Artist: Michael Jackson
Album: Ben
Song Title: People Make the World Go ’Round
概要
1972年のソロ第2作『Ben』に収録されたフィラデルフィア・ソウルの名門、スタイリスティックス(The Stylistics)による1971年のヒット曲のカバーである。当時わずか13〜14歳だったマイケルが、教員のストライキ、大気汚染、世代間の断絶、そして政治家の欺瞞といった重厚な社会問題を歌い上げている点は特筆に値する。原曲のメロウなサウンドを踏襲しつつも、変声期前の彼が持つ澄み切ったボーカルが、混沌とした社会情勢に対する純粋な問いかけとして響く。後に「Man in the Mirror」や「Earth Song」などで社会的メッセージを力強く発信していく「キング・オブ・ポップ」のヒューマニズムと社会意識の原点とも言える、重要な一曲である。
和訳
[Intro]
(People)
(人々が)
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
(People make the world go 'round)
(人々がこの世界を回しているんだ)
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
※冒頭から繰り返されるコーラスは、良くも悪くも人間社会の営みが地球や歴史のサイクル('Round and around)を作り出しているという俯瞰的な視点を示している。
[Verse 1]
Teachers on strike, no more school today
先生たちがストライキを起こして、今日はもう学校がお休みさ
※1970年代初頭のアメリカにおける労働争議の頻発を背景にしている。
They want more money but the board won't pay
もっとお給料を欲しがっているけど、教育委員会は払おうとしないんだ
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
(People)
(人々が)
Everybody's talking 'bout ecology
誰も彼もが「エコロジー(環境保護)」について話しているよ
The air is so polluted that it's hard to breathe (The air is so polluted that it's hard to breathe)
空気がひどく汚染されていて、息をするのも苦しいくらいなのにさ(息をするのも苦しいくらいなのに)
※後に「Earth Song」(1995年)で地球環境の破壊への怒りを絶唱するマイケルが、すでにこの時期から環境汚染というテーマに触れていたことは感慨深い。
(People)
(人々が)
[Chorus]
But that's what makes the world go 'round
でも、それがこの世界を動かしているんだよ
The ups and downs, a carousel
上がったり下がったり、まるで回転木馬みたいにね
※社会の浮き沈み(ups and downs)を遊園地の回転木馬(carousel)に例え、同じ場所を堂々巡りする人間の愚かさと滑稽さをアイロニカルに表現している。
Changing people's heads around
人々の考え方はころころと変わっていく
Go underground young men
若者たちよ、地下に潜れ
※「Go underground」は、当時のカウンターカルチャーや反体制的な地下活動への傾倒、あるいは既存の社会システムからの離脱を示唆するフレーズである。
People make the world go 'round
人々がこの世界を回しているんだ
(People make the world go 'round)
(人々がこの世界を回しているんだよ)
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
[Verse 2]
Old folks judge you by the clothes you wear
大人たちは、着ている服だけで君を判断するんだ
They'd swear you a hippie if you have long hair ('Round and round and around)
髪が長いだけで、「ヒッピーに違いない」って決めつけるのさ(ぐるぐると、回り続ける)
※1960年代後半から70年代にかけてのヒッピー・ムーブメントと、それに対する保守的な大人たちの偏見(世代間ギャップ)を鋭く批判している。外見やゴシップで判断されることへの違和感は、マイケル自身がメディアに対して抱き続ける葛藤とも重なる。
(People)
(人々が)
Young politicians fight for poverty
若き政治家たちは、貧困をなくそうと戦っているふりをする
While people still cry for equality (People still cry for equality)
人々は今も「平等を!」って泣き叫んでいるのにね(人々は今も平等を求めて泣き叫んでいる)
※権力者のポーズ(欺瞞)と、一向に改善されない人種や階級の不平等を突く痛烈なラインである。後の「They Don't Care About Us」にも通じる政治不信のメッセージが込められている。
(People)
(人々が)
[Chorus]
But that's what makes the world go 'round
でも、それがこの世界を動かしているんだよ
The ups and downs, a carousel
上がったり下がったり、まるで回転木馬みたいにね
Changing people's heads around
人々の考え方はころころと変わっていく
Go underground young men
若者たちよ、地下に潜れ
People make the world go 'round
人々がこの世界を回しているんだ
(People make the world go 'round)
(人々がこの世界を回しているんだよ)
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
La-la-la-la-la-la-la-la-la
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
(La-la-la-la-la-la-la)
(ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ)
(People)
(人々が)
La-la-la-la-la-la-la-la-la
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
('Round and around and around)
(ぐるぐると、回り続ける)
[Chorus]
But that's what makes the world go 'round
でも、それがこの世界を動かしているんだよ
The ups and downs, a carousel
上がったり下がったり、まるで回転木馬みたいにね
Changing people's heads around
人々の考え方はころころと変わっていく
Go underground young men
若者たちよ、地下に潜れ
[Outro]
People make the world go 'round and around and around
人々がこの世界を、ぐるぐると回し続けているんだ
People make the world go 'round and around and around
人々がこの世界を、果てしなく回し続けているんだ
People make the world go 'round and around and around
人々がこの世界を、ぐるぐると回し続けているんだ
People make the world go 'round and around
人々がこの世界を回し続けている
People make the world go 'round and around
人々がこの世界を回し続けている
People make the world go 'round and around and around
人々がこの世界を、ぐるぐると回し続けているんだ
People make the world go 'round and around and around
人々がこの世界を、果てしなく回し続けているんだ
※アウトロでの執拗な反復は、解決されない社会問題の「堂々巡り」を音響的に表現している。少年のあどけない声で歌われることで、大人の世界の業の深さがより一層際立つ仕上がりとなっている。
