UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Still D.R.E. - Dr. Dre (feat. Snoop Dogg) 【和訳・解説】

Artist: Dr. Dre (feat. Snoop Dogg)

Album: 2001

Song Title: Still D.R.E.

概要

「Still D.R.E.」は、Dr. Dreが1999年に放った歴史的復帰作『2001』からの先行シングルであり、西海岸ヒップホップを象徴する不朽のアンセムである。Death Row Records脱退後、数年間の沈黙から「ドレーは終わった」という世間の批判に対し、自身が依然としてシーンの頂点に君臨していることを証明した一曲だ。特筆すべきは、本作のDr. DreとSnoop Doggのヴァース両方を、当時東海岸のトップラッパーであったJay-Zがゴーストライト(代筆)している点である。スコット・ストーチが弾く中毒性の高いピアノリフに乗せ、ストリートへの愛と王者の帰還を高らかに宣言するマスターピースだ。

和訳

[Intro: Snoop Dogg & Dr. Dre]

Yeah, nigga, we're still fuckin' wit' you
イェー、ニガ、俺たちはまだお前らとガッツリ絡んでるぜ。

Still waters run deep
静かなる川こそ深いんだ。
※「Still waters run deep(静水は深い)」ということわざ。口数が少なくても内面には深い思考や強い意志があること、転じて沈黙していたドレーの計り知れない実力を示唆している。

Still Snoop Dogg and D.R.E.
今でも変わらず、スヌープ・ドッグとD.R.E.さ。

'99, nigga, guess who's back
1999年だぜ、ニガ、誰が戻ってきたか当ててみな。

Still, still doin' that shit, huh, Dre?
相変わらず、今でもあんなヤバいことやってんだろ、ドレー?

Oh for sho'
ああ、もちろんだとも。

Yeah
イェー。

Check me out
俺を見てな。

[Verse 1: Dr. Dre & Snoop Dogg]

It's still Dre Day nigga, AK nigga
今でもドレー・デイだぜ、AKをぶっ放すニガさ。
※「Dre Day」は前作『The Chronic』に収録されたEazy-Eへのディス曲「Fuck wit Dre Day」へのセルフオマージュ。彼の影響力が健在であることを示している。

Though I've grown a lot, can't keep it home a lot
だいぶ大人になったが、家に引きこもってばかりはいられねぇ。

'Cause when I frequent the spots that I'm known to rock
俺がブチ上げるって知られてるいつもの場所に顔を出せば。

You hear the bass from the truck when I'm on the block
ブロックにいる俺のトラックから、重低音が響き渡るのが聴こえるだろ。

Ladies they pay homage, but haters say Dre fell off
女たちは俺に敬意を払うが、ヘイターどもは「ドレーは終わった」なんてほざいてる。

How? Nigga, my last album was The Chronic (Nigga)
どうやって終わるってんだ?おい、俺の前のアルバムは『The Chronic』だぞ。
※1992年の歴史的傑作『The Chronic』以来、ソロアルバムを出していなかったため「終わった」と揶揄されていたが、その前作がいかに偉大かを自ら再提示している。

They wanna know if he still got it
連中は、あいつの才能がまだ健在かどうかを知りたがってる。

They say rap's changed, they wanna know how I feel about it
「ラップは変わった」なんて言うが、それについて俺がどう思ってるか知りたいんだろ。

(If you ain't up on thangs)
(もしお前が最近の事情についていけてないなら教えてやるよ)

Dr. Dre is the name, I'm ahead of my game
ドクター・ドレーって名前だ、俺はこのゲームの一歩先を行ってる。

Still puffin' my leaves, still fuck with the beats
今でもハッパをふかし、今でもビートをブチかましているぜ。
※「leaves」はマリファナのこと。

Still not lovin' police (Huh-uh)
相変わらず、サツのことは愛しちゃいねぇよ。
※N.W.A.時代の代表曲「Fuck Tha Police」からのスタンスが全くブレていないことを宣言している。

Still rock my khakis with a cuff and a crease (For sho')
今でも裾を折り返して、センタープレスをバッチリ入れたカーキパンツを穿きこなしてる(当然だろ)。
※西海岸のチカーノ・カルチャーから派生した伝統的なギャングスタ・ファッション(ディッキーズのチノパンなど)へのこだわり。

Still got love for the streets, reppin' 213 (For life)
今でもストリートへの愛を持ってるぜ、213をレペゼンしてる(一生な)。
※「213」はドレーやスヌープの地元であるカリフォルニア州ロングビーチやコンプトンのエリアコード(市外局番)。

Still the beats bang, still doin' my thang
相変わらずビートは鳴り響くし、俺は俺のやり方でやってる。

Since I left ain't too much changed, still
俺がシーンを離れてから、大して何も変わっちゃいねぇよ、今でもな。

[Chorus: Snoop Dogg & Dr. Dre]

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。
※「low-lows」はローライダー(Lowrider)のスラング。「Hittin' them corners」はハイドロリクスを作動させながら交差点を曲がるパフォーマンス。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

[Verse 2: Dr. Dre]

Since the last time you heard from me I lost some friends
お前らが俺の音を最後に聴いてから、何人かのダチを失ったよ。
※Eazy-Eや2Pacといったかつての盟友たちの死を指している。

Well, hell, me and Snoop, we dippin' again
まぁ、どうあれ、俺とスヌープでまたストリートを流してるぜ。
※Death Row Records時代の確執を乗り越え、Snoop Doggとの最強タッグが復活したことを示している。「dippin'」は車でクルージングすること。

Kept my ear to the streets, signed Eminem
ストリートの噂に耳を傾け、エミネムと契約した。

He's triple platinum, doin' fifty a week
あいつはトリプル・プラチナ(300万枚)を売り上げ、週に5万枚のペースで売れ続けてるぜ。
※Dr. Dreが発掘したEminemの大成功(アルバム『The Slim Shady LP』)を引き合いに出し、自身のプロデューサーとしての嗅覚が全く衰えていないことを誇示している。

Still, I stay close to the heat
それでも、俺は常に銃(ヒート)のそばにいる。
※「heat」は銃器のスラング。大金持ちになってもストリートの警戒心を忘れていないこと。

And even when I was close to defeat, I rose to my feet
負けそうになった時でさえ、自分の足で立ち上がってきたんだ。

My life's like a soundtrack I wrote to the beat
俺の人生は、俺がビートに乗せて書いたサウンドトラックみたいなもんさ。

Treat rap like Cali weed: I smoke 'til I'm 'sleep
ラップをカリフォルニア産の極上ウィードみたいに扱ってる。眠りにつくまで吸い続ける(ラップし続ける)のさ。

Wake up in the A.M., compose a beat
朝起きて、ビートを組み立てる。

I bring the fire 'til you're soakin' in your seat
お前がシートで汗だくになるまで、熱いビートをぶち込んでやるよ。

It's not a fluke, it's been tried, I'm the truth
フロック(まぐれ)じゃねぇ、実績があるだろ。俺こそが「本物」なんだ。

Since "Turn Out the Lights" from the World Class Wreckin Cru
World Class Wreckin Cruの「Turn Out the Lights」の頃からな。
※Dr. DreがN.W.A.結成前に所属していたエレクトロ・グループ「World Class Wreckin' Cru」と、彼らの1986年の楽曲に言及。自身のキャリアの長さを証明している。

I'm still at it, after mathematics
今でもやってるぜ、しっかり計算(ビジネス)をこなした後もな。

In the home of drive-bys and ak-matics
ドライブバイ銃撃とAKオートマチックライフルの故郷で。
※彼らの地元であるコンプトンの過酷な環境を描写。

Swap meets, sticky green, and bad traffic
スワップミート、極上のウィード、そしてひどい渋滞の中で。
※「Swap meets」はフリーマーケット、「sticky green」は樹脂たっぷりの上質なマリファナ。LAカルチャーの象徴的な要素である。

I dip through, then I give you (Still) D.R.E.
そこを車で流しながら、お前らに届けるのさ。(今でも変わらぬ)D.R.E.をな。

[Chorus: Snoop Dogg & Dr. Dre]

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

[Verse 3: Dr. Dre & Snoop Dogg]

It ain't nothin' but more hot shit
これは単なる極上のシットにすぎねぇ。

Another classic CD for y'all to vibe with
お前らがバイブスを感じるための、もう一つのクラシックCDさ。

Whether you're coolin' on the corner wit' your fly bitch (Biatch)
イケてるビッチと街角でチルしていようと。(ビッチ)

Laidback in the shack, play this track
家でくつろいでいようと、このトラックを流しな。

I'm representin' for the gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

Still (Hittin' them corners in them low-lows, girl)
今でも(ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール)。

I'll break your neck, damn near put your face in your lap
お前の首をへし折り、顔が膝にくっつくくらい激しく首を振らせてやる。
※「break your neck」はビートが強烈すぎてヘッドバンギング(首振り)を止まらなくさせるという意味。

Niggas try to be the king, but the ace is back
連中はキング(王)になろうと必死だが、エースが戻ってきたぜ。
※トランプにおいてキング(K)より強いのがエース(A)であるように、他のラッパーがどんなに偉ぶろうとも、真の頂点である自分(Dre)が帰還したことを宣言している。ゴーストライターであるJay-Zの巧みなワードプレイ。

(So if you ain't up on thangs)
(だから、もしお前が最近の事情についていけてないなら)

Dr. Dre be the name (What?), still runnin' the game
ドクター・ドレーって名前だ(何?)、今でもこのゲームを支配してる。

Still got it wrapped like a mummy
ミイラみたいに、きっちりラップ(包む/ラップする)してやるよ。
※「wrapped」には「掌握する」「包む」という意味があり、「mummy(ミイラ)」と掛けることで、ゲームを完全に手中に収めていることと、自身のラップスキル(Rap)をかけたダブルミーニングである。

Still ain't trippin', love to see young blacks get money
相変わらず嫉妬なんかしてねぇ。若い黒人たちが稼ぐのを見るのは最高だからな。
※「trippin'」は過剰に反応する、キレる、嫉妬すること。後進の成功を妬むのではなく、プロデューサー/重鎮としてそれを喜ぶ度量の広さを見せている。

Spend time out the hood, take they moms out the hood
フッドの外で時間を過ごし、彼らの母親をフッドから抜け出させてやる。

Hit my boys off with jobs, no more livin' hard (Nah, nah)
地元のダチに仕事を与え、もう過酷な生活はさせない。

Barbeques every day, drivin' fancy cars (Hey, hey)
毎日バーベキューして、高級車を乗り回すんだ。

Still gon' get mine regardless (Still)
周りがどうあれ、俺は俺の分をしっかり稼ぐだけさ(今でもな)。

[Chorus: Snoop Dogg (& Dr. Dre)]

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

I'm representin' for them gangstas all across the world
俺は世界中のギャングスタたちをレペゼンしてるんだ。

(Still) Hittin' them corners in them low-lows, girl
(今でも)ローライダーに乗って、コーナーを曲がってるぜ、ガール。

Still takin' my time to perfect the beat
今でも時間をかけて、完璧なビートを作り上げてる。

And I still got love for the streets, it's the D.R.E.
そして今でもストリートへの愛を持ってるぜ、D.R.E.さ。

[Outro: Snoop Dogg]

Right back up in your mothafuckin' ass
お前らのケツに、またブチ込んでやるぜ。

9-5 plus four pennies, add that shit up
9と5、それに4ペニーだ。計算してみな。
※「9と5、そして4ペニー(1ペニー=1セント)」足して「99」。このアルバムのリリース年であり、復帰の年である「1999年」を暗号のように表している。

D.R.E. right back up on top of thangs
D.R.E.が、また全ての頂点に返り咲いたぜ。

Smoke some wit' your Dogg
お前のドッグ(スヌープ)と一緒に一服しな。

No stress, no seeds, no stems, no sticks!
ストレスなし、種も、茎も、枝もなしだ!
※質の悪いマリファナには種や茎が混じっているが、ここでは最高純度のウィード(そして最高純度の音楽)を提供していることを意味する。

Some of that real sticky-icky-icky
本物の極上スティッキー・イッキー・イッキーをな。
※「sticky-icky-icky」はSnoop Doggが広めた、樹脂たっぷりの最高級マリファナを指すスラング。

Ooh wee! Put it in the air!
ウー・ウィー!空に煙を吐き出せ!

Well, you's a fool, D-R
まったく、お前は最高にバカ(最高にヤバい奴)だな、D-R。

Ha-ha
ハハッ。