Artist: EI8HT & Offset
Album: METRO BOOMIN PRESENTS SPIDER-MAN: ACROSS THE SPIDER-VERSE
Song Title: Silk and Cologne
概要
映画『スパイダーマン:アクロス・ザ・スパイダーバース』のサウンドトラックにおいて、異彩を放つダンスホール/アフロビート調のバンガーである。カリブ系のフロウ(パトワ語)を操るミステリアスなシンガーEI8HT(エイト)が中毒性のあるフックを担当し、MigosのOffsetがストリートから這い上がった自身の成功と、愛する女性への献身をトラップのノリでラップしている。異次元のUKから来たスパイダーマンである「スパイダー・パンク(ホービー・ブラウン)」の登場シーンのクールさを象徴するかのような、セクシーでスタイリッシュなクラブ・アンセムに仕上がっている。
和訳
[Chorus: EI8HT]
It's a party, uh
パーティーの始まりだ、アー
He call me shawty
あいつはアタシを「ショーティ(イイ女)」って呼ぶの
※shawty(ショーティ)はヒップホップ特有の魅力的な女性や恋人を指すスラング。
Whiff of me, candy
アタシの香りは、甘いキャンディみたい
※whiffは「ふわっと漂う香り」。
He think he love me
あいつ、アタシに惚れてるって思い込んでる
Got he on de silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロンで、あいつを夢中にさせちゃったのさ
※on de(on theのパトワ訛り)。高級なシルクの肌触りと魅惑的なコロンの香りで男性を虜にする様を描写している。
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
[Verse 1: EI8HT]
Sweet like sweet bread
甘いパンみたいにスウィートに
Dolly like dolly
お人形みたいに可愛くね
See me pon he telly, mmm
テレビであいつがアタシを見るの、うーん
※pon he tellyは「upon his television」のパトワ表現。彼女の魅力が画面越しにも伝わるスター性を示している。
Snow come, let me teh
雪が降ってきたら、教えてあげる
※snowはコカインの隠語の可能性もあるが、ここでは単に「状況が変われば(寒くなれば)」のニュアンスとも取れる。tehはtellの訛り。
How he lookin' at me, mumblin' he dumb lucky, mmm
あいつのアタシを見る目ったら、「俺はなんて運がいいんだ」って呟いてるわ、うーん
Stick around for a whole lotta ish
たくさんのヤバい事(ish)があるから、残ってなさいよ
※ishはshitの婉曲表現。「色々とある」という意味。
Whole lotta ish and de ish don't miss, yeah
ヤバい事が盛りだくさん、しかも絶対に外さないから、イェー
Stick around with me and come kick
アタシのそばにいて、一緒に遊ぼうよ
※kickはkick it(リラックスして遊ぶ、楽しむ)のスラング。
Come here when I click a finger, got a whole lotta ih (Oh, oh)
アタシが指を鳴らしたらここへ来なさい、ヤバいものがいっぱいあるから(オー、オー)
Took over 'Merica
アメリカを乗っ取ってやったわ
Tell driver send my car (Oh, oh)
運転手に車を回すように言って(オー、オー)
I show dem how it done
どうやるか、あいつらに見せつけてやるの
They take it how it come (Oh, oh)
奴らはそれをそのまま受け入れるしかないのさ(オー、オー)
3:30 in the club
クラブの時間は深夜3時半
Sweat all over my clothes (Oh, oh)
服が汗だくになるまで踊り明かす(オー、オー)
Sweat through my Margiela, my Margiela
マルジェラの服まで汗でぐっしょりよ、アタシのマルジェラがね
※Margiela(メゾン・マルジェラ)は高級ファッションブランド。ハイブランドの服が汗で濡れるのも気にせず遊び狂うセレブのライフスタイル。
[Chorus: EI8HT]
It's a party, uh
パーティーの始まりだ、アー
He call me shawty
あいつはアタシを「ショーティ(イイ女)」って呼ぶの
Whiff of me, candy
アタシの香りは、甘いキャンディみたい
He think he love me
あいつ、アタシに惚れてるって思い込んでる
Got he on de silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロンで、あいつを夢中にさせちゃったのさ
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
[Verse 2: Offset]
I could be your fronter, I can give a lot of money
俺がお前の盾(スポンサー)になってやる、大金だってやれるぜ
※fronterは前面に立って守る者、あるいは投資する者を意味する。
I could be your umbrella when the storm comin'
嵐が来た時は、俺がお前の傘になってやるよ
※ヒップホップにおける「傘(Umbrella)」は、困難や弾雨から愛する者を守護するメタファー。
Stamps on your passport, country after country
パスポートにスタンプを押してやる、国から国へとな
Back then, I would have to grind it out the dungeon
あの頃は、地下牢(ダンジョン)みたいな場所で這い上がるしかなかった
※dungeonはMigosのルーツであるアトランタのトラップハウス(麻薬の密売所や極貧の環境)を暗示している。
I turned nothing into somethin'
俺はゼロからすべてを掴み取ったんだ
Visions of me winning, man, I knew the day was comin'
勝つビジョンは見えてた、いつかこの日が来るって分かってたぜ
Felt it in my stomach, it was always in my conscious
腹の底で感じてたんだ、常に意識の中にあったのさ
I could see my future when nobody seen it comin'
誰も予想してなかった時から、俺には自分の未来が見えてたんだ
I don't need for nothin'
俺に足りないものなんて何もねえ
Ride with me, slide with me
俺と一緒に乗って、一緒に行こうぜ
※slideは「車で流す」「行動を共にする」というスラング。
Man, I hope you don't get tired of me
頼むから、俺に飽きないでくれよな
Lookin' in your eyes, look like you a bride to me
お前の目を見つめてると、俺の「花嫁」に見えてくるぜ
※Offsetの妻であるCardi Bへの愛情、あるいはスパイダーマンが愛する人へ向ける真っ直ぐな想いを重ねている。
It's a party, have you ever been in LaFerrari?
パーティーだぜ、ラ・フェラーリに乗ったことはあるか?
※LaFerrariはフェラーリの超高級限定ハイブリッドスーパーカー。圧倒的な富のフレックス。
Show me that it's real, you a part of me
本物だってことを証明してくれ、お前は俺の一部なんだ
I need you close, don't go far from me
近くにいてくれ、俺から離れないでくれよ
And I feel better when you talk to me
お前と話してると気分が安らぐんだ
So come and talk to me
だから、こっちへ来て俺と話そうぜ
[Chorus: EI8HT]
It's a party, uh
パーティーの始まりだ、アー
He call me shawty
あいつはアタシを「ショーティ(イイ女)」って呼ぶの
Whiff of me, candy
アタシの香りは、甘いキャンディみたい
He think he love me
あいつ、アタシに惚れてるって思い込んでる
Got he on de silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロンで、あいつを夢中にさせちゃったのさ
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
It's a party, uh
パーティーの始まりだ、アー
He call me shawty
あいつはアタシを「ショーティ(イイ女)」って呼ぶの
Whiff of me, candy
アタシの香りは、甘いキャンディみたい
He think he love me
あいつ、アタシに惚れてるって思い込んでる
Got he on de silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロンで、あいつを夢中にさせちゃったのさ
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
Silk and cologne, silk and cologne
シルクとコロン、シルクとコロン
[Outro: Shameik Moore & Daniel Kaluuya]
How are you even cooler under your mask?
「どうしてマスクの下でもそんなにクールでいられるんだよ?」
※主人公マイルス・モラレス(Shameik Moore)が、スパイダー・パンクことホービー・ブラウンの素顔を見た時の驚きのセリフ。
I was this cool the whole time
「俺は最初っからずっとクールなのさ」
※ホービー・ブラウン(Daniel Kaluuya)の返答。UK出身のパンクなスパイダーマンであるホービーのキャラクター性と、この楽曲のスタイリッシュなUK/カリブのバイブスが完璧にリンクしているアウトロだ。
