UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

HiiiJack - SZA (feat. Isaiah Rashad) 【和訳・解説】

Artist: SZA

EP: Z

Song Title: HiiiJack

概要

2014年のEP『Z』に収録された本楽曲は、SZAが所属するTDEのレーベルメイトであるケンドリック・ラマーが提唱した「HiiiPoWeR(Heart, Honor, Respectという3つの『i』)」の精神をタイトルに冠しつつ、中身はSZA特有の「Toxic(有毒)な執着」と「支配欲」が渦巻くサイケデリックなネオソウル・トラックだ。チルウェーブの旗手Toro y Moi(トロ・イ・モア)がプロデュースを担当しており、浮遊感のあるシンセサウンドとは裏腹に、愛する相手を物理的・精神的に縛り付けようとする女性の猟奇的とも言える狂気と自己犠牲が描かれている。名盤『CTRL』で爆発する、美しさと残酷さが同居する彼女のソングライティングの真骨頂がすでに味わえる一曲である。

和訳

[Verse 1]
Go forth, spread the news
さあ、行ってこのニュースを広めてよ。

I'm liberated
「私は自由になった」ってね。
※相手からの精神的な独立を宣言しているようだが、後の歌詞でそれが虚勢であり、実際には相手への執着から逃れられていないことが明らかになる。

Go on, cut the rope
ほら、ロープを切っちゃいなよ。

I know you hate it
あなたが嫌がってるのは分かってるから。

Two knives, no fork
ナイフが2本で、フォークはなし。
※食事(平和的な解決や共有)をするための道具がなく、互いを傷つけ合う武器(ナイフ)しかない状態。Toxicで逃げ場のない関係性のメタファーである。

Wonder who'd make it?
どっちが生き残るのかな?

I'd lose for you, I choose for you
あなたのためなら負けてもいい、私があなたのために選ぶのよ。
※相手のために自己犠牲を払うという純粋な愛のようにも聞こえるが、「私があなたの人生の選択権を握る」という強烈な支配欲の裏返しでもある。

[Refrain]
Gun fighting
銃撃戦みたい。

Fatality, boy
致命傷よ、ボーイ。
※「Fatality」は格闘ゲーム『モータルコンバット』で相手にトドメを刺す際の残酷な演出を指す言葉。SZAの楽曲にはしばしばゲーム用語がメタファーとして登場し、恋愛の暴力的な側面を強調する。

Hell fire, boy
地獄の業火みたいね。

I stay for eternity
永遠にここに留まるわ。

For you, for you
あなたのために、あなたのためにね。

For you, for you I'd stay
あなたのために、私はずっとここにいる。

For you, for you
あなたのために、あなたのためにね。

For you, for you I
あなたのために、私は…

[Chorus]
Sometimes I keep you in my mind
時々、あなたを私の頭の中に閉じ込めておくの。

Sometimes I let you go up high
時々、あなたを高く空へ飛ばしてあげる。
※相手を自由にさせる(let go)そぶりを見せつつも、それはあくまで自分のコントロール下でのことであるという、歪んだ愛情と独占欲の表れ。

I'm using everything I find
見つけたものは全部使ってさ。

Do anything to keep you tied up
あなたを縛り付けておくためなら、なんだってするのよ。
※「tied up」は物理的、あるいは精神的な束縛。自由(liberated)を宣言したVerse 1とは完全に矛盾しており、執着を手放せないSZAの等身大の弱さと狂気が赤裸々に爆発している。

Tied up
縛り付けておくの。

[Verse 2]
Stationary, birds wings
動かない、鳥の羽。

Small canary, princess
小さなカナリア、お姫様。
※「かごの鳥(カナリア)」や「お姫様」は、保護されていると同時に自由を奪われた無力な存在の象徴。相手をそのように扱いたいのか、あるいは自分自身がそうした存在になり果てているのか、境界線が曖昧になっている。

Young savage girl lost among the lily pads
睡蓮の葉の中で迷子になった、野蛮な女の子。

One road no choice, I've given you this
道は一つだけ、選択肢はないの。私があなたにこれを与えたんだから。
※相手からすべての選択肢を奪い、自分の敷いた道(One road)しか歩かせないという究極のハイジャック(乗っ取り)宣言である。

Move moons for you, I choose to do it
あなたのためなら月だって動かしてあげる、私がそうしたいから。
※「move heaven and earth(世界を動かす、何でもする)」というイディオムの変形。壮大な愛の言葉だが、前後の文脈から、相手を完全に支配するための絶対的な力を行使したいというニュアンスを帯びている。

[Refrain]
Gun fighting
銃撃戦みたい。

Fatality, boy
致命傷よ、ボーイ。

Hell fire, boy
地獄の業火みたいね。

I stay for eternity
永遠にここに留まるわ。

For you, for you
あなたのために、あなたのためにね。

For you, for you I'd stay
あなたのために、私はずっとここにいる。

For you, for you
あなたのために、あなたのためにね。

For you, for you I
あなたのために、私は…

[Bridge]
Uh, uh
(アー、アー)

Yeah
(イェー)

[Chorus]
Sometimes I keep you in my mind
時々、あなたを私の頭の中に閉じ込めておくの。

Sometimes I let you go up high
時々、あなたを高く空へ飛ばしてあげる。

I'm using everything I find
見つけたものは全部使ってさ。

Do anything to keep you tied up
あなたを縛り付けておくためなら、なんだってするのよ。

Tied up
縛り付けておくの。

Sometimes I keep you in my mind
時々、あなたを私の頭の中に閉じ込めておくの。

Sometimes I let you go up high
時々、あなたを高く空へ飛ばしてあげる。

I'm using everything I find
見つけたものは全部使ってさ。

Do anything to keep you tied up
あなたを縛り付けておくためなら、なんだってするのよ。

Tied up
縛り付けておくの。

 

HiiiJack

HiiiJack

  • SZA
  • R&B/ソウル
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes