Artist: Dr. Dre (feat. Snoop Dogg)
Album: The Chronic
Song Title: Nuthin’ But A ‘G’ Thang
概要
1992年にリリースされ、G-Funkサウンドを世界中に知らしめたヒップホップ史に輝く金字塔である。Leon Haywoodの『I Want'a Do Something Freaky to You』の滑らかなシンセサイザーとベースラインをサンプリングした本作は、ハードコアなギャングスタの日常をレイドバックした極上のグルーヴへと昇華させた。Dr. Dreの緻密なプロダクションと、当時無名だったSnoop Doggy Doggの流れるようなフロウの完璧なコンビネーションは、西海岸の覇権を決定づけた。ビルボード・チャートでも大成功を収め、その後のメインストリームにおけるヒップホップのあり方を根本から変えた歴史的傑作だ。
和訳
[Verse 1: Snoop Dogg & Dr. Dre]
One, two, three and to the four
ワン、ツー、スリー、そしてフォー。
※Snoopのアイコニックなカウント。P-Funkやオールドスクールの影響を感じさせる始まりだ。
Snoop Doggy Dogg and Dr. Dre is at the door
Snoop Doggy DoggとDr. Dreがドアの前に来たぜ。
Ready to make an entrance so back on up
今から入場するから、少し後ろに下がんな。
'Cause you know we're 'bout to rip shit up
俺らが今からこの場をブチ上げるって分かってるだろ。
Give me the microphone first, so I can bust like a bubble
まずは俺にマイクをよこしな、泡みたいに弾けて(ラップをブチかまして)やるよ。
Compton and Long Beach together, now you know you in trouble
コンプトンとロングビーチが手を組んだんだ、お前らヤバいことになるぜ。
※Dr. Dre(コンプトン出身)とSnoop(ロングビーチ出身)の強力なタッグ結成を宣言している。
Ain't nothin' but a "G" thang, baby
ただの「G(ギャングスタ)」の日常ってやつさ、ベイビー。
※タイトルの回収。「G」はGangstaの略であり、彼らのライフスタイルそのものを指している。
Two loced out niggas goin' crazy
最高にキマった(loced out)二人のニガがクレイジーに暴れ回るんだ。
※「loced out」はCripのスラング「loc」から派生し、サングラス(Locs)をかけてクールにキメている、あるいはハイになっている状態を指す。
Death Row is the label that pays me
Death Rowが俺に金を払うレーベルだ。
Unfadeable so please don't try to fade this (Hell yeah)
俺らは色褪せねえ(無敵だ)、だから俺らを消そう(fade)なんて思うなよ。(あぁ、最高だぜ)
But, um, back to the lecture at hand
さてと、今やってる講義(ラップ)の話に戻ろうか。
Perfection is perfected, so I'ma let 'em understand
完璧がさらに完璧になったんだ、だから奴らに分からせてやる。
From a young G's perspective
若きギャングスタの視点からな。
And before me dig out a bitch, I have to find a contraceptive
ビッチを深く掘る(ヤる)前に、避妊具を見つけなきゃならねえ。
You never know, she could be earnin' her man and learnin' her man
分からねえだろ、彼女が自分の男から金を稼いで、色々と学んでる最中かも。
And at the same time burnin' her man
そして同時に、その男に病気(性病)をうつしてる(burn)かもしれねえ。
Now, you know I ain't with that shit, Lieutenant
そんなクソみたいな事態に俺は巻き込まれねえよ、お巡りさん(Lieutenant)。
Ain't no pussy good enough to get burnt while I'm up in it (Yeah)
俺が中に入ってる時に病気をもらう価値のあるプッシーなんて存在しねえ。(あぁ)
And that's realer than Real-Deal Holyfield
それは「リアル・ディール」イベンダー・ホリフィールドよりもリアルな話さ。
※「Real Deal」は当時のヘビー級ボクシング王者イベンダー・ホリフィールドの異名。本物中の本物であることを掛けている。
And now you hookers and hoes know how I feel
これで売春婦やビッチどもにも、俺の気持ちが分かっただろ。
Well, if it's good enough to get broke off a proper chunk
まあ、もし適当なサイズを切り分ける(ヤる)価値があるなら、
I'll take a small piece of some of that funky stuff
そのファンキーな代物のほんの一部をいただいておくか。
[Chorus: Dr. Dre & Snoop Dogg, Snoop Dogg]
It's like this and like that and like this and a—
こんな感じで、あんな感じで、こんな感じで、
It's like that and like this and like that and a—
あんな感じで、こんな感じで、あんな感じで、
It's like this and like that and like this and a—
こんな感じで、あんな感じで、こんな感じで、
Dre, creep to the mic like a phantom
Dre、ファントム(幽霊)みたいにマイクに忍び寄ってくれ。
※スムーズにマイクリレーを行うためのSnoopからDreへのパス。
[Verse 2: Dr. Dre]
Well, I'm peepin' and I'm creepin' and I'm creepin'
さて、俺は様子を見ながら、こっそりと忍び寄るぜ。
But I damn near got caught 'cause my beeper kept beepin'
だがポケベル(beeper)が鳴りっぱなしで、危うく見つかるところだった。
※90年代初頭のドラッグディーラーやハスラーの必須アイテムであったポケベルの描写。
Now it's time for me to make my impression felt
今こそ俺の存在感(インプレッション)を感じさせる時だ。
So sit back, relax, and strap on your seat belt
だから深く腰掛けて、リラックスして、シートベルトを締めな。
※西海岸のローライダーでのクルージングを想起させるフレーズ。
You never been on a ride like this before
お前ら、こんなヤバいドライブ(ライド)は経験したことねえだろ。
With a producer who can rap and control the micstro
ラップもできて、マイク(micstro)を自在に操るプロデューサーと一緒にな。
※「micstro」は「マイク」と「マエストロ(巨匠)」を掛け合わせた造語である。
At the same time with the dope rhyme that I kick
同時に俺がキックするドープなライムでな。
You know and I know, I flow some old funky shit
お前も俺も分かってるはずだ、俺が昔ながらのファンキーなシットをフロウするってことを。
To add to my collection, the selection
俺のコレクションに加えるための、極上のセレクションさ。
Symbolizes dope, take a toke, but don't choke
ドープの象徴だ。一服(toke)しな、だがむせ(choke)んなよ。
※極上のマリファナ(Chronic)を吸う行為と、Dreの音楽のヤバさを掛けている。
If you do, you'll have no clue
もしむせちまったら、お前には全く分からなくなるぜ。
Of what me and my homie Snoop Dogg came to do
俺とダチのSnoop Doggが何をしに来たのかってことがな。
[Chorus: Both, Dr. Dre & Snoop Dogg]
It's like this and like that and like this and a—
こんな感じで、あんな感じで、こんな感じで、
It's like that and like this and like that and a—
あんな感じで、こんな感じで、あんな感じで、
It's like this, and who gives a fuck about those?
こんな感じでさ。で、あんな奴らのことなんて誰が気にする?
So just chill 'til the next episode
だから次のエピソード(曲)まで、ただチルしてな。
※この「the next episode」というフレーズが、後の1999年の大ヒット曲『The Next Episode』のタイトルの伏線となっている。
[Refrain: Kid Dynamite, Public Enemy & Congress Alley]
You've got the feeling
お前も感じてるだろ。
※このコーラス部分はサンプリングではなく、客演ボーカリストによる再録唱である。Leon Haywoodの原曲の官能的なバイブスを再現している。
Rock the other side
向こう側をロックしろ。
You've got the feeling (Yeah, yeah)
お前も感じてるだろ。(あぁ、あぁ)
[Verse 3: Snoop Dogg, Dr. Dre & Both]
Fallin' back on that ass with a hellafied gangster lean
クソヤバいギャングスタ・リーンで、シートに深く寄りかかるぜ。
※「gangster lean」は片手でハンドルを握り、助手席側に体を大きく傾けて運転する西海岸特有の運転スタイル。
Gettin' funky on the mic like a old batch of collard greens
マイクの上でファンキーになるんだ、じっくり煮込んだカラードグリーンのようにな。
※カラードグリーンはソウルフードの代表格。熟成された味わいとファンキーさを掛けている。
It's the capital S, oh, yes, I'm fresh, N-double-O-P
大文字のS、あぁ、俺はフレッシュだぜ、N-O-O-P。
D-O-double-G-Y, D-O-double-G, you see
D-O-G-G-Y、D-O-G-G、分かるだろ。
Showin' much flex when it's time to wreck a mic
マイクを破壊(レック)する時間になれば、存分にスキルを見せつける(フレックスする)ぜ。
Pimpin' hoes and clockin' a grip like my name was Dolemite
ビッチどもを斡旋して、大金(グリップ)を稼ぐんだ、俺の名前がルディ・レイ・ムーアの「ドールマイト」みたいにな。
※「Dolemite」は70年代のブラックスプロイテーション映画の伝説的なピンプ(ポン引き)キャラクター。
Yeah, and it don't quit
あぁ、まだまだ止まらねえぜ。
I think they in the mood for some motherfuckin' G shit (Hell yeah)
奴らはクソヤバい「G」のシットを求めてる気分みたいだな。(最高だ)
So, Dre (What up, Dogg?)
だから、Dre(なんだ、Dogg?)
Gotta give 'em what they want (What's that, G?)
奴らが欲しがってるモンを与えなきゃな。(そりゃなんだ、G?)
We gotta break 'em off somethin' (Hell yeah)
何かブチかましてやらなきゃな。(あぁ、最高だ)
And it's gotta be bumpin' (City of Compton)
そしてガンガンにバウンスしなきゃな。(コンプトン市が)
[Verse 4: Dr. Dre]
Is where it takes place, so when asked, your attention
それが起こる場所さ。だから聞かれたら、注目しな。
※Snoopの「City of Compton」をDreが受けて文を完成させている。完璧なマイクリレーである。
Mobbin' like a motherfucker but I ain't lynchin'
クソヤバい勢いで群れる(モブる)が、俺はリンチはしねえ。
Droppin' the funky shit that's makin' the sucker niggas mumble
ダサいニガどもがブツブツ文句を言うような、ファンキーなシットを投下するぜ。
When I'm on the mic, it's like a cookie, they all crumble
俺がマイクを握れば、クッキーみたいに奴らはみんな砕け散る(crumble)のさ。
※「That's the way the cookie crumbles(それが世の常だ)」という慣用句と、敵が崩れ落ちる様を掛けている。
Try to get close and your ass'll get smacked
近づこうとしてみろ、お前のケツを引っぱたいてやる。
My motherfuckin' homie Doggy Dogg has got my back
俺の最高のダチ、Doggy Doggが背後を守ってくれてるからな。
Never let me slip, 'cause if I slip, then I'm slippin'
俺を決してヘマ(スリップ)させねえ。もし俺がヘマしたら、それは完全に終わってる(slippin')ってことだ。
But if I got my nina, then you know I'm straight trippin'
だが俺がニーナ(9mm拳銃)を持っていれば、俺が完全にイカれてる(トリップしてる)って分かるだろ。
※「nina」は9mm口径の拳銃を指すスラング。
And I'ma continue to put the rap down, put the mack down
そして俺はラップをブチかまし、女を口説き(マック)続けるぜ。
And if you bitches talk shit, I have to put the smack down
もしビッチどもがゴチャゴチャ抜かすなら、制裁(スマックダウン)を加えなきゃならねえ。
Yeah, and you don't stop
あぁ、そしてお前らは止まらない。
I told you I'm just like a clock when I tick and I tock
言っただろ、俺はチクタクと音を立てる時計みたいなモンだってな。
※リズムが正確無比であることを時計の針に例えている。
But I'm never off, always on to the break of dawn
だが俺の時計は狂わねえ。夜明けまで常に正確に動き続けるんだ。
C-O-M-P-T-O-N and the city they call Long Beach
C-O-M-P-T-O-N、そしてロングビーチと呼ばれる街。
Puttin' the shit together
このヤバい曲を一緒に作り上げてるのさ。
Like my nigga D.O.C., no one can do it better
俺のダチのD.O.C.みたいにな。これ以上上手くやれる奴はいねえ。
※「No One Can Do It Better」は盟友The D.O.C.の1989年のデビューアルバムのタイトルであり、彼への最大限のシャウトアウトである。
[Chorus: Both & Dr. Dre & Snoop Dogg]
Like this, that and this and a—
こんな感じで、あんな感じで、こんな感じで、
It's like that and like this and like that and a—
あんな感じで、こんな感じで、あんな感じで、
It's like this, and who gives a fuck about those?
こんな感じでさ。で、あんな奴らのことなんて誰が気にする?
So just chill 'til the next episode
だから次のエピソードまで、ただチルしてな。
[Outro: Kid Dynamite, Public Enemy & Congress Alley]
You've got the feeling
お前も感じてるだろ。
Rock the other side
向こう側をロックしろ。
You've got the feeling (Yeah, yeah)
お前も感じてるだろ。(あぁ、あぁ)
You've got the feeling
お前も感じてるだろ。
Rock the other side
向こう側をロックしろ。
You've got the feeling (Yeah, yeah)
お前も感じてるだろ。(あぁ、あぁ)
You've got the feeling
お前も感じてるだろ。
Rock the other side
向こう側をロックしろ。
You've got the feeling (Yeah, yeah)
お前も感じてるだろ。(あぁ、あぁ)
