Artist: Mora
Album: METRO BOOMIN PRESENTS SPIDER-MAN: ACROSS THE SPIDER-VERSE
Song Title: Ansiedades
概要
映画『スパイダーマン:アクロス・ザ・スパイダーバース』のサウンドトラックに収録された、プエルトリコ出身の気鋭アーティストMoraによるラテン・ポップ/レゲトン・トラックである。タイトル「Ansiedades(不安、焦燥感)」が示す通り、愛する人と離れ離れになることへの不安や、どうしても会いたいという強い渇望がテーマとなっている。映画の主人公マイルス・モラレスが、別次元に住むグウェン・ステイシーに対して抱く「滅多に会えないもどかしさ」や、次元の壁を越えてでも彼女を追いかけたいというティーンエイジャー特有の恋心と完璧にリンクしており、Metro Boominの多彩なキュレーション能力とラテン・カルチャーの融合を象徴する一曲だ。
和訳
[Letra de "Ansiedades"]
(「Ansiedades」の歌詞)
[Verso 1]
Tú eres como el sol, brillas si sale'
君は太陽みたいだ、顔を出せば輝いてる
Pero na' más de vez en cuando y eso no se vale
でも、たまにしか現れないなんてずるいぜ
※na' másは「nada más(ただ〜だけ)」の省略形、eso no se valeは「それはフェアじゃない(ずるい)」の意。別次元にいて滅多に会えないグウェンへのもどかしさを表している。
Caminaré a donde señale'
君が指し示す場所なら、どこへだって歩いていく
Por ti cruzo frontera', desierto' y mare'
君のためなら国境も、砂漠も、海だって越えてやるさ
※マイルスがマルチバース(多次元宇宙)の壁を越えてグウェンのもとへ向かおうとする強い意志のメタファー。
[Pre-Coro]
Es una sensación, baby, que a mí me da
ベイビー、こいつは俺に押し寄せる衝動なんだ
Cuando estoy cerca de ti no la sé controlar
君のそばにいると、どうにもコントロールできなくなる
Culpa de la ley de atracción que nos volvimo' a encontrar
俺たちが再会できたのは、「引き寄せの法則」のせいさ
Pero ya que estás aquí
でも、せっかく君がここにいるんだから
[Coro]
Dale, quédate un ratito más
なぁ、もう少しだけそばにいてくれよ
※Dale(ダレ)はスペイン語圏(特にレゲトンやラテン音楽)で頻繁に使われる「さあ」「頼むよ」「行くぜ」といった掛け声・相槌。
Dale, quédate un ratito más
なぁ、もう少しだけそばにいてくれ
Quédate un ratito más
もう少しだけそばに
Quédate un ratito más
もう少しだけそばにいてくれよ
[Verso 2]
Sin ti soy una playa sin sol, una isla sin arena
君がいなけりゃ、俺は太陽のないビーチ、砂のない島みたいなもんさ
Sigo nadando entre pecе', buscando mi sirena
魚たちの間を泳ぎ続け、俺のマーメイド(人魚)を探してる
Querertе sale caro, dime si vale la pena
君を愛するのは高くつくんだ、その価値があるか教えてくれよ
※sale caro(高くつく)は、マルチバースの掟(カノン・イベント)に背いてでも彼女を追うことで支払う「代償」のデカさを示唆している。
Y si es al lado tuyo que sea perpetua la condena
もし君のそばにいられるなら、終身刑だって構わないぜ
※condenaは「刑罰」や「宣告」。過酷な運命に縛られることへの究極の覚悟。
Tengo un pasaje, pero sin regreso
チケットは持ってる、でも片道切符だ
※マイルスが元の次元(ホーム)へ帰れる保証がないまま、別の宇宙へと飛び込んでいく状況と重なる。
Apuesto todo a nosotro' aunque me quede sin un peso
一文無しになっても、俺たち二人にすべてを賭けるぜ
※peso(ペソ)はお金のこと。
¿Y pa' qué me pregunta', si sabe' lo que pienso?
俺の気持ちなんて分かってるくせに、なんで聞くんだよ?
Siempre que te va', el ambiente se pone tenso
君が去るたびに、空気はいつも張り詰めるんだ(不安になるんだ)
※タイトルの「Ansiedades(不安)」に直接繋がるライン。
[Pre-Coro]
Es una sensación, baby, que a mí me da
ベイビー、こいつは俺に押し寄せる衝動なんだ
Cuando estoy cerca de ti no la sé controlar
君のそばにいると、どうにもコントロールできなくなる
Culpa de la ley de atracción que nos volvimo' a encontrar
俺たちが再会できたのは、「引き寄せの法則」のせいさ
Pero ya que estás aquí
でも、せっかく君がここにいるんだから
[Coro]
Dale, quédate un ratito más
なぁ、もう少しだけそばにいてくれよ
Quédate un ratito más
もう少しだけそばに
Quédate un ratito más
もう少しだけそばにいてくれよ
[Outro]
Más, más, más
もっと、もっと、もっと
Quédate un ratito más
もう少しだけ、そばにいてくれよ
