Artist: Tyler, The Creator (feat. Coco O. & Pharrell Williams)
Album: Cherry Bomb
Song Title: KEEP DA O’S
概要
タイラー・ザ・クリエイターの4thアルバム『Cherry Bomb』(2015年)に収録された、物質主義とステレオタイプなヒップホップへの強烈な皮肉が込められた一曲である。ファレル・ウィリアムス(Pharrell Williams)とココ・O(Coco O.)を客演に迎え、70年代のソウルグループThe Sylversの「I Don't Know What to Do」をサンプリングした奇抜でアグレッシブなビートを展開する。フックでは「車、女、宝石」といったトラップ・ミュージックのクリシェをこれ見よがしに並べ立てるが、ヴァースでは一転して、中身のない見栄を張るラッパーたちを「ガーデニング」のメタファーを用いて痛烈に批判する。曲の最後で「俺まで金や車のラップをしてるなんて、どうしちまったんだ?」と吐き捨てる自己言及的なオチが、彼の作家性と客観的な視点の深さを物語っている。
和訳
[Chorus: Tyler, the Creator]
Got the whips, got the hoes
車(ウィップ)を手に入れて、ビッチ(ホーズ)を手に入れる。
Got the ice, got the clothes
宝石(アイス)を手に入れて、服を手に入れる。
※当時のヒップホップ(特にトラップ)における典型的な成功のステータス(車、女、宝石、服)をあえて陳腐に並べ立てている。
Niggas know that keys open doors
ニガどもは「キー」がドアを開けるって知ってるぜ。
※keys=「鍵」と「コカインのキロ(kilos/keys)」のダブルミーニング。麻薬密売の成功が人生の扉を開くというストリートの掟を表現している。
Half price nigga keep the O's
半額だぜ、ニガ、O(オンス)をキープしとけ。
※O's=ドラッグの計量単位であるオンス(Ounces)、または銀行口座のゼロ(Zeros)の桁数を指す。
Keep the O's, nigga keep the O's
Oをキープしろ、ニガ、Oをキープしとけ。
Know they call me Mr. Treat Your Nose
連中が俺を「Mr. 鼻のお手入れ」って呼ぶのは知ってるだろ。
※鼻から吸うコカインを提供する男(密売人)の別称。自身のアルバム『Wolf』に収録された「48」からのセルフサンプリングである。
Keep the O's, (nigga) keep the O's
Oをキープしろ、(ニガ)Oをキープしとけ。
Know they know me by "Treat Your Nose"
連中が俺を「Treat Your Nose」として知ってるって分かってるだろ。
[Verse 1: Pharrell Williams]
Look, UFO, bow, land
見ろよ、UFOだ、バウ、着陸するぜ。
Skrr landed on the ass end
スカート音を立てて、ケツから着地した。
Adidas leaf in the grassland
草原の中にアディダスの葉っぱ(ロゴ)がある。
※ファレル自身が手がけるAdidasとのコラボレーション(トレフォイルロゴ)への言及。
My finger got a yellow Pac-Man
俺の指には黄色いパックマンがついてる。
※黄色い特大のダイヤモンドリングを、同じく黄色くて丸いパックマンに例えたワードプレイ。
Blow your purple, go in circles, so inertia
パープル(ハッパ)を吹かして、円を描いて回る、慣性の法則だ。
※purple=上質なマリファナ(Purple Hazeなど)のこと。
Go reverse it, no rehearsin', gold is perfect
逆回転させろ、リハーサルはなしだ、ゴールドは完璧だぜ。
Open curtain, flow inversion, golden person
カーテンを開けろ、フロウを逆転させる、黄金の人間(俺)のお出ましだ。
Yeah, I'm nerdy, yeah, I'm swerving
ああ、俺はオタク(ナード)だぜ。ああ、車を蛇行させてる(スワーブしてる)ぜ。
※N.E.R.D.のフロントマンである自分を「nerdy」と表現している。
Yeah, you heard me
ああ、俺の言ってることが聞こえただろ。
[Chorus: Tyler, the Creator]
Got the whips, got the hoes
車を手に入れて、ビッチを手に入れる。
Got the ice, got the clothes
宝石を手に入れて、服を手に入れる。
Niggas know that keys open doors
ニガどもは「キー」がドアを開けるって知ってるぜ。
Half price nigga keep the O's
半額だぜ、ニガ、Oをキープしとけ。
Keep the O's, nigga keep the O's
Oをキープしろ、ニガ、Oをキープしとけ。
Know they call me Mr. Treat Your Nose
連中が俺を「Mr. 鼻のお手入れ」って呼ぶのは知ってるだろ。
Keep the O's, (nigga) keep the O's
Oをキープしろ、(ニガ)Oをキープしとけ。
Know they know me by "Treat Your Nose"
連中が俺を「Treat Your Nose」として知ってるって分かってるだろ。
Got the whips, got the hoes
車を手に入れて、ビッチを手に入れる。
Got the ice, got the clothes
宝石を手に入れて、服を手に入れる。
Niggas know that keys open doors
ニガどもは「キー」がドアを開けるって知ってるぜ。
Half price nigga keep the O's
半額だぜ、ニガ、Oをキープしとけ。
Keep the O's, nigga keep the O's
Oをキープしろ、ニガ、Oをキープしとけ。
Know they call me Mr. Treat Your Nose
連中が俺を「Mr. 鼻のお手入れ」って呼ぶのは知ってるだろ。
Keep the O's, (nigga) keep the O's
Oをキープしろ、(ニガ)Oをキープしとけ。
Know they know me by "Treat Your Nose"
連中が俺を「Treat Your Nose」として知ってるって分かってるだろ。
[Verse 2: Tyler, the Creator]
Your garden is full from raking these hoes
お前の「庭」は、この「クワ(ビッチ)」をかき集めたおかげでいっぱいだな。
※ここからガーデニングの用語を用いたメタファーが展開される。hoes=「クワ(農具)」と「ビッチ(尻軽女)」のダブルミーニング。
A handful of green and a couple of stones
一握りの「緑」と、いくつかの「石ころ」。
※green=「植物」と「金/大麻」。stones=「庭石」と「ダイヤモンド/クラックコカイン」を掛けている。
Your lawn mower's foreign, you rent you a home
お前の「芝刈り機」は外国製で、家は借り物だ。
※foreign=「外国製の車」。見栄を張って高級外車に乗っているが、実際には家すら所有しておらず賃貸に住んでいるフェイクラッパーたちを嘲笑している。
But nigga, how much of that shit do you own? (Uh)
でもなニガ、お前はそのうちのどれだけを本当に「所有」してるってんだ?(あぁ)
See, me, I don't compromise, I know my accomplishments
ほら、俺は妥協なんてしねえ。自分が成し遂げてきたことを分かってるからな。
Fuck all yo' compliments, bitch, I got confidence
お前らのお世辞なんてクソくらえだ、ビッチ。俺には自信があるんだよ。
I don't need your approval, my nigga, you suck
お前の承認なんていらねえよ、マイ・ニガ、お前はクソだからな。
I do not have to adjust to stunt
俺は見せびらかす(スタントする)ために自分を世間に合わせる必要なんてねえんだ。
Don't talk, don't jump, don't cheer, bitch, shut the fuck up
喋るな、跳ねるな、応援するな。ビッチ、黙ってろ。
You're speedin' and gleamin' and stuntin', so Evel Knievel
お前はスピードを出して、ピカピカ光らせて、見栄を張る(スタントする)。イーベル・クニーベルみたいにな。
※Evel Knievel=アメリカの伝説的なバイク・スタントマン。
You beaming and circle in Bimmers, you hoping them niggas’ll see it
満面の笑みを浮かべてビーマー(BMW)で円を描く。他のニガどもに見てほしいんだろ。
Results may vary, my chain, it's not too heavy
結果は人それぞれだ。俺のチェーンはそこまで重くねえよ。
I'll rather pedal smooth on my bike than to crash in that Bugatti
ブガッティに乗って事故るくらいなら、自分の自転車でスムーズにペダルを漕ぐ方を選ぶぜ。
But back to the garden, niggas gon' do you dirty
でも「庭」の話に戻ろう。ニガどもはお前を泥だらけ(ダーティ)にするぜ。
※do you dirty=酷い扱いをする、裏切る。土いじり(dirty)と掛けている。
Already started killing your flowers
もうお前の「花」を枯らし始めてる。
※花=才能、キャリア、あるいは純粋な心。
It seems impossible, it's the new slave apocalypse
不可能に思えるかもしれないが、これが「新しい奴隷」の黙示録さ。
※金や高級品などの物質的欲求に縛られる現代の黒人アーティストたちを、カニエ・ウェストの楽曲「New Slaves」のように「新しい奴隷」と表現している。
So sad and obvious
マジで悲しいし、見え透いてるぜ。
All you stupid niggas got the whips and no drive
お前らバカなニガどもは全員、車(ウィップ)を持ってるのに「ドライブ」がねえんだからな。
※whips=「車」と「(奴隷への)鞭打ち」、drive=「運転」と「野心/推進力」を掛けた、Tylerのキャリア屈指の秀逸なダブルミーニング・パンチライン。
[Chorus: Tyler, the Creator]
Got the whips, got the hoes
車を手に入れて、ビッチを手に入れる。
Got the ice, got the clothes
宝石を手に入れて、服を手に入れる。
Niggas know that keys open doors
ニガどもは「キー」がドアを開けるって知ってるぜ。
Half price nigga keep the O's
半額だぜ、ニガ、Oをキープしとけ。
[Break: Tyler, the Creator]
Keep the O's
Oをキープしろ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
You gotta keep the O's
お前はOをキープしなきゃならねえ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
You gotta keep the O's
お前はOをキープしなきゃならねえ。
Keep the O's
Oをキープしろ。
You gotta keep the O's (Keep the O's)
お前はOをキープしなきゃならねえ(Oをキープしろ)。
'Cause you never know when it's over
だって、いつ終わり(over)が来るか分からないからな。
※O's と over のOの頭韻。
You want the doors that go up
お前は上に開くドア(ガルウィングの高級車)が欲しいんだろ。
You want the girls with the big butts
ケツのデカい女たちが欲しいんだろ。
You want the diamonds, you want the stones
ダイヤモンドが欲しい、宝石が欲しいんだろ。
You gotta stunt on these niggas
このニガどもに見せつけて(スタントして)やらなきゃな。
Stunt on these niggas one time
このニガどもに、一発見せつけてやれよ。
[Bridge: Coco O. & Tyler, The Creator]
Find your wings
あなたの翼を見つけて。
※同アルバムの収録曲「FIND YOUR WINGS」のリプライズ。物質的なものに囚われず、自分の真の才能(翼)を見つけろというメッセージの反復。
Find your wings
あなたの翼を見つけて。
Find your wings
あなたの翼を見つけて。
And fly
そして飛ぶのよ。
'Cause you'll find your wings
だってあなたは、自分の翼を見つけるんだから。
You'll find your wings
自分の翼を見つけるのよ。
Learn how to fly (Learn)
飛び方を学ぶのよ(学べ)。
Let me tell you what I want you to do
俺が君にどうしてほしいか、教えてやるよ。
What I want you to do
どうしてほしいかってことをな。
You'll find your wings
自分の翼を見つけるのよ。
You'll find your wings
自分の翼を見つけるのよ。
Learn how to fly
飛び方を学ぶのよ。
(Learn)
(学べ)
Keep the O's (Fly)
Oをキープしろ(飛べ)。
[Outro: Tyler, the Creator]
I'm rapping 'bout diamonds and cars and money now
今じゃ俺も、ダイヤモンドや車や金についてラップしてる。
What the fuck has gotten into me, man
一体俺はどうしちまったんだ、なぁ。
※あれほど物質主義のラッパーたちを痛烈に批判しておきながら、結局この曲のフックで自分も同じように「車・女・金」についてラップしてしまっているという自己矛盾への痛烈な皮肉で曲が終わる。
