UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Fuck You - Dr. Dre (feat. Snoop Dogg & Devin the Dude) 【和訳・解説】

Artist: Dr. Dre (feat. Snoop Dogg & Devin the Dude)

Album: 2001

Song Title: Fuck You

概要

Dr. Dreの歴史的傑作『2001』に収録された、Gファンクの真骨頂とも言えるバウンシーなトラックである。客演には西海岸の盟友Snoop Doggに加え、テキサス州ヒューストンのレジェンド、Devin the Dudeをフックに起用している。女性からの重すぎる愛情表現を録音したイントロの留守番電話メッセージとは対照的に、「ロマンチックな関係は不要で、体だけの関係でいい」という冷徹でプレイボーイなスタンスが一貫して歌われている。既婚者や彼氏持ちの女性をターゲットにするインモラルな内容だが、Devinのレイドバックした滑らかな歌声が楽曲に絶妙なユーモアと軽快さを与えており、ハードコアなアルバムの中でも独特の存在感を放つクラシック・チューンである。

和訳

[Intro: Girl on answering machine]

Hi, baby
もしもし、ベイビー。

I know you're under a lot of pressure at your work and all
仕事とかで色々とプレッシャーがあるのは分かってるわ。

And I do understand
本当に理解してるの。

You have no idea how much I understand
私がどれだけ分かってるか、あなたには想像もつかないでしょうね。

But you also don't have any idea how much I love you
でも、私がどれだけあなたを愛してるかも、分かってないはずよ。

I love you so much
本当に愛してる。

I think about you, I feel you in my arms
あなたのことを考えてる、腕の中にあなたを感じるわ。

I miss you, I miss you terribly
会いたい、死ぬほど会いたいの。

I've just always wanted someone like you in my life
私の人生には、ずっとあなたみたいな人が必要だった。

I love you so much that I'd do anything, I'd do anything
愛しすぎてるから、なんだってするわ、なんでもする。

I'll be your perfect woman for you
あなたのための完璧な女になるわ。

[Verse 1: Dr. Dre]

I just wanna fuck bad bitches
俺はただイケてるビッチどもとヤリたいだけさ。
※「bad bitches」はヒップホップ・スラングで非常に魅力的でセクシーな女性を指す。

For all them nights I never had bitches
女に縁がなかったあの頃の夜の分までな。

Now I'm all up in that ass, bitches
今じゃお前らのケツの奥深くまで入り込んでるぜ、ビッチども。

Mad at your boyfriend, ain't 'cha?
カレシにキレてるんだろ?

You's a bad girl, gotta spank ya
悪い子には、ケツを引っぱたいてやらなきゃな。

And gotta thank ya for that head clinic
それと、あの極上のフェラチオには感謝しねぇとな。
※「head clinic」は高度なオーラルセックスの技術をクリニック(専門病院)に例えた表現である。

Explicit, hella photogenic
超過激で、めちゃくちゃ写真映えするぜ。

And tell your friends where the dick's at
友達にもこの極上のチンコの居場所を教えてやりな。

Where they can get hit and won't get back to they soulmate
ヤラれたら最後、もう運命の相手の元には戻れなくなる場所をな。

Before you kiss 'em, use Colgate
カレシにキスする前には、コルゲートで歯を磨いとけよ。
※「Colgate(コルゲート)」は有名な歯磨き粉のブランド。フェラチオをした口で彼氏にキスをする前に証拠隠滅しろという強烈な皮肉である。

She swallowed it, yeah, the bitch took the whole eight
彼女は飲み込んだぜ、ああ、8インチを丸ごと飲み込みやがった。
※「eight」は8インチ(約20センチ)の男性器を意味する。

And ran with it, then let Mel-Man hit it
そのまま逃げるかと思いきや、メル・マンにもヤラせてたな。
※「Mel-Man」は本作『2001』の共同プロデューサーであり、Dreの右腕として活躍した人物である。

And Hittman hit it – damn, bitches
ヒットマンもヤッてたぜ、おいおい、ヤバいビッチどもだ。
※「Hittman」は『2001』に多数客演しているAftermath所属(当時)のラッパーである。

Man, this is what I'm talkin' 'bout
なぁ、俺が言いたいのはこういうことなんだよ。

Chickenhead, chicken fed, with a dick in your mouth
チキンヘッドが、エサをもらうみたいにチンコを口に咥えてやがる。
※「Chickenhead」はフェラチオをする際に首を前後に振る様子が鶏に似ていることから、ふしだらな女性を指すスラングである。

Out and about with your nigga like it never took place
なにも無かったかのように、カレシと出歩いてるんだからな。

(AirTouch me) Next time you need a taste
次に味わいたくなったらポケベルを鳴らしな。
※「AirTouch」は当時普及していた携帯電話・ポケベルの通信サービス会社の名前。連絡してこいという意味である。

[Chorus: Devin the Dude]

I just wanna fuck you
俺はただお前とヤリたいだけ。

No touchin' and rubbin', girl
イチャイチャ触り合ったりする気はねぇよ、ガール。

You've got a husband who loves you
お前には愛してくれる旦那がいるだろ。

Don't need you all in mine
俺の心にお前は必要ないんだ。

I just wanna fuck you
ただヤリたいだけさ。

We can't be kissin' and huggin', girl
キスしたりハグしたりなんてできねぇよ。

You've got a husband who loves you
愛してくれる旦那がいるんだから。

You need to give him your quality time
あいつに大事な時間を割いてやんな。
※「quality time」は家族や恋人と過ごす充実した時間を指す。皮肉たっぷりに「旦那を大事にしろよ(俺は体だけでいいから)」と言い放っている。

[Verse 2: Devin the Dude]

You got the number, it's on you to make the call
番号は知ってるだろ、電話をかけるかどうかはお前次第だ。

You know I come quick, help you redecorate your walls
俺がすぐイくのは知ってるだろ、お前の部屋の壁を塗り替えるのを手伝ってやるよ。
※精液を壁に飛ばす(中出しせずに外に出す)行為を「壁の模様替え(redecorate your walls)」と表現する強烈な性的なメタファーである。

Cut your backyard, don’t have to act hard to get the cock
お前の裏庭の芝も刈ってやるよ、チンコ欲しさに無理して強がる必要はねぇ。
※「Cut your backyard」も性行為の隠語。Devin独自のユーモラスで生々しい表現である。

And if I'm going too far, I take it out and wipe it off
もしやりすぎちまったら、抜いて拭き取ってやる。

And put it back up, and keep goin’
で、またぶち込んで、続けるだけさ。

You tryin' to hide it from your husband, but I know he be knowin'
旦那に隠そうとしてるみたいだが、あいつは感づいてるぜ。

That your pussy's been tampered with
お前の股ぐらが誰かにいじられてるってことにな。

Did you show him that new trick
あの新しい技をあいつにも見せたのか?

Of how you can make it smoke a cancer stick?
下半身でタバコを吸うみたいなあのテクニックをよ。
※「cancer stick」はタバコのスラング(ガンになる棒)。名器であることを誇張した下品なジョークである。

You be workin' it like a dancer, bitch – it's hard on me
ダンサーみたいに腰を振るじゃねぇか、ビッチ。俺もツラいんだぜ。

Not to give you all of my time that you wanted
お前が望むように、俺の時間を全部お前に捧げられないのがな。

You can give me some head, but keep the breakfast in bed
フェラはしてくれていいが、ベッドでの朝食はお断りだ。
※「breakfast in bed(ベッドまで朝食を運んであげる)」という恋人同士のロマンチックな行為を拒絶し、あくまで肉体関係だけを維持しようとする態度を示している。

I'd rather spend my mornin’ diggin' through some records instead
そんなことより、俺は朝からレコードを掘って過ごしたいんだよ。
※「diggin' through some records」はサンプリング用のレコードを探す(ディグる)こと。女性とイチャつくよりも音楽制作を優先するヒップホップ・プロデューサーとしての性を表している。

But tonight, I guess it'd be aight if we can touch bases
でも今夜は、少し連絡を取り合うくらいならいいかもな。

Hook up somewhere and exchange some Fuck Faces
どっかで落ち合って、ヤッてる時のイキ顔でも見せ合おうぜ。

I know your man's lookin’ for ya, he's always tryna run ya
カレシがお前を探してるのは知ってるぜ、あいつはいつもお前を支配したがるからな。

Don't worry 'bout me handcuffin', girl, 'cause I just wanna–
俺がお前を束縛する心配はしなくていいぜ、だって俺はただ…
※「handcuffin'」はスラングで、特定の相手を束縛する(手錠をかけるように独占する)こと。

[Verse 3: Snoop Dogg]

Fuck with you on the sneak tip, on some creep shit
コソコソと、隠れてお前とヤリたいだけさ。
※「on the sneak tip」「on some creep shit」はどちらも「内密に」「浮気として」関係を持つことを意味するストリート・スラング。

So what you gon' do, you freak bitch?
で、どうするんだい、この変態ビッチ?

You actin’ like you don't do dicks
男になんか興味ないってフリをしてやがる。

That's the kinda bitch I hate fuckin' with
そういうタイプのビッチは関わるのがウンザリなんだよ。

Baby was a virgin, that's what she said
あの子は処女だった、本人はそう言ってたぜ。

So I gave her some Hennessy, she gave me some head
だからヘネシーを飲ませてやったら、フェラしてくれたよ。
※「Hennessy(ヘネシー)」はコニャックの高級ブランド。ヒップホップ界隈で最も愛飲されている酒の一つである。

I fucked her on the floor, so I wouldn't mess up my bed
床の上でヤッてやったぜ、俺のベッドを汚したくなかったからな。

Then Lil' ½ Dead put his dick on her head
その後、リル・ハーフ・デッドがあいつの顔面にチンコを乗せたんだ。
※「Lil' ½ Dead」はSnoop Doggの従兄弟であり、ロングビーチ出身のGファンク・ラッパーである。

Take that bitch home and give her a bone
そのビッチを家に連れ帰って、骨(チンコ)を与えてやったのさ。

And give her the number to my cellular phone
そして俺の携帯の番号を教えてやった。

Now she's blowin' up my pager, the shit's gettin' major
今じゃあいつ、俺のポケベルを鳴らしまくりだ、事態が大きくなってきたぜ。

A favor for a favor, this dick is what I gave her
持ちつ持たれつだ、俺が彼女に与えたのはこのチンコだけさ。

Somethin' to go by and bitches know why
記憶に残るモノをな、ビッチどもはその理由を知ってる。

Stuff dick in they mouth and then I'm out (See ya)
口にチンコを突っ込んで、それで俺はオサラバさ(じゃあな)。

24/7, Dre, Snoop, and Devin
24時間週7日、ドレー、スヌープ、そしてデヴィン。

We servin' these hoes and never lovin' these hoes (Biatch)
俺たちはこのホー(女)どもに種付けはするが、愛することなんて絶対にねぇんだよ(ビッチ)。

[Chorus: Devin the Dude]

I just wanna fuck you
俺はただお前とヤリたいだけ。

No touchin' and rubbin', girl
イチャイチャ触り合ったりする気はねぇよ、ガール。

You've got a husband who loves you
お前には愛してくれる旦那がいるだろ。

Don't need you all in mine
俺の心にお前は必要ないんだ。

I just wanna fuck you
ただヤリたいだけさ。

We can't be kissin' and huggin', girl
キスしたりハグしたりなんてできねぇよ。

You've got a husband who loves you
愛してくれる旦那がいるんだから。

You need to give him your quality time
あいつに大事な時間を割いてやんな。