Artist: Metro Boomin & A$AP Rocky (feat. Takeoff)
Album: HEROES & VILLAINS
Song Title: Feel The Fiyaaaah
概要
本作は、Metro Boominのアルバム『HEROES & VILLAINS』(2022年)に収録された、ソウルフルかつ哀愁漂うバンガーだ。ピーボ・ブライソンによる1977年の名曲「Feel the Fire」を大胆にサンプリングしたビート上で、A$AP Rockyが人間の強欲さ(物質主義)を旧約聖書のアダムとイヴに例えて自己内省的に歌い上げる。そして、本作のハイライトは間違いなくMigosのTakeoffによるヴァースである。彼はアルバムリリース直前の2022年11月に銃撃事件で悲劇的な死を遂げており、この曲は彼の遺作の一つとなった。特有の三連符フロウに加え、アルファベット(AからZまで)を巧みに踏み倒す彼らしい天才的なワードプレイが刻まれており、ヒップホップシーンにとってあまりにも大きな喪失を感じさせる、メモリアルで重要な一曲である。
和訳
[Intro: Peabo Bryson]
Oh, oh-oh-oh (Feel the fire)
炎を感じてくれ。
Ooh-ooh, feel the fire
炎を感じてくれ。
Don't try to play with my emotions, yeah
俺の感情をもてあそぼうとしないでくれ。
My-my, woah
ああ。
※ソウル・シンガー、Peabo Brysonの「Feel the Fire」からのサンプリング。原曲は燃え上がるような愛の情熱を歌っているが、本作では「絶え間ない欲望の炎」や「ストリートの熱(危険)」というメタファーとして機能している。
[Chorus: A$AP Rocky]
Why we greedy like wolves?
なぜ俺たちは狼みたいに強欲なんだ?
Adam, Eve with the fruit
禁断の果実を手にしたアダムとイヴのようにな。
Why we need new-new? (Ah, ah)
なぜいつも「新品」ばかり欲しがるんだ?
Only got two seats (Ah, ah), why we need new coupe?
席は2つしかないのに、なぜ新しいクーペ(2ドアの高級車)が必要なんだ?
Only got two feet (Yeah, yeah), why we need new shoes?
足は2本しかないのに、なぜ新しい靴が必要なんだ?
Papa need new shoe, baby need new shoes
パパも新しい靴が要るし、ベイビーも新しい靴が要る。
I'ma need new shoes, Birkenstock, fifty G's new shoes
俺にも新しい靴が必要だ、ビルケンシュトック、5万ドル(約750万円)の新しい靴が。
※高級ブランドとコラボした特注のビルケンシュトックなど、法外な値段の靴を欲しがる人間の終わらない物質主義(消費社会)を冷ややかに皮肉っている。
Metro got this shit boomin' (Boomin')
メトロがこの曲をブチ上げてるぜ。
On the E like Q
QみたいにE(エクスタシー)でキマってる。
※ドラッグのエクスタシー(E)と、映画『ジュース』でOmar Eppsが演じたキャラクター「Q」、あるいはラッパーのScHoolboy Q(E=薬物に関連する)を掛けたワードプレイ。
Pearly Jesus pieces, what would Jesus do?
真珠まみれのジーザス・ピース(ネックレス)、イエスならどうするだろうな?
※W.W.J.D.(What Would Jesus Do?=イエスならどうするだろうか)というキリスト教の標語の引用。キリストの顔を象った超高額なジュエリーを見びらかすことに対し、「本物のキリストならどう思うか」という自己矛盾を突いている。
[Verse 1: A$AP Rocky]
Rocky, why they wanna be like you?
ロッキー、なんであいつらはお前みたいになりたがるんだ?
Metro, why they wanna be like you?
メトロ、なんであいつらはお前みたいになりたがるんだ?
Hello, why they wanna be like you? (Ayy, ayy, ayy)
なぁ、なんであいつらはお前みたいになりたがるんだ?
Magazine like you (Ayy, ayy, ayy)
雑誌の表紙を飾るお前みたいにな。
GQ, yeah, I'm G like Q (Ayy, ayy, ayy)
GQマガジン、そうさ、俺はQみたいにG(ギャング)だ。
※ファッション誌のGQと、G(ギャング)、そして前述の「Q」をリンクさせている。
Shittin' on 'em, smell like P like U (You ain't know, there he go)
奴らを見下して(クソを引っ掛けて)やる、P.U.(くっせえ)って感じにな。
※P.U.(ピー・ユー)=英語で「臭い」時に発する擬音語。
Switch it on 'em, we about to make a movie (You ain't know? There he go)
奴らに向かってスイッチを入れるぜ、映画みたいな夜にしてやる。
Got a green light too (You ain't know? There he go)
グリーンライト(GOサイン)も出てるぜ。
On a G like five (You ain't know? There he go)
G5(プライベートジェット)に乗ってな。
Watch it, green like slime (You ain't know? There he go)
見てみろ、スライムみたいに緑色(の札束)だぜ。
I might G like slide (You ain't know? There he go)
ギャング(G)みたいにスライド(襲撃)するかもな。
She want me right now (You ain't know? There he go)
彼女は今すぐ俺を求めてる。
Hands up, show your diamonds (You ain't know? There he go)
手を挙げろ、お前のダイヤを見せてみろ。
Have a dance-off (You ain't know? There he go, bling)
ダンスバトルでもしてみるか。
Show your weapon, have a standoff (You ain't know? There he go, frrp, frrp)
武器を見せろ、にらみ合い(スタンドオフ)の始まりだ。
Pussy poppin' on her handstand with her pants off
パンティを脱いで逆立ちしながら、あいつはアソコを弾かせてる。
[Verse 2: Takeoff]
Mama told me, "Go and get it" (Mama)
ママが俺に「行って掴み取れ」って言ったんだ。
I was tryna get a ticket (Get it)
俺はチケット(大金)を手に入れようとしてた。
※ticket=100万ドル(ミリオン)を指すスラング。
Commas, commas, it's some digits (Digits)
カンマ、カンマ、桁違いの数字だ。
Been thinkin' 'bout it for a minute (Yessir)
しばらくそのことばかり考えてたぜ。
You lookin' at a lieutenant (Lieutenant)
お前は今、ルテナント(指揮官)を見てるんだ。
Icey igloo on a pendant (Ice)
ペンダントには氷のイグルー(かまくら)さ。
※Migosのアイデンティティである大量のダイヤモンド(Ice)をかまくらに例えている。
She couldn't even finish her sentence
あの子は言葉を最後まで言い切ることすらできなかった。
Everyday, money get printed (Frrp)
毎日、金が印刷されていくんだ。
We the one they wanna be (Be)
俺たちは、奴らがなりたがる存在だ。
Like the letter after A (Ayy)
Aの次の文字(B=Be)みたいにな。
※ここからTakeoffお得意のアルファベットを用いた連想ゲーム(ワードプレイ)が展開される。
I bought my bitch a new C (Chanel)
俺のビッチに新しいC(シャネル)を買ってやった。
Then I took her to the D (Let's go)
それから彼女をD(デトロイト、または俺のイチモツ)に連れて行った。
※D=Detroit、あるいはDick(陰茎)。
Said she wanna take a E (Okay)
あいつがE(エクスタシー)をやりたいって言うから。
Don't go nowhere without my F&N (Brrt)
F&N(銃)なしじゃどこにも行かねえよ。
※F&N=ベルギーの銃器メーカー「FN Herstal(ファブリックナショナル)」製の銃。FとNでアルファベットを繋げている。
No Givenchy, I'm a G (G)
ジバンシィ(Givenchy)じゃなくても、俺はG(ギャング)だ。
They don't want smoke or the heat (Ha)
奴らはスモーク(揉め事)も熱(銃弾)も望んじゃいない。
I just kept stackin' like Money Mitch (Mitch)
マネー・ミッチみたいに、ひたすら金を積み上げてきただけだ。
※Money Mitch=名作フッド映画『Paid in Full』の登場人物である伝説のドラッグディーラー。
Name a nigga not me (I'll wait)
俺以外の奴の名前を挙げてみろよ(待っててやるから)。
Out the country pushin' P (Push)
国外でもP(本物)をプッシュしてるぜ。
※pushin' P=Gunnaが流行らせた「P(Player/Paper/本物であること)」を維持するというスラング。
It's quiet right now in the streets (Shh)
今、ストリートは静まり返ってる。
Trick or treat? (Why?)
トリック・オア・トリートか?(なぜって?)
'Cause I had bought her a V (Skrrt)
俺が彼女にV(V型エンジンの高級車)を買ってやったからさ。
Why wouldn't I when you got money to spend?
使う金があるのに、やらない理由があるか?
No sleep (Nah), X out the Z's
眠り(Z)なんて、バツ(X)して消しちまえよ。
※Zは「Zzz(睡眠)」を意味し、それを「X」で取り消す(寝ずに稼ぐ)という完璧なアルファベットの締めくくり。
[Verse 3: A$AP Rocky]
Corner store, marketplace (What?)
コーナーストア、マーケットプレイス。
The corner store how it start (Uh)
街角の店、そこからすべてが始まった。
High roller, high stakes (Yeah)
ハイローラー、ハイステークス(ハイリスク・ハイリターン)。
Cluckin' chicken (Yeah), gotta watch out for the pork (Yeah, yeah, uh)
臆病なチキン共、豚(サツ)には気をつけな。
※pork(豚肉)=警察(Pig)を意味するストリート・スラング。チキンとポークで食べ物を掛けている。
That's the most important part (Yeah, uh)
それが一番重要な部分だ。
Started out, we was only makin' art (Yeah, uh)
始めた頃は、俺たちはただアートを作ってただけだった。
Gotta say it from your heart (Yeah)
心の底から言わなきゃダメだ。
Most of you niggas lack that, get backstabbed
お前らの大半はそれが欠けてるから、背後から刺されるんだよ。
Bodybag, toe tag, worst body parts in the cast
ボディバッグ(死体袋)、足指のタグ(死体安置所の名札)、最悪の部位はギブスの中だ。
Smash that, Glock and gloves, mask that
ぶっ壊せ、グロックと手袋、マスクで顔を隠せ。
Shorty asked my Apple Pay and Cash App (Hol' up)
あの女、俺のApple PayとCash Appのアカウントを聞いてきやがった。(待てよ)
[Chorus: A$AP Rocky]
Why we greedy like wolves?
なぜ俺たちは狼みたいに強欲なんだ?
Adam, Eve with the fruit
禁断の果実を手にしたアダムとイヴのようにな。
Why we need new new?
なぜいつも「新品」ばかり欲しがるんだ?
Only got two seats, why we need new coupe?
席は2つしかないのに、なぜ新しいクーペが必要なんだ?
Only got two feet, why we need new shoes?
足は2本しかないのに、なぜ新しい靴が必要なんだ?
Papa need new shoe, baby need new shoes
パパも新しい靴が要るし、ベイビーも新しい靴が要る。
I'ma need new shoes, Birkenstock, fifty G's, new shoes
俺にも新しい靴が必要だ、ビルケンシュトック、5万ドルの新しい靴が。
Metro got this shit boomin' (Boomin')
メトロがこの曲をブチ上げてるぜ。
On the E like Q
QみたいにE(エクスタシー)でキマってる。
Pearly Jesus pieces, what would Jesus do?
真珠まみれのジーザス・ピース(ネックレス)、イエスならどうするだろうな?
