UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Black Skinhead - Kanye West 【和訳・解説】

Artist: Kanye West

Album: Yeezus

Song Title: Black Skinhead

概要

2013年の問題作『Yeezus』に収録された、トライバルなドラムとインダストリアルなサウンドが荒れ狂う革命的なアンセムだ。Daft Punkらがプロデュースに参加している。タイトル「Black Skinhead」は白人至上主義の象徴とされるスキンヘッドと黒人を掛け合わせた矛盾した造語であり、社会のステレオタイプに対するカニエの痛烈な皮肉が込められている。当時交際中だったキム・カーダシアン(白人女性)との関係に対する世間の冷ややかな目や、メディアの執拗なバッシング、さらには「従順な黒人エンターテイナー」であることを強要するアメリカ社会全体に対し、野生の狼(ウルフ)やキングコングに自らを重ね合わせ、剥き出しの怒りとブラックプライドを爆発させた歴史的一曲である。

和訳

[Verse 1]
For my theme song (Black)
俺のテーマソングのために。(ブラック)

My leather black jeans on (Black)
黒のレザージーンズを穿いてるぜ。(ブラック)

My by-any-means on
「どんな手段を使ってでも」ってモードに入ってるんだ。
※「By any means necessary(いかなる手段をとろうとも)」は、黒人解放運動の指導者マルコムXの有名なスローガン。過激な手段も辞さないという決意表明である。

Pardon, I'm getting my scream on (Black)
悪いな、俺は今から叫びまくるぜ。(ブラック)

Enter the kingdom (Black)
王国へと足を踏み入れる。(ブラック)

But watch who you bring home
だが、誰を家に連れ帰るかには気をつけな。

They see a black man with a white woman
奴らは「黒人の男」と「白人の女」のカップルを見ると。

At the top floor they gone come to kill King Kong
最上階までキングコングを殺しにやって来るんだよ。
※白人女性(キム・カーダシアン)と交際・結婚したカニエに対する世間やメディアのバッシングを、白人女性に恋をしてエンパイア・ステート・ビルの頂上で撃ち落とされる映画『キングコング』になぞらえた秀逸なメタファー。

Middle America packed in (Black)
保守的な中西部のアメリカ人どもが押し寄せてくる。(ブラック)
※Middle America=アメリカ中西部、転じて保守的な白人中産階級を指す。

Came to see me in my black skin (Black)
この「黒い肌」の俺を見世物にするためにな。(ブラック)

Number one question they're askin'
奴らが一番聞いてくる質問。

Fuck every question you askin' (Black)
お前らの質問なんか全部クソくらえだ。(ブラック)

If I don't get ran out by Catholics (Black)
もしカトリック教徒たちに追い出されなかったとしても。(ブラック)

Here come some conservative Baptists
今度は保守的なバプテスト派の連中がやって来て。

Claiming I'm overreactin'
俺が「過剰反応しすぎだ」って文句を垂れるんだ。

Like them black kids in Chiraq, bitch
シカゴ(シャイラク)の黒人のガキたちみたいにな、ビッチ。
※Chiraq(シャイラク)はカニエの地元シカゴ(Chicago)と紛争地帯のイラク(Iraq)を掛けた造語。殺人事件が多発するシカゴの惨状と、そこで生きる若者たちのSOSを「過剰反応」と切り捨てる白人社会への強烈な批判。

[Chorus]
Four in the mornin', and I'm zonin'
朝の4時、俺は完全にゾーンに入ってる。

They say I'm possessed, it's an omen
奴らは俺が悪魔に憑りつかれたって言う。これは凶兆(オーメン)だ。
※映画『オーメン』を引き合いに出し、狂気的なインスピレーションに憑りつかれた自身の状態を描写している。

I keep it 300, like the Romans
俺は「300(スリーハンドレッド)」をキープするぜ、ローマ人みたいにな。
※「keep it 100(100%リアルでいる)」を3倍にした表現。ただし、映画『300』のモデルは「スパルタ軍(ギリシャ)」であり「ローマ」ではないため、カニエの歴史的な勘違いだと指摘されることが多い有名なラインである。

Three hundred bitches, where the Trojans?
300人のビッチたち、トロイの木馬(トロジャン)はどこだ?
※コンドームの有名ブランド「Trojans」と、歴史上の「トロイア戦争」を掛けたワードプレイ。

Baby, we livin' in the moment
ベイビー、俺たちは今この瞬間を生きてるんだ。

I've been a menace for the longest
俺はずっと長い間、厄介者(メナス)であり続けてきた。

But I ain't finished, I'm devoted
だが俺はまだ終わっちゃいない、身を捧げてるんだよ。

And you know it, and you know it
お前も分かってるはずだ、分かってるだろ。

[Post-Chorus]
So follow me up 'cause this shit 'bout to go (Down)
だから俺についてきな、今からヤバいこと(ダウン)になるからよ。

I'm doing 500, I'm outta control (Now)
500マイルでぶっ飛ばしてる、もう制御不能(アウト・オブ・コントロール)だ。
※メルセデス・ベンツSL500などのスーパーカーで爆走している描写と、自身の精神の暴走状態を掛けている。

But there's nowhere to go (Now)
だが、行く当てなんてどこにもねえ。

And there's no way to slow (Down)
スピードを落とす(スローダウンする)方法もねえんだ。

If I knew what I knew in the past
もし過去の俺が、今の俺と同じくらい世の中を知ってたら。

I would've been blacked out on your ass
お前らを完膚なきまでにぶちのめして(ブラックアウトさせて)ただろうな。

[Chorus]
Four in the mornin', and I'm zonin'
朝の4時、俺は完全にゾーンに入ってる。

They say I'm possessed, it's an omen
奴らは俺が悪魔に憑りつかれたって言う。これは凶兆(オーメン)だ。

I keep it 300, like the Romans
俺は「300」をキープするぜ、ローマ人みたいにな。

Three hundred bitches, where the Trojans?
300人のビッチたち、コンドーム(トロジャン)はどこだ?

Baby, we livin' in the moment
ベイビー、俺たちは今この瞬間を生きてるんだ。

I've been a menace for the longest
俺はずっと長い間、厄介者であり続けてきた。

But I ain't finished, I'm devoted
だが俺はまだ終わっちゃいない、身を捧げてるんだよ。

And you know it, and you know it
お前も分かってるはずだ、分かってるだろ。

[Verse 2]
Stop all that coon shit (Black)
その「クーン」みたいなクソな真似はやめろ。(ブラック)
※coon(アライグマ)=白人にへつらい、従順で滑稽な黒人を演じるステレオタイプ(ミンストレル・ショー由来)を軽蔑する黒人スラング。体制に媚びる他の黒人アーティストたちへの批判。

Early morning cartoon shit (Black)
朝っぱらのアニメみたいな、子供騙しのお遊戯もな。(ブラック)

This is that goon shit
こいつは「グーン(凶悪なギャング)」のやり方だ。

Fuck up your whole afternoon shit
お前らの優雅な午後を、完全にぶち壊してやるよ。

I'm aware I'm a wolf
俺は自分が「狼(ウルフ)」だって分かってる。

Soon as the moon hit
月明かりが差し込んだ瞬間。

I'm aware I'm a king
自分が「王」だってことに気づくんだ。

Back out the tomb, bitch (Black)
墓場から蘇ってきたぜ、ビッチ。(ブラック)

Black out the room, bitch (Black)
部屋を真っ暗(ブラックアウト)にしな、ビッチ。(ブラック)

Stop all that coon shit (Black)
媚びへつらうようなクソな真似はやめろ。(ブラック)

These niggas ain't doin' shit (Black)
こいつらマジで何も分かっちゃいねえ。(ブラック)

Them niggas ain't doin' shit
あいつら何も成し遂げちゃいねえんだよ。

Come on, homie, what happened?
おい兄弟、一体どうしたんだ?

You niggas ain't breathin', you gaspin'
お前ら呼吸してないぞ、ただ喘いでるだけだ。
※自分の勢いと過激なサウンドに圧倒されて、他のラッパーたちが息も絶え絶えになっている様を描写している。

These niggas ain't ready for action
こいつら、アクションを起こす準備なんてできてねえ。

Ready, ready for action-action
俺はいつでも行動(アクション)を起こす準備ができてるぜ。

[Chorus]
Four in the mornin', and I'm zonin'
朝の4時、俺は完全にゾーンに入ってる。

I think I'm possessed, it's an omen
俺は悪魔に憑りつかれたみたいだ。これは凶兆(オーメン)だ。

I keep it 300 like the Romans
俺は「300」をキープするぜ、ローマ人みたいにな。

Three hundred bitches, where the Trojans?
300人のビッチたち、コンドーム(トロジャン)はどこだ?

Baby, we livin' in the moment
ベイビー、俺たちは今この瞬間を生きてるんだ。

I've been a menace for the longest
俺はずっと長い間、厄介者であり続けてきた。

But I ain't finished, I'm devoted
だが俺はまだ終わっちゃいない、身を捧げてるんだよ。

And you know it, and you know it
お前も分かってるはずだ、分かってるだろ。

[Post-Chorus]
So follow me up 'cause this shit 'bout to go (Down)
だから俺についてきな、今からヤバいことになるからよ。

I'm doing 500, I'm outta control (Now)
500マイルでぶっ飛ばしてる、もう制御不能だ。

But there's nowhere to go (Now)
だが、行く当てなんてどこにもねえ。

And there's no way to slow (Down)
スピードを落とす方法もねえんだ。

If I knew what I knew in the past
もし過去の俺が、今の俺と同じくらい世の中を知ってたら。

I would've been blacked out on your ass
お前らを完膚なきまでにぶちのめしてた(ブラックアウトさせてた)だろうな。

[Outro]
God, God, God, God
神よ、神よ、神よ、神よ。

God, God, God, God
神よ、神よ、神よ、神よ。

God, God, God
神よ、神よ、神よ。
※アルバムの次曲「I Am A God」へとシームレスに繋がるアウトロ。自らに対する神格化と、神への祈りが入り混じったカニエ特有の精神状態を表している。

 

Yeezus

Yeezus

Amazon