UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

48 - Tyler, The Creator 【和訳・解説】

Artist: Tyler, The Creator

Album: Wolf

Song Title: 48

概要

本楽曲は、タイラー・ザ・クリエイターの3rdアルバム『Wolf』(2013年)に収録された、麻薬密売(ドラッグディール)をテーマにしたコンセプト・トラックだ。タイラー自身はストレートエッジ(ドラッグや酒をやらない)だが、ここでは架空のドラッグディーラー「Sam(アルバム内の別人格)」の視点に立ち、コミュニティを破壊してしまった罪悪感と、大金を手にする誘惑の間で揺れ動く葛藤を描いている。特筆すべきは、ヒップホップ界のレジェンドであるNasがイントロとアウトロでスポークン・ワード(語り)として参加している点だ。Nasのリアルなストリートの回想と、フランク・オーシャン(Frank Ocean)のメロウなコーラスが交差する、タイラーのストーリーテラーとしての成熟が垣間見える社会的で内省的な一曲である。

和訳

[Intro: Nas & Tyler, The Creator]
Crack, fucked up the world
クラック(コカイン)が、世界をメチャクチャにしちまった。

And, I wonder if they realize the damage
連中は、そのダメージに気づいているのかって思うよ。

I mean, they come from an era
つまり、あいつらは、

Who made a lot of money off that shit (Mhm)
あのクスリから大金を稼ぎ出した時代の連中だからな。(ふむ)

And I wonder if it fucked with they conscience
そして、それが奴らの良心を狂わせたのかって考えるんだ。

It fucked with me being out there, I couldn't stand it
ストリートにいると、俺の精神までおかしくなった。耐えられなかったよ。

I couldn't stand seeing people, fucking themselves up like that on the shit
人があんなクスリで自分自身を破滅させていくのを見るのは、耐えがたかった。

And that's where the money came from
でも、俺たちの金はそこからやって来たんだ。
※Nasによる語り。80〜90年代のクラック・エピデミック(コカインの蔓延)がいかに黒人コミュニティを破壊したか、そしてそれを売ることでしか成功できなかったディーラーたちのジレンマを語っている。

[Chorus: Tyler The Creator & Frank Ocean]
Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)
※48 states=アメリカ本土(アラスカとハワイを除く48州)を指す。全国規模で密売を行っている大物ディーラーのボースティング。

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

They call me Mr. Treat Your Nose
連中は俺を「Mr. 鼻のお手入れ(コカインを提供する男)」と呼ぶ。

If you really need some blow, I can get it for the low, nigga
もしマジでコカイン(blow)が必要なら、安く手に入れてやるよ、ニガ。

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

They call me Mr. Treat Your Nose
連中は俺を「Mr. 鼻のお手入れ」と呼ぶ。

If you really need some blow, I can get it for the low, nigga
もしマジでコカインが必要なら、安く手に入れてやるよ、ニガ。

[Verse 1: Tyler, The Creator]
Shift getting warmer, on that corner
あの街角じゃ、状況(シフト)が熱を帯びてきてる。
※警察の監視(Heat)が厳しくなっていること。

Gotta watch out for them 5-0 phoners
サツ(5-0)に通報する奴らには気をつけなきゃなんねえ。

Your mother's a goner
お前のオフクロはもう手遅れだ。
※ヤク中で助からない状態。

I warned you before you supersized my fries with that dollar
お前がその1ドルで、俺のフライドポテトをLサイズにする前に警告したはずだぜ。
※「マクドナルドのような安い仕事をしてる時に、もっと稼ごうとドラッグビジネスに手を出そうとした」ことを警告した、というメタファー。

You got a daughter, shift's getting harder
お前には娘がいる、シフト(仕事)はどんどんキツくなる。

The only thing you wanna bunk her was your freedom
お前が娘にベッド(bunk)として与えたかったのは、お前自身の「自由」だけだったのに。

You can't afford to get caught up but you in too deep
捕まるわけにはいかないが、お前はもう深入りしすぎちまった。

And the seashore ain't saw ya
海岸(安全な場所/逃げ道)にはもう辿り着けねえよ。

You got a mother, she don't support you
お前にはオフクロがいるが、彼女はお前のやってることを支持してねえ。

But you bought her a new house 'cause you love her
でも、お前は彼女を愛してるから新しい家を買ってやった。

Growing up, you barely had a roof
ガキの頃は、雨風をしのぐ屋根すらまともになかった。

Now you got a coupe and it doesn't have a roof
今じゃクーペ(高級車)に乗ってるが、それにも屋根がねえ(オープンカーだ)。
※貧乏で「屋根がない」状態から、金持ちになって「屋根のない(コンバーチブルの)」高級車に乗るようになった皮肉な言葉遊び。

I guess you're accustomed what you're used to
まあ、お前は昔から「屋根がない」ことに慣れてるからな。

So you bought two, nigga
だから2台も買ったんだろ、ニガ。

They coming for you, nigga
奴ら(警察や敵)がお前を狙ってるぜ、ニガ。

Niggas be hating, I'm doing them bitches
ニガどもは俺を憎んでる、俺があいつらのビッチどもとヤッてるからな。

Like Susan and Karen be doing your pockets
まるでスーザンとカレンが、お前のポケットを漁ってるみたいにな。
※白人女性のステレオタイプな名前。麻薬を買うために黒人のポケットから金を巻き上げる(あるいは白人社会が黒人から搾取する)様子。

And running the man and then losing his fucking mind
そして男を走らせて、最後には正気を失わせる。

And it's all an illusion
結局、こんなものは全部イリュージョン(幻)なんだ。

Who was alludin' all of this potent?
こんな強力なヤクを広めたのは誰だ?

I am the reason your family is using and shooting up
お前の家族がクスリを使って、注射を打ってる理由は俺なんだよ。

It's my fault
俺のせいだ。

You can, blame me, motherfucker
俺を責めていいぜ、クソ野郎。

For killing your aunties and uncles
お前のおばさんやおじさんを殺したことでな。

The hustle and hunger
ハッスル(密売)と飢え。

All I wanted was a cheeseburger
俺が欲しかったのは、ただのチーズバーガーと、

And a little chain, tucked
服の下に隠した小さなチェーンだけだったのに。
※最初はただ「その日食う飯」と「少しの贅沢」のために始めたビジネスだった。

Didn't realize this game fucked up some lives
このゲームが人々の人生をぶち壊すなんて気づかなかったんだ。

Oh, how's mine?
おっと、俺の人生はどうだって?

My conscience eats it up all the time but, other than that, I'm fine
良心の呵責にいつも食い殺されそうになってる。でも、それ以外は最高さ。

I got a little money in my pocket
ポケットには小銭(大金)があるからな。

[Chorus: Tyler The Creator & Frank Ocean]
Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

They call me Mr. Treat Your Nose
連中は俺を「Mr. 鼻のお手入れ」と呼ぶ。

If you really need some blow, I can get it for the low, nigga
もしマジでコカインが必要なら、安く手に入れてやるよ、ニガ。

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

Forty-eight, forty-eight, forty-eight states I get it in (Nigga)
48、48、全米48州でブツをさばいてるぜ(ニガ)

They call me Mr. Treat Your Nose
連中は俺を「Mr. 鼻のお手入れ」と呼ぶ。

If you really need some blow, I can get it for the low, nigga
もしマジでコカインが必要なら、安く手に入れてやるよ、ニガ。

[Verse 2: Tyler, The Creator]
Nigga, we broke as fuck
ニガ、俺たちはクソみたいに貧乏だった。

Homie got a chop shop, I sold that truck
ダチが盗難車の解体工場(チョップショップ)を持ってて、俺はそのトラックを売った。

And I sold that dope, motherfuckers hope this nigga go broke
それからヤクも売った。クソ野郎どもは、俺が破産すればいいと願ってる。

But like my work, I give no fucks, I'm sorry (Yeah)
でも俺の仕事みたいに、俺は一切気にしねえ。ごめんな(ああ)
※like my work(俺の作品のように=音楽のメタファーでもある)。

She could have been a doctor, nigga, I'm sorry (Yeah, nigga)
あの女は医者になれたかもしれないのにな、ニガ、ごめんよ(ああ、ニガ)
※自分が売ったクスリで才能ある若者を廃人にしてしまった後悔。

Could have been an actor and won that Oscar, said I'm sorry
俳優になってオスカーを獲れたかもしれない。ごめんって言ってるだろ。

I sold that soap, and I killed black folk, I'm sorry (Yeah, nigga)
俺はあの石鹸(クラック)を売って、黒人同胞たちを殺したんだ。ごめんな(ああ、ニガ)
※soap=固形のクラック・コカインの隠語。

But I got a nice car, put my sister through school
でも俺はいい車を手に入れて、妹を学校に通わせることができた。

And my mama all cool, I'm sorry (Yeah, nigga)
オフクロもいい暮らしをしてる。ごめんな(ああ、ニガ)
※家族を養うための手段だったという葛藤。

I'm in too deep and I can't see the shore, I'm sorry
深入りしすぎちまって、もう岸(逃げ道)が見えねえんだよ、ごめんな。

[Outro: Nas & Tyler, The Creator]
Yeah you get addicted to the flip, we used to call it
ああ、お前らは「フリップ(転売)」に依存しちまう。俺たちは昔そう呼んでた。

You get addicted to the flip (I'm sorry)
転売に依存するんだよ。(ごめんな)

The- the- the- the transaction, the hustling (I'm sorry)
その…その取引、そのハッスル(密売)にな。(ごめんよ)

But even more than the money, it's just your job (I'm sorry)
でも、金以上に、それが「お前の仕事」になっちまうんだ。(ごめんな)

You feel like, it's your duty to be, the man in between the man
まるでそれが自分の義務みたいに感じるんだよ。「人と人との間に立つ男(仲介人)」であることがな。

That makes this happen for that person (I'm sorry)
あの人のために、これを実現させる男にな。(ごめん)

And to do this and do that
あれをやって、これをやって、

You become a go-to-guy for people
お前は人々に頼られる「お抱えの男」になる。

You know, forever
分かるだろ、永遠にな。

Next thing you know you're in too deep
気がついた時には、お前は深入りしすぎてる。

Way too deep, scare the shit outta you
あまりにも深すぎて、死ぬほど怖くなる。

You wind up with so much work, you'd be scared to death
あまりに多くの仕事を抱え込んで、恐怖で死にそうになるんだよ。

It's important for us to realize, man, we gotta get out of that, man
俺たちが気づくべき重要なことは、なぁ、俺たちはそこから抜け出さなきゃならないってことだ。

You know, dudes is buying choppers
分かるだろ、連中はチョッパー(自動小銃)を買って、

Shoot down people that look just like them
自分たちとそっくりな見た目の人間(同じ黒人)を撃ち殺してる。
※Nasが黒人社会におけるドラッグとギャングの抗争(Black-on-Black crime)の悲劇を説いている。

Dudes is buying guns, to take down each other
お互いを殺し合うために、銃を買ってるんだ。

Nobody wins, ya know what I mean?
誰も勝者にはなれねえ。俺の言ってることが分かるか?

 

WOLF

WOLF

Amazon