UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

IFHY - Tyler, The Creator (feat. Pharrell Williams) 【和訳・解説】

Artist: Tyler, The Creator (feat. Pharrell Williams)

Album: Wolf

Song Title: IFHY

概要

「IFHY」(I Fucking Hate Youの略)は、タイラー・ザ・クリエイターの3rdアルバム『Wolf』(2013年)のハイライトであり、彼が長年アイドルとして敬愛してきたファレル・ウィリアムス(Pharrell Williams)との念願のコラボレーション楽曲だ。極端な愛憎、独占欲、そして狂気的な嫉妬が入り混じる複雑な恋愛感情を、ネプチューンズ由来の煌びやかなコード進行と歪んだシンセベースに乗せて生々しく描き出している。アルバムのコンセプトストーリーにおいては、不良の「Sam」がヒロインの「Salem」に対して抱く病的なまでの執着と、彼女を奪った主人公「Wolf」への殺意を表現する重要なチャプターである。ミュージックビデオで見せた不気味なドールハウスの世界観も相まって、彼の特異なオルタナティヴR&Bの才能が開花した記念碑的な一曲である。

和訳

[Intro: Tyler, The Creator]
I never would've thought that
感情が宙に放り投げられるなんて、

Feelings could get thrown in the air
思いもしなかった。

'Cause I accidentally caught that
それを俺が偶然キャッチしちまったから、

I need some new boxing gloves
新しいボクシンググローブが必要だな。
※恋愛における衝突や葛藤を「ボクシング」に例えている。

Shit got hectic whenever I fought back
俺が反撃するたびに、状況はクソみたいに荒れちまうんだ。

For example, ten minutes can't go past without you brushing my thoughts
例えばさ、10分たりとも君のことが頭をよぎらない時間はない。

That's fourteen forty a day so I'll say a hundred and forty-four times
1日は1440分だから、まあ俺は144回くらいは、

I think about you or something like that
君のことを考えてる、ってとこかな。

Lost match, the fucking thought of you with somebody else
負け試合だ。君が他の誰かと一緒にいるのを想像するなんてクソくらえだ。

I don't like that, cellular convos getting left in the wrong
そんなの気に入らねえ。携帯の会話がすれ違ったまま残されてる。

'Cause I get so fucking mad when you don't write back
だって、君が返信してくれないと、俺はクソみたいに腹が立つからさ。

This isn't a song, I just happen to rhyme when I get emo
これは歌じゃない。俺はエモくなった時に、たまたま韻を踏んじまうだけだ。

And find time to write facts, fuck
それで事実を書き留める時間を見つけるのさ、クソッ。

I love you
愛してるよ。

Can we add some more color, um, like, some more, yellow?
もう少し色を足せないかな? ええと、そうだ、もう少し黄色とか。
※タイラーの持つ「共感覚(音を色として知覚する能力)」の表れ。ファレルも同様の感覚を持っていることで知られており、コード進行を色で表現するプロデューサー視点の言葉。

Yeah, that's good
ああ、いい感じだ。

[Chorus: Tyler, The Creator]
I fucking hate you, but I love you
君のことがクソほど憎い、でも愛してる。

I'm bad at keeping my emotions bubbled
俺は自分の感情を内に閉じ込めて(泡のように包んで)おくのが苦手なんだ。

You're good at being perfect
君は「完璧でいること」が得意で、

We're good at being troubled, yeah
俺たちは「揉め事を起こすこと」が得意なんだよな。

I fucking hate you, but I love you
君のことがクソほど憎い、でも愛してる。

I'm bad at keeping my emotions bubbled
俺は自分の感情を内に閉じ込めておくのが苦手なんだ。

You're good at being perfect
君は「完璧でいること」が得意で、

We're good at being troubled, yeah
俺たちは「揉め事を起こすこと」が得意なんだよな。

[Verse 1: Tyler, The Creator]
Girl, you fucking with my emotions
ガール、君は俺の感情をオモチャにしてる。

The fuck is all this noise about?
このクソみたいな騒音(雑念)は一体何なんだ?

I even considered picking up smoking
タバコでも吸い始めようかって考えたほどさ。
※タイラー自身はストレートエッジ(酒・タバコ・ドラッグをやらない)であり、それほどまでにストレスを感じているという表現。

You turned to a bitch, who let the dogs out?
君はビッチになっちまった。犬どもを放ったのは誰だ?
※Baha Menのヒット曲「Who Let the Dogs Out?」と、ビッチ(メス犬)を掛けたワードプレイ。

But in my dog house
でも、俺の犬小屋(冷遇されている場所)の中じゃ、

My bitch is the raddest
俺のビッチ(君)が最高にイケてるんだ。

Crazy who makes me the happiest can make me the saddest
俺を最高に幸せにしてくれる狂ったやつが、俺を一番悲しくさせることもできる。

Look, Alice, let's get lost in your wonder-er-land, fuck an atlas
なあ、アリス。君のワンダーランドで迷子になろうぜ、地図なんてクソくらえだ。

You're perfectly perfect for me
君は俺にとって完璧にパーフェクトなんだ。

What the fuck is this, practice?
これは一体何なんだ、ただの練習か?

Actually, if you even consider leaving
実のところ、もし君が俺から離れることなんて考えようもんなら、

I'll lose a couple screws in due time, I'll stop breathin'
俺はそのうち頭のネジが数本外れて(発狂して)、呼吸が止まるだろうよ。

And you'll see the meaning of stalkin'
そして君は「ストーカー」の本当の意味を知ることになる。

When I pop out the dark to find you
俺が君を見つけるために暗闇から飛び出して、

And that new dude that you're seein' with an attitude
君が会ってるその新しい男に、最悪な態度で近づいていって、

Then proceed to fuck up your evenin'
君たちの夜をぶち壊してやる時にね。

Make sure you never meet again like goddamn vegans
クソみたいなヴィーガンみたいに、二度とお前らが「ミート」しないようにしてやるよ。
※ヴィーガンは肉(meat)を食べない。二度と「会う(meet)」ことがないようにするという秀逸なダブルミーニング。

'Cause when I hear your name, I cannot stop cheesin'
だって、君の名前を聞くと、俺はニヤける(cheesin')のが止められないからな。

I love you so much that my heart stops beatin' when you're leavin'
君が離れていくと心臓が止まりそうになるくらい、君を愛してる。

And I'm grievin' and my heart starts bleedin'
俺は悲嘆に暮れて、心から血が流れ始めるんだ。

Life without you has no goddamn meanin'
君のいない人生なんて、クソみたいな意味すらねえ。

Sorry, I'm passive-aggressive for no goddamn reason
ごめん、理由もなく受動的攻撃(嫌味な態度)を取っちまって。

It's that my mood change like these goddamn seasons
俺の気分が、このクソみたいな季節みたいにコロコロ変わるだけなんだ。

I fall for you, but I love you
君に落ちていく(fall=秋)、でも君を愛してる。
※前行の「季節(seasons)」にかけて「Fall(恋に落ちる/秋)」という言葉を使っている。

[Chorus: Tyler, The Creator]
I'm bad at keeping my emotions bubbled
俺は自分の感情を内に閉じ込めておくのが苦手なんだ。

You're good at being perfect
君は「完璧でいること」が得意で、

We're good at being troubled
俺たちは「揉め事を起こすこと」が得意なんだよな。

Yeah
あぁ。

[Refrain: Tyler, The Creator & Pharrell Williams]
The sky's falling, girl, let's try to catch it
空が落ちてくるぜ、ガール、捕まえてみようぜ。
※「空が落ちてくる」はパニックや世界の終わりの比喩。

The sky's falling, girl, let's try to catch it
空が落ちてくるぜ、ガール、捕まえてみよう。

The sky's falling, girl, let's try to catch it tonight
空が落ちてくる、ガール、今夜一緒に捕まえようぜ。

The sky's falling, girl, let's try to catch it
空が落ちてくるぜ、ガール、捕まえてみようぜ。

The sky's falling, girl, let's try to catch it
空が落ちてくるぜ、ガール、捕まえてみよう。

The sky's falling, bitch, let's try to catch it tonight
空が落ちてくるぜ、ビッチ、今夜一緒に捕まえようぜ。

[Verse 2: Pharrell Williams & (Tyler, The Creator)]
C'mon, baby, even though I hate you, I still love you
おいで、ベイビー。君のことが憎いけど、やっぱり愛してるんだ。
※ここからファレル・ウィリアムスの甘いボーカルと、タイラー(Sam)の病的な語りが交差する。

I love you
愛してる。

And Salem, my love (I know)
そしてセーラム、俺の愛しい人。(分かってるさ)
※Salem=アルバム『Wolf』のストーリーにおけるヒロインであり、Samの彼女。

I'm passive aggressive (I'm sorry, fuck)
俺は嫌味な態度を取っちまう。(ごめんよ、クソッ)

(Come here)
(こっちへおいで)

I like when we hold hands
俺たちが手を繋ぐ時が好きなんだ。

(You're the best around)
(君はこの辺りで一番最高さ)

See, I get jealous (Fuck)
ほら、俺は嫉妬しちまうんだ。(クソッ)

And if I see that nigga (If I see him)
もしあのニガを見つけたら(あいつを見つけたら)
※あのニガ=Salemに近づく新入りの主人公「Wolf」のこと。

I just might kill him, haha (Look)
マジで殺しちまうかもな、ハハッ(なあ)

(Look, I wanna strangle you 'til you stop breathing)
(なあ、君が息を止めるまで首を絞めてやりたいよ)
※愛が極まりすぎて殺意に転化する歪んだ愛情表現。

Love, love, love
愛、愛、愛。

(Spend the rest of my life looking for air)
(残りの人生を、空気を探し求めて過ごすんだ)

(So you can breathe, or we can die together, you and me)
(君が呼吸できるようにさ。それか、俺たち一緒に死のうぜ、君と俺で)

(Fuck, look)
(クソッ、なあ)

I'm in love (Love)
俺は恋に落ちてるんだ。(愛してる)

[Chorus: Tyler, The Creator]
I fucking hate you, but I love you
君のことがクソほど憎い、でも愛してる。

I'm bad at keeping my emotions bubbled
俺は自分の感情を内に閉じ込めておくのが苦手なんだ。

You're good at being perfect
君は「完璧でいること」が得意で、

We're good at being troubled, yeah
俺たちは「揉め事を起こすこと」が得意なんだよな。

I fucking hate you, but I love you
君のことがクソほど憎い、でも愛してる。

I'm bad at keeping my emotions bubbled
俺は自分の感情を内に閉じ込めておくのが苦手なんだ。

You're good at being perfect
君は「完璧でいること」が得意で、

We're good at being troubled, yeah
俺たちは「揉め事を起こすこと」が得意なんだよな。

[Outro: Tyler, The Creator as Wolf and Salem]
"Yo, why is Samuel such a fucking dick?"
(ウルフ)「ヨー、なんでサミュエル(サム)はあんなにクソ嫌な奴なんだ?」
※ここで場面が切り替わり、WolfとSalemの会話のスキットが挿入される。

"He isn't such a badass actually. He's only here 'cause he ran away, 'cause some shit happened back home. He's actually a dweeb"
(セーラム)「あいつ、本当はそんなワルじゃないのよ。家で色々あって逃げ出してきて、ここにいるだけ。本当はただのオタク(dweeb)なの」
※Samの虚勢がSalemによって暴かれる。

"Yo, what happened?"
(ウルフ)「ヨー、何があったんだ?」
※この会話が次曲「Pigs」で語られるSamの過去へと繋がっていく。

 

WOLF

WOLF

Amazon