Artist: Ty Dolla $ign
EP: girl music vol. 1
Song Title: bad bitch alert
概要
Ty Dolla $ignのEP『girl music vol. 1』に収録された「bad bitch alert」は、自立心と圧倒的な魅力を持つ現代の女性たち(=Bad Bitch)を大々的に讃えるクラブ・アンセムだ。スポーツ選手や富裕層(Baller)との失恋から見事に立ち直り、シャネルのリップや完璧に編み込まれたブレイズヘアで武装する、隙のない女性像を描いている。彼女たちは単なる「ゴールド・ディガー」ではないが、金のない男(Broke)には見向きもしないという高い基準を持つ。Tyは世界中を飛び回る女性たちの多様な美しさを描写し、現代ヒップホップ/R&Bにおける物質的かつエンパワーメントな価値観を、軽快でバウンシーなビートに乗せて見事に表現している。
和訳
[Verse 1]
Feeling herself in the mirror like she that shit (She that bitch)
鏡の前で自分にうっとりしてる、「アタシが一番イケてる」って感じで(彼女は最高のビッチだ)
※「Feeling herself」は自分の魅力や見た目に自信を持ち、満足している状態を指す。「that shit」「that bitch」はどちらも「最高の存在」「誰もが認めるイケてる女」を意味する最大級の褒め言葉である。
Had her heart break from a baller, but she bounced back quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick
金持ちのボーラーに失恋させられたけど、速攻で立ち直ったぜ、マジで一瞬でな
※「baller」は元々プロスポーツ選手を指すが、転じて大金を稼ぐ成功者や羽振りの良い男を意味する。「bounce back」は困難や失恋から立ち直る、復活するという頻出フレーズ。
Could've been a model, but that ass is way too thick (Sit way too thick)
モデルにだってなれただろうが、そのケツはデカすぎるんだよな(座ると超デカい)
※「thick」はヒップホップにおいて非常にポジティブな言葉であり、痩せすぎず、お尻や太ももに魅力的な肉付きがあるカーヴィーな体型を称賛するスラングである。
Not a gold digger, but her taste is more like rich (More like rich)
金目当ての女じゃないけど、好むテイストはリッチなものばかりだ(リッチそのものだ)
※「gold digger」は男の金や財産だけを狙う女性のこと。彼女は自立しているが、ハイエンドなライフスタイルを好むという絶妙なバランスを示している。
Baby hair slick and her braids sit past her hips (Watch the drip)
産毛は綺麗に撫でつけられて、ブレイズは腰の下まで伸びてる(そのドリップを見な)
※「Baby hair」は生え際の短い毛をジェル等でデザインするブラックカルチャーの定番ヘアスタイル。「drip」はファッションや装飾品が「滴るほどイケてる」ことを指すスラング。
Chanel lipstick (Chanel lipstick), expensive kiss (Ooh)
シャネルのリップスティック(シャネルのリップ)、高くつくキスだぜ(ウー)
[Pre-Chorus]
Yeah, bae walked in like, "Woah" (Like woah)
イェー、彼女が入ってくると誰もが「ウォウ」って息を呑む(ウォウってな)
Ill from head to toe (To toe)
頭のてっぺんから爪先までヤバいんだ(爪先まで)
※「ill」は本来「病気」という意味だが、ヒップホップカルチャーにおいては「ヤバい」「最高にクール」という肯定的なスラングとして機能する。
If you say she extra, she gon' do some more for surе (For sure)
「やりすぎ」なんて言おうもんなら、彼女はさらに派手にやってのけるぜ、間違いなく(間違いない)
※「extra」は「大げさ」「やりすぎ」「目立ちたがり」といった意味を持つスラング。
Strike her posе like Vogue (Like Vogue)
雑誌『Vogue』のモデルみたいにポーズを決めて(Vogueみたいに)
Got French tips on her toes (Toes)
足の爪にはフレンチネイルを施してる(足の爪にな)
Can't call her your girl 'cause she won't answer if you broke (No, no, no, no)
「俺の女」なんて呼べないぜ、お前が文無しなら彼女は電話にも出ないからな(ノー、ノー、ノー)
[Chorus]
Bad bitch alert, bad bitch alert, she bad (She bad)
バッド・ビッチ警報発令中だ、マジでイイ女だぜ(イイ女だ)
※「Bad bitch alert」はSNSやクラブ等で極上の女性が現れた際に使われるフレーズ。「bad」はここでは「最高に魅力的」という意味。
Bad bitch alert, bad bitch alert, she— (She)
バッド・ビッチ警報発令中、あの子は—(あの子は)
Bad bitch alert, bad bitch alert, she bad
バッド・ビッチ警報発令中だ、マジでイイ女だぜ
Bad bitch alert, bad bitch alert
バッド・ビッチ警報発令中、イイ女が通るぜ
[Verse 2]
Like how many trips for the passport chicks? ('Port chicks)
パスポート・チックスは一体何回旅行に行けば気が済むんだ?(パスポート・チックス)
※「passport chicks」は、頻繁に海外旅行(ドバイやマイアミ、ヨーロッパなど)に行き、その様子をInstagram等で見せびらかすような国際色豊かでセレブな遊び方をする女性たちを指す。
Jet lag (Jet lag), more pics (More pics)
時差ボケ(時差ボケ)でも、さらに写真を撮りまくる(もっと写真を)
Don't ask if you can't afford it (Shh)
払える金がないなら、手を出そうとするなよ(シーッ)
Uh and they come in all styles, it's a real nigga wish (Wish)
あぁ、彼女たちのスタイルは多種多様で、リアルな男たちにとっての憧れだ(憧れさ)
No waist (No waist), big tits (Big tits)
ウエストは引き締まってるのに(くびれてる)、胸はデカい(胸はデカい)
Chocolate, caramel, my fix
チョコレートにキャラメル、俺の大好物だぜ
※「Chocolate」「caramel」は黒人女性やミックスの女性の肌の色をスイーツに例えた表現。Tyが様々な肌の色の女性たちを愛好していることを示している。「fix」は麻薬の依存者が薬物を摂取して満たされる状態を指し、転じて「自分に欠かせないもの」を意味する。
[Pre-Chorus]
Bae walked in like, "Woah" (Like woah)
彼女が入ってくると誰もが「ウォウ」って息を呑む(ウォウってな)
Ill from head to toe (To toe)
頭のてっぺんから爪先までヤバいんだ(爪先まで)
If you say she extra, she gon' do some more for sure (For sure)
「やりすぎ」なんて言おうもんなら、彼女はさらに派手にやってのけるぜ、間違いなく(間違いない)
Strike her pose like Vogue (Like Vogue)
雑誌『Vogue』のモデルみたいにポーズを決めて(Vogueみたいに)
Got French tips on her toes (Toes)
足の爪にはフレンチネイルを施してる(足の爪にな)
Can't call her your girl 'cause she won't answer if you broke (Uh-uh-uh-uh)
「俺の女」なんて呼べないぜ、お前が文無しなら彼女は電話にも出ないからな(アー、アー)
[Chorus]
Bad bitch alert, bad bitch alert, she bad (She bad)
バッド・ビッチ警報発令中だ、マジでイイ女だぜ(イイ女だ)
Bad bitch alert, bad bitch alert, she— (She)
バッド・ビッチ警報発令中、あの子は—(あの子は)
Bad bitch alert, bad bitch alert, she bad
バッド・ビッチ警報発令中だ、マジでイイ女だぜ
Bad bitch alert, bad bitch alert
バッド・ビッチ警報発令中、イイ女が通るぜ
