Artist: Denzel Curry (feat. TiaCorine & Smino)
Album: Strictly 4 The Scythe
Song Title: HOOPTY
概要
本作「HOOPTY」は、Denzel Curryがノースカロライナの気鋭TiaCorineとセントルイスの至宝Sminoを迎えた、享楽的でバウンシーなクラブバンガーだ。タイトルの「Hoopty」とは、型落ちのボロ車を指すストリートスラングである。高級車ではなくあえてボロ車に乗り込み、高級コニャックを煽りながらどんちゃん騒ぎをするという、ゲットー特有のラチェットなパーティーの情景を描いている。前半はTiaCorineの生意気でキレのあるフロウとSminoのメロディアスなヴァースが交差。後半のPart IIでは、メンフィスのヒットメーカーTay Keithのプロデューサータグと共にビートがアグレッシブなトラップへとスイッチする。各地域のバイブスが絶妙にブレンドされた、痛快なパーティー・アンセムである。
和訳
[Part I]
[Intro]
Left, right, switch my lane
左、右、車線を変更するぜ。
Who want smoke? Yeah, switch my rank
誰か揉めたい奴はいるか? ああ、俺のランク(格)を変えてやるよ。
※smoke=「揉め事」や「銃撃戦」を意味する定番スラング。
Left, right, switch my lane
左、右、車線を変更するぜ。
Who want smoke? Yeah, switch my rank
誰か揉めたい奴はいるか? ああ、俺のランクを変えてやるよ。
Left, right, switch my lane
左、右、車線を変更するぜ。
Who want smoke? Yeah, switch my rank
誰か揉めたい奴はいるか? ああ、俺のランクを変えてやるよ。
Left, right, switch my lane
左、右、車線を変更するぜ。
Who want— who want— who want— rank
誰が— 誰が— 誰が— ランク(格)を欲しがるんだ。
[Chorus: Denzel Curry & TiaCorine]
Get another shot of D'USSÉ
デュセをもう一杯ショットで持ってきな。
※D'USSÉ=Jay-Zが共同所有することで知られる、ヒップホップ界隈で人気の高級コニャックブランド。
All the girls going crazy out the hoopty (Oh yeah)
女たちはみんな、フープティ(ボロ車)の窓から身を乗り出して狂ったように騒いでるぜ。
※hoopty=古くてボロボロの車を指すスラング。高級車(Whip)ではなくあえてHooptyで騒ぐことで、ストリートの荒々しい遊び方を表現している。
Treat a nigga like a groupie
お前みたいな奴はグルーピー扱いだ。
'Cause you wanna be everywhere and group pay (Oh yeah)
だってあちこち顔を出して、割り勘(グループ・ペイ)したがるからな。
※groupie(熱狂的な追っかけ)とgroup pay(グループで割り勘すること、自分の金で全額払えないこと)で韻を踏んだ言葉遊び。
Get another shot of D'USSÉ
デュセをもう一杯ショットで持ってきな。
All the girls going crazy out the hoopty (Oh yeah)
女たちはみんな、フープティの窓から身を乗り出して狂ったように騒いでるぜ。
Treat a nigga like a groupie
お前みたいな奴はグルーピー扱いだ。
'Cause you wanna be everywhere and group pay (Oh yeah, yeah)
だってあちこち顔を出して、割り勘したがるからな。
[Post-Chorus: Denzel Curry]
(Ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy) Crazy out the hoopty (All the girls going—)
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。(女たちはみんな—)
All the girls going crazy out the hoopty (Ayy)
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty (Ayy)
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Ayy, ayy, ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Ayy, ayy, ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
[Verse 1: TiaCorine]
I ain't your twin, we not the same, don't get me pissed off
アタシはアンタの双子じゃない、同じレベルじゃないの、怒らせないでよね。
Quick talk, bitch, I'm in your city getting fits off
つべこべ言わないの、ビッチ。アンタの街でイケてる服(fits)を着こなしてやってんだから。
Big homes, higher than the rest, I'm finna lift off
デカい家、誰よりも高い場所、アタシはここから飛び立つわ。
Bitch, nah, ain't no seeing me, like turn the light off (What you say, Tia?)
ビッチ、アタシの姿は見えないわよ、電気を消したみたいにね。(何て言ったんだ、ティア?)
Niggas really never who they are, huh? (What you say, Tia?)
男たちってマジで自分を持った奴がいないわよね?(何て言ったんだ、ティア?)
Niggas never fuck with a star, huh? (What you say, Tia?)
スター(アタシ)を相手にできる奴なんていないのよ。(何て言ったんだ、ティア?)
I'll be counting money where you are (What you say, Tia?)
アンタの居場所で、アタシは札束を数えてるわよ。(何て言ったんだ、ティア?)
Keep Glock, get up for the car (Stop playin' with 'em)
グロック(銃)を持ったまま、車に乗り込みな。(奴らをからかうのはやめとけ)
I just spent a stack on the white tee
白のTシャツに1スタック(1000ドル)使ったところよ。
※stack=1000ドル(約15万円)の札束を指すスラング。
High-key, franchise boy, they don't like me
ガチな話、フランチャイズ・ボーイたちはアタシを気に入らないみたいね。
※High-key=Low-keyの逆で「隠すことなく、マジで」。franchise boyは地元のスターや看板ラッパーたち、あるいはアトランタのラップグループ「Dem Franchize Boyz」へのオマージュ。
Hi-C, I'm a frozen cup when I'm icy
Hi-C(ジュース)、アタシがジュエリーで着飾ってる時は凍ったカップみたいな冷たさよ。
※Hi-C=アメリカで定番のフルーツジュース。Icy(大量のダイヤモンドを着けている状態)と、凍らせたジュースの冷たさを掛けている。
And I ain't gay, but I still take your wifey
アタシはゲイじゃないけど、それでもアンタの奥さんを寝取れるわ。
Uh, come and shake that ass, what you scared for? (Scared for)
ほら、来てそのケツを振りなよ、何をビビってんの?
She gon' shake it fast with some cash flow (Oh yeah)
現金(キャッシュフロー)を見せれば、あの子は素早くケツを振るわ。
Matter fact, spread them cheeks, show that ass, ho
てかさ、そのほっぺ(ケツ肉)を広げて、アタシに見せなよ、ビッチ。
Matter fact, pop that shit out the window (Oh)
てかさ、車の窓からそのケツを突き出しなよ。
[Bridge: TiaCorine]
Yeah, yeah, shake that ass, ho
イェー、イェー、そのケツを振りな、ビッチ。
Yeah, yeah, shake that ass, ho
イェー、イェー、そのケツを振りな、ビッチ。
Yeah, yeah, shake that ass, ho
イェー、イェー、そのケツを振りな、ビッチ。
Yeah, yeah, shake that ass, ho (Woo)
イェー、イェー、そのケツを振りな、ビッチ。
Shake that ass, ho
そのケツを振りな、ビッチ。
Yeah, yeah, shake that ass, ho
イェー、イェー、そのケツを振りな、ビッチ。
Yeah, yeah, show that ass, ho
イェー、イェー、そのケツを見せな、ビッチ。
Yeah, yeah, now shake that ass, ho
イェー、イェー、さあケツを振りな、ビッチ。
[Chorus: Denzel Curry & TiaCorine]
Get another shot of D'USSÉ
デュセをもう一杯ショットで持ってきな。
All the girls going crazy out the hoopty (Oh yeah)
女たちはみんな、フープティの窓から身を乗り出して狂ったように騒いでるぜ。
Treat a nigga like a groupie
お前みたいな奴はグルーピー扱いだ。
'Cause you wanna be everywhere and group pay (Oh yeah)
だってあちこち顔を出して、割り勘したがるからな。
Get another shot of D'USSÉ
デュセをもう一杯ショットで持ってきな。
All the girls going crazy out the hoopty (Oh yeah)
女たちはみんな、フープティの窓から身を乗り出して狂ったように騒いでるぜ。
Treat a nigga like a groupie
お前みたいな奴はグルーピー扱いだ。
'Cause you wanna be everywhere and group pay (Oh yeah, yeah)
だってあちこち顔を出して、割り勘したがるからな。
[Post-Chorus: Denzel Curry & Smino]
(Ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy) Crazy out the hoopty (All the girls going—)
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。(女たちはみんな—)
All the girls going crazy out the hoopty (Ayy)
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty (Ayy)
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Ayy, ayy, ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Ayy, ayy, ayy, ayy) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
All the girls going crazy out the hoopty (Young Smi', I've been Pope Pimpin'; woo)
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。(ヤング・スミ、俺はずっと教皇みたいにピンプしてきたぜ)
※Sminoによるアドリブ。「Pope Pimpin'」は、彼自身の女たらしなキャラクター(ピンプ)を宗教的な権威(Pope=教皇)に例えた大袈裟な表現。
[Verse 2: Smino]
Young Smi', I've been Pope Pimpin'
ヤング・スミ(俺)、ずっと教皇みたいにピンプしてきたぜ。
Make a lil' bitch lose weight like Ozempic
ビッチどもをオゼンピックみたいに痩せさせてやる。
※Ozempic=アメリカのセレブ間でダイエット目的として大流行している糖尿病治療薬。女たちが彼に夢中になって痩せ細る様子、あるいはドラッグのメタファー。
She worried 'cause I'm out here ballin' like Curry
俺がカリーみたいにボース(成功)してるから、あの子は心配してるんだ。
※ballin'=「大金を稼ぐ、成功する」と「バスケをする」のダブルミーニング。CurryはNBAのスーパースター、ステフィン・カリー(Steph Curry)と、共演者のDenzel Curryを掛けている。
I done blew up, now she eat me like Kirby
俺がブレイクした途端、あの子はカービィみたいに俺を飲み込もう(フェラ)とする。
※任天堂のキャラクター「星のカービィ(Kirby)」の何でも吸い込むアクションを、オーラルセックスの露骨なメタファーとしている。
On a bitch head like a flat iron
ビッチの頭の上に乗る、ヘアアイロンみたいにな。
Slidin' on a dick like a still worm
ディックの上を滑る、動かないミミズのようにな。
On a bitch head like a still brick
ビッチの頭に乗る、動かないレンガのようにな。
※ドラッグ(Brick)を運ぶ/隠す様子や、相手をマインドコントロールする(頭に乗る)状況を比喩している。
Yeah, young nigga ballin', can't give 'em cred'
ああ、若え黒人が成功してる、奴らにクレジット(手柄)は渡せねえよ。
[Outro: Smino]
Shake that ass, ho, shake it, shake that ass, bitch
そのケツを振りな、ビッチ、振れよ、そのケツを振りな。
Shake that ass, ho, babe, give me a flat twist
そのケツを振りな、ベイビー、俺の髪をフラット・ツイスト(編み込み)にしてくれ。
Girl city, St. Louis on the Saint Ship
ガール・シティ、セントルイスがセイント・シップ(聖なる船)に乗ってるぜ。
※Sminoの地元であるミズーリ州セントルイス(St. Louis)へのシャウトアウト。
Shake it, shake it, shake it, shake it (A hundred)
振れ、振れ、振れ、振れよ。(100%だ)
[Part II]
[Intro: Denzel Curry]
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty (Tay Keith)
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。(テイ・キース、こいつらをブチ上げろ)
※Tay Keith=メンフィス出身の大物プロデューサー(Drake "Look Alive" など)の象徴的なプロデューサータグ。ここでビートが急展開(ビートスイッチ)し、彼の得意とする凶悪なトラップサウンドに変化する。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty (One, two, three, throw it back now)
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。(1、2、3、さあケツを後ろに突き出しな)
※throw it back=トゥワーク(お尻を振るダンス)をする際にお尻を後方に突き出す動作。
[Chorus: Denzel Curry]
(Ayy, ayy, ayy, yeah) Crazy out the hoopty
ボロ車の外で狂ったように騒ぐ。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
[Outro: Denzel Curry]
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
All the girls going crazy out the hoopty
女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Hey, hey, hey, hey) All the girls going crazy out the hoopty
(ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Hey, hey, hey, hey) All the girls going crazy out the hoopty
(ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Hey, hey, hey, hey) All the girls going crazy out the hoopty
(ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
(Hey, hey, hey, hey) All the girls going crazy out the hoopty
(ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)女たちはみんな、ボロ車の外で狂ったように騒いでる。
![Strictly 4 The Scythe [Explicit] Strictly 4 The Scythe [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/61w-XFSrHWL._SL500_.jpg)