Artist: SZA
Album: Ctrl (Deluxe)
Song Title: Miles
概要
2017年の歴史的名盤『CTRL』のリリース5周年を記念して2022年に発表されたデラックス版(『Ctrl (Deluxe)』)に収録された未発表曲である。大人になりきれない自分への苛立ちや、絶え間なく進む「時間」に対する恐怖という、『CTRL』期を象徴するテーマが色濃く反映されている。周囲に同調して「いい顔」をすることへの疲弊や、ハイになって現実逃避する等身大の弱さを赤裸々に告白しており、頭の中を駆け巡る無数の思考(Miles)と、前に進めない停滞感がアコースティックなサウンドに乗せて歌われる。現代を生きる若者のモラトリアムな葛藤を見事に切り取った内省的なネオソウル・トラックだ。
和訳
[Verse]
Wish I could be a little more mature
もう少しだけ、大人になれたらよかったのに。
※「mature(成熟する)」ことへの渇望。『CTRL』全体を貫く、大人になりきれないモラトリアムな自己嫌悪が冒頭から提示されている。
Did my time, did myself for sure
やるべきことはやったし、自分のことは間違いなくこなしてきたよ。
※「do one's time」は服役する、あるいは義務を果たすという意味。自分なりに必死に人生という試練に耐えてきた自負を示している。
River wide, got myself afloat
川幅は広いけど、なんとか水面に浮かんでる状態。
※広大な川(人生の困難や時間の流れ)の中で、溺れないように必死にもがいているギリギリの精神状態のメタファー。
Demons die if I don't support
私がエサをやらなければ、心の中の悪魔は死んでいくのに。
Demons die if I don't support
私が相手にしなければ、悪魔は消えていくってわかってるのに。
※「Demons(悪魔)」は、自己破壊的な衝動やToxicな恋愛への依存、インポスター症候群などのネガティブな感情を指す。自分で自分を苦しめていることへの自覚である。
And why can't I be like everybody else? (Oh, woah)
ねえ、どうして私は他の人たちみたいに「普通」になれないのかな?(あぁ)
※同アルバムの「Normal Girl」にも通じる、「普通の人間」になれないことへの深いコンプレックスの吐露。
Losin' my mind, think I look good when I'm really just high
頭がおかしくなりそう。本当はただハイになってるだけなのに、イケてるって勘違いしちゃって。
※シラフでは現実と向き合えず、ドラッグやアルコールで精神を麻痺させて「自分は大丈夫(look good)」だと思い込もうとする痛ましい防衛機制だ。
Scared of my life, can a bitch get by? (Get by)
自分の人生が怖いのよ。このビッチはなんとかやっていけるのかな?(やっていける?)
※自らを「bitch」と自嘲気味に呼びながら、先行きの見えない未来に対する漠然とした恐怖に怯えている。
Sick of listening to everyone else (Oh, ooh)
もう他人の言うことなんか聞くのはウンザリなの。(あぁ)
Sick of my pride (Ooh), sick of just sayin' shit just to be nice (Oh)
自分のプライドにも疲れたし、いい子ぶって適当なこと言うのにも飽き飽きしちゃった。(あぁ)
Scared of this world, how do I get by?
この世界が怖いの、どうやって生きていけばいいの?
[Chorus]
Miles runnin' wild in my head (Miles runnin' wild)
頭の中を、何マイルもの思考が暴れ回ってる。(何マイルも暴走して)
※タイトルの「Miles(マイル)」。途方もない距離の不安や思考が頭の中で暴走(runnin' wild)し、パニックに陥っている状態を表している。
Pacin', going back instead of movin' forward
ウロウロ歩き回って、前に進むどころか後戻りしちゃってるし。
※「Pacin'」は不安で部屋を歩き回る様子。時間は進むのに、自分だけが過去に取り残されて退行していく焦燥感である。
Time is movin' forward (Yеah, yeah, yeah)
時間は容赦なく前に進んでいくのに。(イェー、イェー)
Miles runnin' wild in my hеad (Miles runnin' wild)
頭の中を、何マイルもの思考が暴れ回ってる。(何マイルも暴走して)
I'm scared of movin' forward
前に進むのが、どうしても怖いのよ。
Time keep movin' forward, forward
それでも時間は、ずっと前に進み続けるんだよね。
