UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

ALL I KNOW - Mike WiLL Made-It & CeeLo Green 【和訳・解説】

Artist: Mike WiLL Made-It & CeeLo Green

Album: R3SET

Song Title: ALL I KNOW

概要

Mike WiLL Made-Itのアルバム『R3SET』のクロージングを飾るであろう本作は、アトランタが誇る唯一無二のソウルシンガー、CeeLo Greenを迎えた内省的でゴスペルライクな楽曲だ。Mike WiLLの壮大かつメランコリックなサウンドスケープに乗せ、CeeLoは自らの存在意義、神への信仰、そして自己の狂気や罪に対する深い疑念を吐露する。ストリートの現実から離れ、精神世界や宗教的な葛藤へと深く潜り込むリリックは、成功を収めたアーティストが抱える孤独と救済への渇望を見事に描き出している。ヒップホップとソウル、そしてゴスペルの要素が美しく融合した、魂を揺さぶる名曲である。

和訳

[Intro]
Mm
うーむ

Oh-oh, mhm
オー、うーむ

Oh Lord (All I know, I know, I know)
ああ、主よ(俺に分かるのは、俺に分かるのは)

Oh Lord, all I know, mhm
ああ、主よ、俺に分かるのはこれだけだ

Can I get a witness?
誰か証人になってくれないか?
※「Can I get a witness?」は黒人教会のゴスペルでよく使われるフレーズで、自分の言葉や信仰に対する同意や証言を求める呼びかけ。

Oh, oh, all I know
ああ、俺に分かるのは

I don't know for sure, but oh, for all I know
確かなことは分からないが、ああ、俺が知る限りでは

Wait a minute
ちょっと待ってくれ

 

[Verse 1]
For all I know, I'm starting to guess
俺の知る限りじゃ、推測することしかできない

Cutting myself out the stone, so hard in the mess
この混沌の中で、自らを石から切り出そうと必死にもがいている
※彫刻家が石の塊から像を彫り出すように、困難な状況(mess)の中から自分自身という存在を形成し、見出そうとする苦悩のメタファー。

But once I put that heart in the chest
だが、この胸にその心(ハート)を宿した途端

Lo and behold, I become God in the flesh, God in the flesh, ah
驚くべきことに、俺は肉体を持った神になる、肉体を持った神にな、ああ
※「Lo and behold」は「見よ、驚く無かれ」という古風な表現。自らの魂と芸術性が合致した時に発揮される、神がかったような全能感やカリスマ性を表している。

New description, same crucifixion
新たな肩書き、だが同じ磔の刑だ
※時代や立場が変わっても、結局はキリストのように世間から批判され、十字架に磔にされるような苦痛を味わうというアーティストの宿命。

Yet, I keep returning and I keep relearning
それでも俺は戻り続け、学び直し続けるんだ

I'm bilingual, I also speak sermon
俺はバイリンガルだ、説教の言葉だって話せるぜ
※ここでいう「バイリンガル」とは、ストリートのスラングと、教会で語られる神聖な説教(sermon)の両方を理解し、使いこなせるという意味。

I can interpret the word and determine
神の言葉を解釈し、見極めることができる

There's one thing that still concerns me
だが、一つだけまだ気がかりなことがあるんだ

 

[Chorus]
Oh, I still beliеve in God
ああ、俺は今でも神を信じている

But does God beliеve in me?
だけど、神は俺を信じてくれているのだろうか?

I keep failing you in the flesh
この肉体を持ったまま、俺はあなた(神)を失望させ続けている

I'm a sinner so easily
俺はあまりにも簡単に罪人になってしまうんだ

Is this who you want me to be?
これが、あなたの望んだ俺の姿なのか?

Are my eyes deceiving me?
俺の目は、俺自身を欺いているのか?

When someone doesn't know you at all
誰かがあなたのことを全く知らない時

It's how they end up needing me
そいつらは結局、俺を必要とするようになるんだ
※人々が神の存在を見失った時、ミュージシャンやスターである自分を神のように崇め、依存してくることに対する恐れと葛藤。

 

[Post-Chorus]
(All I know)
(俺に分かるのは)

I don't know what it is, but I can feel it
それが何なのかは分からないが、感じることはできる

(All I know)
(俺に分かるのは)

I don't know anything for sure, but my intentions are pure, oh, Lord
確かなことなんて何も分からないが、俺の心(意図)は純粋なんです、ああ、主よ

(All I know) Mhm
(俺に分かるのは)うーむ

For all I know, this could be a miracle
俺が知る限り、これは奇跡なのかもしれない

All I know, mhm, mm
俺に分かるのは、うーむ

 

[Verse 2]
Well, for all I know, I could be completely insane
そうだな、もしかしたら俺は完全にイカれちまってるのかもしれない

A victim of circumstance, vulnerable and in vain
環境の犠牲者であり、無防備で、無価値な存在

It could be a figment of my imagination
これらすべてが、俺の想像の産物に過ぎないのかもしれない

And with myself, am I having this conversation?
俺は自分自身と、この対話をしているだけなのか?

Wait a minute, huh, my dreams are my real life
ちょっと待てよ、ハッ、俺の夢の中こそが現実の人生で

And when I'm woke, it's make believe
起きている時こそが作り物(メイク・ビリーブ)なんじゃないか

I could transition in the short time that it takes to breathe
息をするほどの短い時間で、俺はあっち側へと移行(トランジション)できるんだ
※「transition」は死や精神世界への移行を暗示している。

But do I say I left or I made it
でも、俺は「この世を去った」と言うべきか、それとも「成功した(辿り着いた)」と言うべきか

To the imaginary friends I created to be appreciated?
俺が評価されたいがために創り出した、架空の友達たちに対してな
※名声を得て称賛してくれるファンたちを、自分の承認欲求が生み出した「架空の友人(imaginary friends)」と自嘲気味に表現している、非常に内省的でダークなライン。

 

[Chorus]
Oh, I still believe in God
ああ、俺は今でも神を信じている

But does God believe in me?
だけど、神は俺を信じてくれているのだろうか?

I keep failing you in the flesh
この肉体を持ったまま、俺はあなたを失望させ続けている

I'm a sinner so easily
俺はあまりにも簡単に罪人になってしまうんだ

Is this who you want me to be?
これが、あなたの望んだ俺の姿なのか?

Are my eyes deceiving me?
俺の目は、俺自身を欺いているのか?

When someone doesn't know you at all
誰かがあなたのことを全く知らない時

It's how they end up needing me
そいつらは結局、俺を必要とするようになるんだ

 

[Post-Chorus]
(All I know)
(俺に分かるのは)

I don't know what it is, but I can feel it
それが何なのかは分からないが、感じることはできる

(All I know)
(俺に分かるのは)

I don't know anything for sure, but my intentions are pure, oh, Lord
確かなことなんて何も分からないが、俺の心は純粋なんです、ああ、主よ

(All I know) Mhm
(俺に分かるのは)うーむ

For all I know, this could be a miracle
俺が知る限り、これは奇跡なのかもしれない

All I know
俺に分かるのはこれだけだ

 

R3SET [Explicit]

R3SET [Explicit]

  • Eardrummer Entertainment LLC, under exclusive license to Giant Music
Amazon