cause I stay well off?
何だ、俺が裕福になったから、銃を全部売っぱらったとでも思ったか?

Now all I get is hate mail all day sayin' Dre fell off
今じゃ「ドレーは終わった」ってヘイトメールが一日中届く始末だ。

What, 'cause I been in the lab with a pen and a pad
なんでだ?俺がラボ(スタジオ)にこもって、ペンとメモ帳に向かってたからか?

Tryna get this damn label off? I ain't havin' that
このクソみたいなレーベル(Aftermath)を軌道に乗せようとしてたからか?そんなふざけた話は許さねぇ。

This is the millennium of Aftermath
これがアフターマス(Aftermath)のミレニアム(新時代)だ。

It ain't gon' be nothin' after that
この後には何も残らねぇ(俺たちの天下だ)。
※レーベル名であるAftermath(余波、後に残るもの)と掛け、これ以降は自分たち以外の勢力は残らないと宣言している。

So give me one more platinum plaque and fuck rap, you can have it back
だから俺にもう一つプラチナの盾をよこせ。ラップなんかクソ食らえだ、お前らに返してやるよ。
※このアルバムを歴史に刻んだら、もうラップゲームには未練はないという絶対的な余裕。

So where's all the Mad Rappers at?
で、あの怒れるラッパーども(ヘイターども)はどこに消えた?

It's like a jungle in this habitat
この生息地はまるでジャングルみたいだぜ。

But all you savage cats know that I was strapped with gats
だがお前ら野蛮な野良猫どもは知ってるはずだ、俺がハジキを装備してたってことをな。

While you were cuddlin' a Cabbage Patch
お前らがキャベッジ・パッチ(人形)を抱きしめて寝てた頃にな。
※「Cabbage Patch Kids(キャベツ畑人形)」は80年代に大ブームになった子供向けの人形。今の若手ラッパーがまだ子供だった頃から、自分はストリートで本物の銃を持っていたという格の違いを見せつけている。

[Chorus: Eminem]

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。

[Outro: Eminem]

Nowadays, everybody wanna talk like they got somethin' to say
最近じゃ、誰もが何か言いたげな口を利きたがるが。

But nothin' comes out when they move their lips
唇を動かしても、何も中身が出てきやしねぇ。

Just a bunch of gibberish
ただのちんぷんかんぷんな戯言ばかりさ。

And motherfuckers act like they forgot about Dre
そしてクソ野郎どもは、ドレーのことを忘れちまったかのように振る舞いやがる。