Artist: Bad Bunny
Album: X 100PRE
Song Title: Estamos Bien
概要
バッド・バニーのデビューアルバム『X 100PRE』(2018年)の先行シングルとしてリリースされた、自己肯定感と回復力(レジリエンス)をテーマにしたポジティブなアンセムである。富や成功を誇示するトラップ特有のフレックスを含みつつも、楽曲の根底には2017年にプエルトリコを壊滅状態に追いやったハリケーン・マリアという重い社会的背景がある。
「家にまだ電気が来ていなくても、健康があるから神に感謝する」というパンチラインは、インフラが崩壊した島でたくましく生き抜く地元民(Boricua)たちへの力強いエールとなった。金があろうとなかろうと「俺たちは大丈夫だ(Estamos bien)」と前を向く、ラテン特有のタフな精神性と底抜けの明るさを見事に体現した一曲だ。
和訳
[Intro]
Yeah, yeah (Yeah)
イェー、イェー(イェー)
[Coro]
'Tamos bien (Wouh), yeh
俺らは上手くやってるぜ(ウォウ)、イェー
※'Tamos=Estamosの短縮形。
Sobran los billetes de cien, yeah
100ドル札なら腐るほどあるさ、イェー
No hay nada mal, estamos bien, 'tá to' bien, ey (Yeh)
悪いことなんて何もない、俺らは順調さ、全部上手くいってる、エイ(イェー)
※'tá to'=está todoの短縮形。
To' los mío' están bien, 'tamos bien, ey (Wouh)
俺のダチもみんな無事だ、俺らは上手くやってるぜ、エイ(ウォウ)
No te preocupe', estamos bien (Wu-huh), eh
心配すんな、俺らは大丈夫だから(ウーフー)、エ
Sobran los billetes de cien (Jeje), eh-eh
100ドル札なら腐るほどあるさ(ヘヘッ)、エ・エ
No hay nada mal, estamos bien, 'tá to' bien, ey
悪いことなんて何もない、俺らは順調さ、全部上手くいってる、エイ
To' los mío' están bien, 'tamos bien, ey (Wuh)
俺のダチもみんな無事だ、俺らは上手くやってるぜ、エイ(ウー)
[Verso 1]
El dinero me llueve (Ey)
金が雨みたいに降ってくるぜ(エイ)
Ea, diablo, qué aguacero
おいおい、マジでとんでもねぇ土砂降りだな
※Ea, diablo=プエルトリコで驚きや感嘆を表す時によく使われるスラング「¡Ea, rayo!」や「¡Diablo!」の組み合わせ。
En la cuenta un pa'l de cero'
口座にはゼロがいくつも並んでる
Y empezamo' desde cero, ey (Ey-ey)
俺らは何もない「ゼロ」から始めたのにな、エイ(エイ・エイ)
Y eso que soy un grosero, ey (Ey)
俺がこんなに口が悪い(下品な)野郎だっていうのによ、エイ(エイ)
Que se joda, soy sincero
知ったこっちゃねぇ、俺は自分に正直なだけだ
Y si mañana me muero (Brr-brr)
もし明日俺が死んだとしてもさ(ブルル)
Ya estoy acostumbra'o a estar siempre en el cielo, ey (Ey)
いつも空(天国/プライベートジェット)にいるのには慣れっこだからな、エイ(エイ)
En privado siempre vuelo, en el cuello tengo hielo
いつもプライベートジェットで飛んで、首には氷(ダイヤ)をぶら下げてる
※hielo (ice)=ヒップホップスラングでダイヤモンドなどの高級ジュエリーのこと。
Gasto, gasto y no me pelo, mucha' puta' y modelo'
金を使っても使っても一文無しにはならねぇ、ビッチやモデルたちも選び放題だ
※pelarse=「皮を剥ぐ」から転じて、プエルトリコのスラングで「金欠になる」「一文無しになる」こと。
[Coro]
Estamos bien (Bien; eh)
俺らは上手くやってるぜ(順調さ、エ)
Sobran los billetes de cien (Wu-huh, huh)
100ドル札なら腐るほどあるさ(ウーフー)
No hay nada mal, estamos bien, 'tá to' bien, ey
悪いことなんて何もない、俺らは順調さ、全部上手くいってる、エイ
To' los mío' están bien, 'tamos bien, ey (Okay)
俺のダチもみんな無事だ、俺らは上手くやってるぜ、エイ(オーケイ)
[Puente]
Hoy me levanté contento, hoy me levanté feliz (Jeje)
今日は気分良く起きたんだ、今日は幸せな気分で目覚めたぜ(ヘヘッ)
Aunque dicen por ahí que están hablando de mí, ey (Na'; ey)
そこら中で俺の噂話をしてるって言われてるけどな、エイ(ナー、エイ)
Joda, que se joda, que se joda, ey, ey
クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ、エイ、エイ
※que se joda=「どうでもいい」「クソくらえ」という強い投げやりのニュアンスを持つスラング。アンチや周囲の雑音を完全にシャットアウトしている。
Joda, que se joda, que se joda
クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ
Hoy me levanté contento, hoy me levanté feliz
今日は気分良く起きたんだ、今日は幸せな気分で目覚めたぜ
Aunque dicen por ahí que están hablando de mí, ey (Ey)
そこら中で俺の噂話をしてるって言われてるけどな、エイ(エイ)
Joda, que se joda, que se joda, ey, ey
クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ、エイ、エイ
Joda, que se joda, que se joda, ey (Yeh)
クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ、エイ(イェー)
[Verso 2]
Hoy ando algarete, ey
今日はハメ外していくぜ、エイ
※algarete=プエルトリコのスラングで「制御不能」「やりたい放題」「クレイジーに」。
Como graduando; tirando el birrete (Yeh)
卒業生みたいにな、角帽(ビレテ)を空に投げ飛ばしてさ(イェー)
Como narco; contando billete'
麻薬王(ナルコ)みたいにな、札束を数えてさ
La Mercedes en P.R. recogiendo boquete, eh (¡Oh, yeah!)
プエルトリコじゃ、メルセデス・ベンツで穴ボコ(ボケテ)を拾いながら走ってるぜ、エ(オー、イェー!)
※boquete=道路の陥没、穴。プエルトリコのインフラ問題(道路事情の悪さ)を皮肉った強烈なローカルジョーク。高級車に乗っても道路がボコボコだというリアルな日常を描写している。
Vivo como soñé a los 17, eh, eh
17歳の時に夢見てた通りの人生を生きてるんだ、エ、エ
El que no ha logra'o na' es porque no le mete (Eh)
何も成し遂げてない奴は、本気で挑んでないだけだろ(エ)
※meterle=「(力を)注ぎ込む」「本気で取り組む」「全力を出す」。
Dime qué esperas tú, uh
なあ、お前は何を待ってるんだ? ウー
Si alguien puede, eres tú (Wuh)
誰かにできるなら、お前にだってできるはずだ(ウォウ)
Aunque pa' casa no ha llega'o la luz
たとえ、まだ家に電気が通っていなくてもな
※ハリケーン・マリア(2017年)の影響で、曲のリリース時(2018年夏)でもプエルトリコの一部地域では大規模な停電が続いていた。絶望的なインフラ状況の中でも前を向くBoricua(プエルトリコ人)のタフさを象徴する、本作で最も重要なパンチラインである。
Gracias Dios porque tengo salud, eh, eh (Amén)
神様、ありがとう。俺には健康があるからさ、エ、エ(アーメン)
La vida no tiene repetición
人生にリプレイ(やり直し)なんてねぇんだ
Después que mami me eche la bendición, yeh
母さんが俺に祝福(ベネディシオン)を与えてくれた後なら(何だってできるさ)、イェー
※echar la bendición=ラテンアメリカの伝統的な習慣。子供が家を出る時などに、親が十字を切って「神のご加護がありますように」と祈る儀式。親の愛と加護を背負っていることを示している。
[Coro]
No te preocupe', estamos bien (Ey)
心配すんな、俺らは大丈夫だから(エイ)
Con o sin billetes de cien (Cien, cien)
100ドル札があろうと、無かろうとな(100、100)
※冒頭で「100ドル札が余ってる」と豪語していたが、ここで「金があってもなくても俺たちは大丈夫だ」という本質的な幸福論に着地する。
Pero tener no es malo, así que, estamos bien, 'tamos bien, ey (Okay, okay)
でも、あるに越したことはねぇよな。だから俺らは順調さ、上手くやってるぜ、エイ(オーケイ、オーケイ)
To' los mío' están bien, 'tamos bien, ey
俺のダチもみんな無事だ、俺らは上手くやってるぜ、エイ
No te preocupe', estamos bien
心配すんな、俺らは大丈夫だから
Bien, bien
大丈夫、上手くやってるさ
[Outro]
(Hoy me levanté contento, hoy me levanté feliz
(今日は気分良く起きたんだ、今日は幸せな気分で目覚めたぜ
Aunque dicen por ahí que están hablando de mí, ey)
そこら中で俺の噂話をしてるって言われてるけどな、エイ)
(Joda, que se joda, que se joda, ey, ey
(クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ、エイ、エイ
Joda, que se joda, que se joda, ey)
クソくらえ、知ったことか、どうでもいいぜ、エイ)
![X 100PRE [Explicit] X 100PRE [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/51Huq1sX27L._SL500_.jpg)