UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Yikes - Kanye West 【和訳・解説】

Artist: Kanye West

Album: ye

Song Title: Yikes

概要

2018年にリリースされたカニエ・ウェストの8作目のアルバム『ye』に収録された「Yikes」は、彼自身が抱える双極性障害(躁うつ病)や薬物依存、そしてメディアからの猛烈なバッシングと真っ向から向き合った衝撃作だ。本作では、2C-BやDMTといった強烈な幻覚剤の使用を赤裸々に語り、自身の突飛な言動が引き起こす世間の混乱を冷ややかに見つめている。同時に、ラッセル・シモンズの#MeToo問題やTMZでの騒動など、当時のヒップホップシーンやアメリカ社会のタブーにも深く切り込んでいる。アウトロでカニエが放つ「双極性障害はスーパーパワーだ」という叫びは、自身の精神的な疾患を「弱点(disability)」ではなく「特異な才能(superpower)」として自己肯定する強烈な宣言であり、メンタルヘルス問題をヒップホップの文脈で再定義した歴史的な楽曲である。

和訳

[Chorus]
Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

Sometimes, I scare myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

Sometimes, I scare, myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

[Verse 1]
Tweakin', tweakin' off that 2C-B, huh
2C-Bでガンギマリになってるぜ、なあ。
※2C-Bは強烈な幻覚作用を伴う合成麻薬。カニエは薬物によるハイな状態と自身の躁状態を重ね合わせている。

Is he gon' make it? TBD, huh
「あいつは生き残れるのか?」未定(TBD)だな。
※TBD=To Be Determined。精神的に限界ギリギリのカニエに対し、世間が彼のキャリアや命を危ぶんでいる状況を示している。

Thought I was gon' run, DMC, huh
俺が逃げる(Run)と思っただろ、DMCみたいにな。
※伝説的ヒップホップグループ「Run-D.M.C.」にかけた秀逸なワードプレイ。困難な状況から逃げ出す(run)と予想したヘイターたちへの皮肉だ。

I done died and lived again on DMT, huh
DMTキメて一度死んで、また生き返ったぜ。
※DMTは強烈な作用を持つ幻覚剤。臨死体験のような強烈なトリップを経験したことを示唆している。

See, this a type of high that won't come down
ほら、これは絶対にシラフに戻らねえタイプのハイなんだよ。

This the type of high that get you gunned down
銃で撃ち殺されちまうようなヤバいハイだぜ。

Yeezy, Yeezy trollin' OD, huh
Yeezy(俺)は過剰(OD)に世間を煽り散らしてるよな。
※ODはOverdose(過剰摂取)の略。世間を挑発(troll)する度合いが常軌を逸していることを自嘲している。

Turn TMZ to Smack DVD, huh
TMZをSmack DVDに変えちまったな。
※「TMZ」はカニエが奴隷制について物議を醸す発言をしたゴシップ番組。「Smack DVD」は2000年代に流行した過激なストリートのラップバトルや喧嘩を収めたアンダーグラウンドのDVDシリーズ。ゴシップ番組をゲットーのストリートバトル並みに荒らしたというボーストである。

Russell Simmons wanna pray for me too
ラッセル・シモンズも俺のために祈りたいらしい。

I'ma pray for him 'cause he got MeToo'd
俺もあいつのために祈ってやるよ、だってあいつは#MeToo運動で告発されたからな。
※ラッセル・シモンズはDef Jamの共同創設者でヒップホップ界の大御所だが、複数の女性から性的暴行で告発され失脚した。

Thinkin' what if that happened to me too
もし俺にも同じことが起きたらどうなるかって考えるぜ。

Then I'm on E! News
そしたら俺もE! News(ゴシップ番組)のネタになっちまうな。

[Chorus]
Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

Sometimes, I scare myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

Sometimes, I scare myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

[Verse 2]
Ayy, hospital bed a hundred bands, fuck a watch
Ayy, 病院のベッド代が10万ドルだぜ、時計なんてクソ食らえだ。
※1 band = 1,000ドル。2016年の精神科強制入院時の莫大な医療費に言及しており、高級時計などの物質的な見栄よりも健康問題がリアルであることを示している。

Hundred grand'll make your best friends turn to opps
10万ドルもあれば、親友だって敵(Opps)に変わっちまうのさ。

I hear y'all bringin' my name up a lot
お前ら、よく俺の名前を出してるらしいな。

Guess I just turned the clout game up a notch
俺がクラウト(影響力)のゲームを一段階レベルアップさせちまったみたいだな。

See, y'all really shocked, but I'm really not
ほら、お前らはマジでショック受けてるけど、俺は全然だぜ。

You know how many girls I took to the titty shop?
俺が何人の女を豊胸クリニックに連れて行ったか知ってるか?
※titty shopは豊胸手術を行う美容整形外科の隠語。

If she get the ass with it, that's a 50 pop
ケツの整形もセットにしたら、1回5万ドル(50 pop)だぜ。

I still bring the bad bitches in the city out
それでも俺はこの街のイケてるビッチたちを引き連れて歩くのさ。

Uh, just a different type of leader
Uh, 俺は次元の違うリーダーなんだよ。

We could be in North Korea, I could smoke with Wiz Khalifa, uh
北朝鮮にいたって、ウィズ・カリファと一緒にハッパを吸えるぜ、uh。
※外交的に孤立した北朝鮮であっても、大麻愛好家であるラッパーのウィズ・カリファとチルできるほどの無敵感・万能感(躁状態)を表現している。

Told my wife I've never seen her
妻には「あんな女見たことない」って言っておいた。
※妻(当時のキム・カーダシアン)に対する浮気の言い訳を示唆している。

After I hit it, bye, Felicia, that's the way that I'ma leave it up
ヤッた後は「バイ、フェリシア」、俺はそうやって切り上げるんだ。
※「Bye, Felicia」は映画『Friday』(1995)に由来するフレーズで、邪魔な相手やどうでもいい人物を冷たくあしらう時の定番スラング。

[Chorus]
Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

See, this is why all the bitches fuck with Ye!
ほら、だからビッチどもはみんなYeに群がるんだよ!

Fuck what they talkin' 'bout!
奴らが何言ってようが知るか!

Sometimes, I scare myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

They take me on meds, off meds, ask yourself
奴らは俺に薬を飲ませたりやめさせたりする、自分に聞いてみろよ。

Shit could get menacin', frightenin', find help
状況はヤバくて、恐ろしくなることもある。助けを呼べ。

Ask your homegirl right now, "Look, you had a shot at Ye?"
今すぐお前の女友達に聞いてみろよ、「なあ、Yeとヤレるチャンスがあったのか?」ってな。

Sometimes, I scare myself, myself
時々、俺は俺自身が怖くなるんだ。

You'd drop everything!
お前ならすべてを放り出して飛びつくはずだぜ!

[Verse 3]
Tweakin', tweakin' off that 2C-B, huh
2C-Bでガンギマリになってるぜ、なあ。

This is why your bitches fuck with me, huh
だからお前らの女は俺にヤラせるんだよ、なあ。

Smash, she gon' end up on TV, huh
ヤッた後、彼女は結局テレビに出るハメになるんだぜ。
※カニエとのスキャンダルによってゴシップ番組やリアリティ番組に出演して有名になるという皮肉。

Last thing that you ever wanna see, huh
お前が一番見たくない結末だろ、なあ。

I can feel the spirits all around me
周りに悪霊たちの気配を感じるんだ。

I think Prince and Mike was tryna warn me
プリンスやマイク(マイケル・ジャクソン)が俺に警告しようとしてたんだと思う。
※鎮痛剤等の過剰摂取で亡くなった伝説的アーティスト2人の名前を出し、自身も同じ末路(オピオイド危機)を辿る危険性があったことを示唆している。

They know I got demons all on me
奴らには俺が大量の悪魔に取り憑かれてるのが分かってるんだ。

Devil been tryna make an army
悪魔が軍隊を作ろうと企んでる。

They been strategizin' to harm me
俺を陥れようと戦略を練ってやがる。

They don't know they dealin' with a zombie
奴らは自分がゾンビを相手にしてるってことに気付いてねえんだ。
※薬物や精神的な疲労により、すでに生ける屍のような状態(ゾンビ)になっていることの暗示。

Niggas been tryna test my Gandhi
奴らは俺の「ガンジー」を試そうとしてる。
※非暴力・不服従の象徴であるマハトマ・ガンジーを引き合いに出し、平和でいようとするカニエの忍耐の限界をヘイターたちが試しているという比喩。

Just because I'm dressed like Abercrombie
俺がアバクロみたいな格好をしてるからってな。
※Abercrombie & Fitchを着ているようなマイルドで無害な外見だからといって、甘く見ると痛い目を見るという警告。

[Outro]
You see? You see?
わかったか?な?

That's what I'm talkin' 'bout!
俺が言いたかったのはこれだよ!

That's why I fuck with Ye!
だから俺はYeが最高だと思うんだ!

See, that's my third per—
ほら、これが俺の第三の...

That's my bipolar shit, nigga, what?
これが俺の双極性障害(バイポーラ)ってやつだぜ、文句あるか?

That's my superpower, nigga, ain't no disability
これは俺のスーパーパワーだ、障害なんかじゃねえ。
※アルバムのカバーアートにも書かれた「I hate being Bi-Polar its awesome(双極性障害なんて最悪だ、最高だけどな)」というテーマを象徴する、本作で最も有名なパンチライン。

I'm a superhero! I'm a superhero!
俺はスーパーヒーローだ!スーパーヒーローなんだよ!

Agh!
ああっ!

 

Yikes

Yikes

  • カニエ・ウェスト
  • ヒップホップ/ラップ
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes