Artist: Tyler, The Creator (feat. Vince Staples)
Album: CALL ME IF YOU GET LOST: The Estate Sale
Song Title: STUNTMAN
概要
本作は、タイラー・ザ・クリエイターのアルバム『CALL ME IF YOU GET LOST: The Estate Sale』に収録された、強烈なバウンス感と攻撃的なベースラインが特徴的なバンガーだ。西海岸の盟友ヴィンス・ステイプルズ(Vince Staples)を迎え、「真のフレックス(自慢/見せつけること=Stunt)とは何か」を同業者たちに叩きつけている。タイラーは自身の洗練された趣味や莫大な資産を誇示する一方で、高級時計を自慢しながら家を持っていなかったり、同じような車や時計で型にハマった自慢しかできない量産型のラッパーたちを「同調圧力に屈した偽物(ゲイ)」と痛烈に批判する。DJ Dramaの煽りも相まって、圧倒的な格の違いを見せつける痛快な一曲である。
和訳
[Intro: Tyler, The Creator & DJ Drama]
Show you how to stunt (Hahaha), show you how to stunt
どうやってスタント(自慢・フレックス)するか教えてやるよ(ハハハ)。
Show you how to stunt (We tried to tell y'all niggas), show you niggas how to stunt on 'em
どうやってスタントするか教えてやる(俺らはお前らに伝えようとしたんだ)。奴らにどうやって見せつけるか教えてやる。
Show you how to stunt (Hahaha), show you how to stunt
どうやってスタントするか教えてやるよ(ハハハ)。
What, you didn't believe us?
なんだ、俺たちの言うことが信じられなかったのか?
[Verse 1: Vince Staples & DJ Drama]
Got slave whip money, can't choose which one
奴隷のムチ(Whip=高級車)みたいに莫大な金がある。どれに乗るか選べねえよ。
※ここからVince Staplesのヴァース。whip(高級車)と黒人奴隷の歴史(ムチ)を掛けたブラックジョーク。
Might go chip somethin', can't choose which gun
何かを撃ち抜き(チップ)に行くかもな。どの銃を使うか選べねえよ。
Don't do no cuffin', go when night come
女を束縛(カフ)する気はねえ。夜が来たら出かけるぜ。
No, you can't be my girl, bitch, are you dumb? (Are you dumb?)
いや、俺の彼女にはなれねえよ。ビッチ、お前バカなのか?(バカなのか?)
Never gave a fuck about where a nigga from
どこの出身だろうが、そんなの気にしたこともねえ。
Chopper in the trunk with a hundred in the drum
トランクにはチョッパー(連射銃)。ドラムマガジンには100発の弾が入ってるぜ。
Mob a nigga up, then I'm headed to Milan
野郎どもをボコボコにして、それからミラノへ向かうのさ。
Gotta catch a flight to catch me slippin', you're a bum
俺の隙(スリッピン)を突きたいなら、飛行機に乗って追いかけてこいよ。お前はただの浮浪者だ。
[Verse 2: Tyler, The Creator & Vince Staples]
Run it up, run it up, no, them niggas not with us (Niggas not with me)
稼ぎまくれ、稼ぎまくれ。いや、あいつらは俺たちの仲間じゃねえ(俺の仲間じゃねえ)。
She got freckles, I got cookies, tell them bitches, "Come with us"
彼女にはそばかすがあって、俺はクッキー(マリファナ/本物のクッキー)を持ってる。ビッチどもに「一緒に来い」って伝えてな。
Got that house on the hilly, lean like a double cup
丘の上に家を持ってる。ダブルカップ(リーン)みたいに傾斜(リーン)してるぜ。
※ハリウッドヒルズなどの傾斜(lean)に建つ豪邸と、ドラッグのリーン(lean)を掛けている。
Clean like my stubble cut (Nah)
俺の無精髭のカットみたいにクリーンだぜ(全くだ)。
[Verse 3: Vince Staples]
I will never give a fuck, got the blower in the bluff
俺は絶対に気にしねえ。ブラフ(ハッタリ/崖)に銃(ブロワー)を隠し持ってるからな。
PV servin' tennis like a motherfuckin' cluck
PV(パラマウント・ヴィレッジ)で、イカれたヤク中みたいにテニス(コカインの塊)をさばいてるぜ。
※tennis=コカインの塊(テニスボール大)を指すストリートスラング。
If you ridin', buckle up (Duh), niggas dyin' if I'm touched
もし一緒に乗る(戦う)なら、シートベルトを締めな(当たり前だ)。俺に指一本でも触れたら、あいつらは死ぬことになる。
Big Gs, big Cs, if you cousin, throw it up
ビッグG(Gangsta)、ビッグC(Crip)。もしお前が仲間(カズン)なら、サインを掲げな。
Niggas marked out (Yeah)
野郎どもはターゲットにされてる(イェー)。
[Chorus: Tyler, The Creator]
Nigga, pipe down, I don't fight hoes
おい、静かにしろ。俺はビッチとは喧嘩しねえよ。
I don't bust down, I don't like those
俺はバストダウン(ダイヤまみれの時計)なんてしねえ。あんなの好きじゃないからな。
I like big wheels, you ain't got those (No)
俺はデカい車(ホイール)が好きなんだ。お前らは持ってないだろ(いや)。
This a fuckin' movie with big roles
これはデカい役柄が揃った、クソみたいな映画(ムービー)さ。
I'll show you how to stunt (Woah), show you how to stunt
俺がどうやってスタントするか教えてやるよ(ウォウ)。
Nigga, show you how to stunt, show you niggas how to stunt
なあ、どうやってスタントするか教えてやる。お前らに教えてやるよ。
On the left side, I'll show you how to stunt
左側の奴らにも、どうやってスタントするか教えてやる。
And the right side, I'll show you how to stunt, nigga
右側の奴らにも、どうやってスタントするか教えてやるよ。
[Verse 4: Tyler, The Creator]
Bitch, I got a jelly bean, kelly green Rolls
ビッチ、俺はジェリービーンズみたいなケリー・グリーンのロールスロイスを持ってるぜ。
And the guts off-white like a jalapeño
内装(ガッツ)はハラペーニョみたいにオフホワイトだ。
Leather hot in here, shit make Nelly sing songs
この中のレザーはクソ熱い。Nellyに歌わせちまうくらいにな。
※Nellyの2002年の大ヒット曲「Hot In Herre」へのオマージュ。
Big pearls on the belt make my belly seem swole
ベルトのデカいパール(真珠)のせいで、俺の腹が膨らんで(太って)見えるぜ。
I'm watchin' Queen Gambit, lookin' like an extra
『クイーンズ・ギャンビット』を見てる。まるで俺がエキストラみたいにな。
※チェスを題材にしたNetflixのドラマ。自身が身につけているチェスモチーフのジュエリーと掛けている。
Different color chess pieces hangin' from my necklace (Bleh)
色とりどりのチェスの駒が、俺のネックレスからぶら下がってるんだ(オエッ)。
Stones too heavy, give me red neck, Texas
石(ダイヤ)が重すぎて、首が赤くなっちまう。テキサス(レッドネック)みたいにな。
※red neck=「首が赤い」ことと、アメリカ南部(テキサスなど)の白人労働者階級を指すスラングを掛けたユーモア。
I cover it with scarves in the closet like my exes
クローゼットの中でスカーフで隠しておくのさ。俺の元恋人たちみたいにな。
※過去の恋愛(特に同性との関係)をクローゼット(秘密)に隠していたことのメタファー。
Fiat 151, bitch, this ain't a Lexus
フィアット151だ、ビッチ。これはレクサスなんかじゃねえ。
Third gear got me drivin' like I got a death wish
3速ギアに入れると、死に急いでるみたいに飛ばしちまうぜ。
Small Italian town, hittin' wheelies on a Vespa
イタリアの小さな町で、ベスパに乗ってウィリーをキメる。
Stamps on my passport is longer than a lecture (Y'all ready?)
俺のパスポートのスタンプの数は、退屈な講義(レクチャー)よりも長い(多い)ぜ(準備はいいか?)。
Handshake from God and some explainable etceteras
神様との握手と、説明可能なエトセトラ。
Is what the fuck you gon' need if you tryna catch up
俺に追いつこうってんなら、お前らに絶対必要なものさ。
Nigga, I'm a big dog, Bunnyhop, big leaps
なあ、俺はビッグ・ドッグだ。バニーホップ(うさぎ跳び)で、デカく跳躍する。
Big frog reach, guaranteein' that you're leavin' in a stretcher, nigga
デカいカエルみたいに手を伸ばす。お前がストレッチャーで運ばれることを保証してやるよ。
[Chorus: Tyler, The Creator & DJ Drama]
Nigga, pipe down, I don't fight hoes
おい、静かにしろ。俺はビッチとは喧嘩しねえよ。
I don't bust down, I don't like those
俺はバストダウンなんてしねえ。あんなの好きじゃないからな。
I like big wheels, you ain't got those (No)
俺はデカい車が好きなんだ。お前らは持ってないだろ(いや)。
This a fuckin' movie with big roles
これはデカい役柄が揃った、クソみたいな映画さ。
I'll show you how to stunt (Woah), show you how to stunt
俺がどうやってスタントするか教えてやるよ(ウォウ)。
Nigga, show you how to stunt, show you niggas how to stunt
なあ、どうやってスタントするか教えてやる。お前らに教えてやるよ。
On the left side, I'll show you how to stunt
左側の奴らにも、どうやってスタントするか教えてやる。
And the right side, I'll show you how to stunt, nigga (You niggas ain't stuntin' right)
右側の奴らにも、どうやってスタントするか教えてやるよ(お前らのスタントは間違ってるぜ)。
[Bridge: Tyler, The Creator & DJ Drama]
Niggas wanna join us 'cause they can't beat us
連中は俺たちに勝てないから、俺たちの仲間になりたがる。
In the motorcade, playin' follow the leader
車列(モーターケード)を組んで、「リーダーに続け」ごっこをしてるんだ。
Back the fuck up off me, dawg (Let me explain real stuntin')
俺から離れろ、クソ野郎(本物のスタントってやつを説明してやろう)。
Back the fuck up off me, dawg (Talkin' million dollar payments)
俺から離れろって言ってんだよ(ミリオンダラーの支払いの話をしてるんだ)。
Yeah
イェー。
Multi-million dollar auction houses (Show you how to stunt, show you how to stunt)
数百万ドル規模のオークションハウスさ(どうやってスタントするか教えてやる)。
(Show you how to stunt, show you how to stunt)
(どうやってスタントするか教えてやる)
These are numbers you niggas never seen before (Show you how to stunt, show you how to stunt)
これはお前らが見たこともないような数字だぜ(どうやってスタントするか教えてやる)。
(Show you how to stunt)
(どうやってスタントするか教えてやる)
Stunt 101, nigga
スタントの基礎講座(101)だ、よく聞け。
[Verse 5: Tyler, The Creator & DJ Drama]
It the T-Y, comma, motherfuckin' Creator (Woah)
俺はT-Y、コンマ、マザーファッキン・クリエイターだ(ウォウ)。
※自身の名前(Tyler, The Creator)のスペリング。
Me and Flacko Jodye been gettin' green by the acre
俺とフラコ・ジョディエ(A$AP Rocky)は、エーカー単位でグリーン(金/土地)を手に入れてきた。
Sleeve by Cartier, texture is alligator (Woah)
袖(腕時計)はカルティエ。質感はアリゲーターだ(ウォウ)。
Wipe your feet on that doormat before you speak (Hahaha)
口を開く前に、そのドアマットで足を拭きな(ハハハ)。
How you tell us that you're real but you stay off the meds? (Lyin')
お前は「俺はリアルだ」って言いながら、なんで薬(精神安定剤など)を飲んでないんだ?(嘘つきめ)
※ストリートの過酷さを歌いながら、実際にはトラウマを抱えていない(フェイクな)ラッパーへの皮肉。
How you got no house keys but you show off Patek? (Woah, priorities)
家の鍵すら持ってないのに、なんでパテック(高級時計)を自慢してんだ?(ウォウ、優先順位が狂ってんな)
※家も買えないのに見栄を張って高級時計を買う同業者への痛烈なディス。
How you call that girl a ho but got ten baby mamas? (Hypocrite)
女の子を「ビッチ」呼ばわりするくせに、自分には10人もベイビーママ(子供の母親)がいるってどういうことだ?(偽善者め)
How you claim you're free thinkin' but be preachin' the Bible? (Yeah, right)
「俺は自由思想だ」と主張しながら、聖書を説教してるのはなんでだ?(ああ、そうかい)
'Cause all you pussy-ass niggas think you're so damn hard (So damn hard)
だって、お前らみたいな臆病な野郎どもは、自分のことをクソタフだと思い込んでるからな(クソタフにな)。
'Cause you got a big blower, nigga, you ain't God (You ain't God)
デカい銃(ブロワー)を持ってるからって、お前は神様じゃねえんだよ(神じゃねえんだ)。
Got the same old watch, y'all fuck the same old bitches (I'm pretentious)
お前らはみんな同じような時計をつけて、同じようなビッチとヤッてる。(俺は気取ってるんだよ)
※没個性なヒップホップシーンの量産型ラッパーたちを批判。
Y'all buy the same old cars, y'all take the same old pictures (Stupid, y'all niggas regular)
お前らはみんな同じような車を買って、同じような写真を撮ってる。(バカめ、お前らはただの「普通」だ)
Make the same old threats, tell the same old business
同じような脅し文句を吐いて、同じようなビジネス(ストリートの自慢)を語る。
See, y'all the gay ones, y'all do it to impress those niggas
ほらな、お前らの方が「ゲイ」なんだよ。だって、他の男たち(同業者)に感心されたくてそんなことやってるんだからな。
※Tyler自身がクィアであることを逆手に取った強烈なパンチライン。女性のためでも自分のためでもなく、他の男性ラッパーからの評価(ホモソーシャルな承認)を求めて同じスタイルを模倣している連中こそが「ゲイ(男好き)」であるという皮肉。
But I'ma mind my business like it's explosives gettin' tossed (Y'all niggas gay)
でも俺は、爆発物が投げ込まれたみたいに、自分のビジネス(やるべきこと)に集中するだけさ(お前らはゲイだ)。
Y'all can keep y'all fingers crossed, call me when you get lost, bitch
お前らはせいぜい幸運を祈って(指を交差させて)な。迷子になったら電話してきな、ビッチ。
[Outro: DJ Drama]
CALL ME IF YOU GET LOST
迷子になったら電話してくれ。
By now, we've shown you the way
これで、俺たちが道を示してやっただろ。
![CALL ME IF YOU GET LOST: The Estate Sale [Explicit] CALL ME IF YOU GET LOST: The Estate Sale [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/51Oj6xnbz+L._SL500_.jpg)