UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Self Love - Metro Boomin & Coi Leray 【和訳・解説】

Artist: Metro Boomin & Coi Leray

Album: METRO BOOMIN PRESENTS SPIDER-MAN: ACROSS THE SPIDER-VERSE

Song Title: Self Love

概要

本作は、映画『スパイダーマン:アクロス・ザ・スパイダーバース』のサウンドトラックに収録された、Coi LerayによるエモーショナルなR&Bトラックだ。郊外から都会へやってきて愛に傷つく少女の姿を描いており、これは多次元宇宙(都会)へ飛び込み、マイルスとの関係や自身の過酷な運命に思い悩むグウェン・ステイシーの心情と完璧にリンクしている。「自分自身を愛せない男が、私を愛そうとしている」という歌詞は、未熟なティーンエイジャー同士の痛々しくもリアルな恋愛観を突いている。Metro Boominの浮遊感あるビートに乗せて、他者を愛する前にまずは「自己愛(Self Love)」が必要であることを切実に歌い上げた、本作のヒロインのテーマソングとも言える一曲である。

和訳

[Intro: Coi Leray & Young Thug]
(Metro)
(メトロ)
※Metro Boominのプロデューサータグ(Young Thugの声のサンプリング)。

Yeah
イェー

Mmm
ウーム

[Refrain: Coi Leray]
Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった
※映画において、グウェン・ステイシーが自分の宇宙(故郷)から遠く離れたマルチバースの世界へ足を踏み入れたことを暗示している。

Came to the city for the love, got her hurtin’ now
愛を求めて都会に出てきたけど、今は傷ついてる

Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Long way, really long way from suburbia
遠い場所、サバービア(郊外)からマジで遠く離れた場所さ

[Verse 1: Coi Leray]
Small town love, fall down love, not medicated
小さな街の恋、崩れ落ちていく恋、薬じゃ治らない

Drink too much, think too much, thoughts drownin' me
飲みすぎ、考えすぎ、思考の海に溺れそうになってる

I’m too high, please don't cry, stop doubtin' me
ハイになりすぎてる、お願いだから泣かないで、私を疑うのはやめて

You don't know love, you just show love, stop downin' me
あんたは愛を分かってない、ただ愛のフリをしてるだけ、私を貶めるのはやめて
※downing meは「人を見下す、貶める」。表面的な愛情だけで、相手を本当に理解しようとしない未熟な関係性を指摘している。

[Chorus: Coi Leray]
Self-love, he don't love himself, tryna love me
セルフ・ラブ(自己愛)、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる
※曲のコアとなるテーマ。自分自身を受け入れていない状態(マイルスのアイデンティティの葛藤や、自信のなさ)で他者を愛することの危うさを突いている。

Cuff me, told the truth to him, he don't trust me
私を縛り付けようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない
※cuffは「手錠をかける」、転じて「束縛する」「独占して恋人にする」というスラング。

Self-love, he don't love himself, tryna love me
セルフ・ラブ、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる

Cuff me, told the truth to him, he don’t trust mе
私を束縛しようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない

[Refrain: Coi Leray]
Oh, my, she’s a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Came to the city for thе love, got her hurtin' now
愛を求めて都会に出てきたけど、今は傷ついてる

Oh, my, she’s a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Long way, really long way from suburbia
遠い場所、サバービア(郊外)からマジで遠く離れた場所さ

[Verse 2: Coi Leray]
Big dreams, yeah (Yo), big screams, yeah (Oh, yo)
デカい夢、イェー(ヨォ)、デカい悲鳴、イェー(オー、ヨォ)

She's impressionable
彼女はまだ影響されやすいお年頃なのさ

Hate to see, yeah (Woah), money scheme, yeah (Woah)
見たくもないわ、イェー(ウォオ)、金儲けの企みなんて、イェー(ウォオ)

Alive, but questionable
生きてるけど、まともかどうかは怪しいわね

My friends drive (Yo) new beamers (Oh, yo)
私のダチは新型のビーマーを乗り回してる
※beamer(bimmer)はBMWの車を指すストリートスラング。

Drop top convertibles
オープントップのコンバーチブルさ

Love hangin' out, say you hate it now
つるむのが好きだったくせに、今じゃ嫌いだなんて言うのね

Feelin' introvertical
内向的(イントロバーティカル)な気分になっちゃってるんだ
※introverticalは、introverted(内向的な)という言葉をアレンジしたCoi Leray特有の表現。殻に閉じこもっている状態を指す。

[Chorus: Coi Leray]
Self-love, he don’t love himself, tryna love me
セルフ・ラブ、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる

Cuff me, told the truth to him, he don't trust me
私を束縛しようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない

Self-love, he don't love himself, tryna love me
セルフ・ラブ、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる

Cuff me, told the truth to him, he don't trust me
私を束縛しようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない

[Refrain: Coi Leray]
Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Came to the city for the love, got her hurtin' now
愛を求めて都会に出てきたけど、今は傷ついてる

Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Long way, really long way from suburbia
遠い場所、サバービア(郊外)からマジで遠く離れた場所さ

[Instrumental Bridge]
(インストゥルメンタル)

[Chorus: Coi Leray]
Self-love, he don't love himself, tryna love me
セルフ・ラブ、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる

Cuff me, told the truth to him, he don't trust me
私を束縛しようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない

Self-love, he don't love himself, tryna love me
セルフ・ラブ、自分自身を愛せないのに、私を愛そうとしてる

Cuff me, told the truth to him, he don't trust me
私を束縛しようとする、本当のことを話したのに、あいつは私を信じない

[Refrain: Coi Leray]
Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Came to the city for the love, got her hurtin' now
愛を求めて都会に出てきたけど、今は傷ついてる

Oh, my, she's a long way from suburban towns
あぁ、彼女は郊外の街からずいぶん遠い場所まで来ちまった

Long way, really long way from suburbia
遠い場所、サバービア(郊外)からマジで遠く離れた場所さ

[Outro: Hailee Steinfeld & Shameik Moore]
In every other universe, Gwen Stacy falls for Spider-Man, and in every other universe, it doesn't end well
「他のどの宇宙(ユニバース)でも、グウェン・ステイシーはスパイダーマンと恋に落ちる。そしてどの宇宙でも、良い結末にはならないの」
※映画本編でのグウェン・ステイシー(声:Hailee Steinfeld)の非常に重要なセリフ。アメコミ原作においてグウェンが辿る悲劇的な運命(カノン・イベント)に言及している。

Well, it's a first time for everything, right?
「まあ、何事にも初めてってやつがあるだろ?」
※マイルス・モラレス(声:Shameik Moore)の返答。決められた悲劇的なシステムに抗い、自らの手で愛する人を守り未来を切り開こうとする、スパイダーマンとしての決意を示すパンチラインである。

 

Self Love (Spider-Man: Across the Spider-Verse)

Self Love (Spider-Man: Across the Spider-Verse)

  • Metro Boomin & コイ・リレイ
  • ヒップホップ/ラップ
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes