Artist: Kendrick Lamar
Album: To Pimp a Butterfly
Song Title: You Ain't Gotta Lie (Momma Said)
概要
本作は『To Pimp a Butterfly』の終盤に配置された、リラックスしたネオソウル調の楽曲である。アルバムを通じて名声、人種問題、自己嫌悪といった重いテーマを扱ってきたケンドリックが、ここでは一息つき、母親からの教訓(Momma Said)として「自分を大きく見せるために嘘をつく必要はない」というシンプルかつ本質的なメッセージを説いている。ストリートの過酷な環境やヒップホップ業界では、虚勢を張り、フェイクな自分を演じる者が後を絶たない。ケンドリックは2Pacのクラシック曲「Lie to Kick It」へのオマージュを捧げつつ、声高に自分を誇示する人間ほど内面にコンプレックスを抱えているという真理を、シニカルかつ温かい視点で突きつけている。
和訳
[Intro]
Study long, study wrong, nigga
考えすぎると間違えるぜ、ニガ。
Hey, y'all close that front door, y'all let flies in this motherfucker
おい、玄関のドアを閉めろよ、ハエが入ってきちゃうだろ。
Close that door!
ドアを閉めろって!
My OG up in this motherfucker right now
俺のOG(大先輩)が今ここにいるんだ。
My pops man with the bottle of Hennessy in his hand, actin' a fool
親父がヘネシーのボトルを片手に、バカ騒ぎしてるぜ。
Hey, hey, babe, check it out, I'ma tell you what my mama had said, she like:
なぁなぁ、聞いてくれよ。俺のママが言ってたことを教えてやるよ、こんな感じさ。
[Verse 1]
I could spot you a mile away
1マイル先からでもお前のことを見抜けるぜ。
I could see your insecurities written all on your face
お前の顔に「自信がない(不安だ)」って書いてあるのが丸わかりだ。
So predictable your words, I know what you gonna say
お前の言葉なんて見え透いてる、何を言うかなんてお見通しさ。
Who you foolin'? Oh, you assuming you can just come and hang
誰を騙そうってんだ?あぁ、お前はただ来て遊べる(ハングアウトできる)と思ってるんだな。
With the homies but your level of realness ain't the same
ダチどもとつるみたがってるが、お前の「リアルさ」のレベルは俺たちとは違うんだよ。
Circus acts only attract those that entertain
サーカスの出し物は、楽しみたい奴らだけを引き寄せる。
※虚飾に満ちたフェイクな振る舞い(サーカス)は、真剣な人間ではなく、ただの暇つぶしを求める人間しか引き寄せないという皮肉。
Small talk, we know that it's all talk
世間話さ、どうせ口だけだってことは分かってるぜ。
We live in the Laugh Factory every time they mention your name
お前の名前が出るたびに、俺たちは大爆笑(ラフ・ファクトリー)してるんだ。
※Laugh Factory=ロサンゼルスにある有名なコメディクラブの名前。お前の存在自体が笑い話になっているという意味。
[Refrain]
Askin' "where the hoes at?" to impress me
俺を感心させようと「ビッチどもはどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where the moneybags?" to impress me
俺を感心させようと「金庫(大金)はどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Say you got the burner stashed to impress me
俺を感心させようと「チャカ(銃)を隠し持ってる」なんて言い出す。
It's all in your head, homie
全部お前の頭の中だけの妄想だろ、ホーミー。
Askin' "where the plug at?" to impress me
俺を感心させようと「プラグ(麻薬の売人)はどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where the juug at?" to impress me
俺を感心させようと「ジャグ(強盗・犯罪の稼ぎ)はどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where it's at?" only upsets me
「ヤバい場所はどこだ?」なんて聞かれても、ウンザリするだけだぜ。
You sound like the feds, homie
お前、まるでサツ(FBI)みたいな口ぶりだな、ホーミー。
※無理にストリートの人間を装って犯罪用語を使いたがる姿が、逆に潜入捜査官(Feds)のように不自然で怪しいと指摘している。
[Chorus]
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
※kick it=つるむ、リラックスして一緒に過ごす。2Pacの楽曲「Lie to Kick It」への明確なオマージュであり、無理に自分を大きく見せるなという教訓。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていいんだ。
[Verse 2]
And the world don't respect you
それに、世界はお前をリスペクトしちゃいねえ。
And the culture don't accept you
このカルチャー(ヒップホップ)もお前を受け入れてねえ。
But you think it's all love
なのにお前は、みんなから愛されてると思い込んでる。
And the girls gon' neglect you once your parody is done
お前のパロディ(偽物の演技)が終わった途端、女たちもお前を無視するようになるぜ。
Reputation can't protect you if you never had one
そもそも名声(レピュテーション)なんて最初から持ってないんだから、それがお前を守ってくれるわけもねえ。
Jealousy (Complex), emotional (Complex)
嫉妬心(コンプレックス)、感情的(コンプレックス)。
※他人の成功を妬んだり感情的になったりするのは、自分に自信がない(コンプレックスを抱えている)証拠であると分析している。
Self-pity (Complex), under oath (Complex)
自己憐憫(コンプレックス)、宣誓下での証言(コンプレックス)。
The loudest one in the room, nigga, that's a complex
部屋の中で一番声がデカい奴、ニガ、それこそがコンプレックスの塊なんだよ。
Let me put it back in proper context
もう一度、正しい文脈に戻して教えてやる。
[Chorus]
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていいんだ。
[Refrain]
Askin' "where the hoes at?" to impress me
俺を感心させようと「ビッチどもはどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where the moneybags?" to impress me
俺を感心させようと「金庫はどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Say you got the burner stashed to impress me
俺を感心させようと「チャカを隠し持ってる」なんて言い出す。
It's all in your head, homie
全部お前の頭の中だけの妄想だろ、ホーミー。
Askin' "where the plug at?" to impress me
俺を感心させようと「プラグはどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where the juug at?" to impress me
俺を感心させようと「ジャグはどこだ?」なんて聞いてきやがる。
Askin' "where it's at?" only upsets me
「ヤバい場所はどこだ?」なんて聞かれても、ウンザリするだけだぜ。
You sound like the feds, homie
お前、まるでサツみたいな口ぶりだな、ホーミー。
(Pause)
[Verse 3]
What do you got to offer?
お前には何が提供できるんだ?
Tell me before we off ya, put you deep in the coffin
俺たちがお前を消して、棺桶の奥深くにぶち込む前に教えてみろよ。
Been allergic to talkin', been a virgin to bullshit
俺はずっと「口だけの奴」にはアレルギーがあるし、クソみたいな嘘には一切関わってこなかった。
And sell a dream in the auction, tell me just who your boss is
オークションで夢を売り捌く前に、お前のボスが一体誰なのか教えてくれよ。
Niggas be fugazi, bitches be fugazi
男どもは偽物(フゲイジ)ばかり、ビッチどもも偽物ばかりだ。
※fugazi=偽物、でっち上げを意味するスラング。
This is for fugazi
これはそんなフェイク野郎どものための曲だ。
Niggas and bitches who make habitual lyin' babies
息を吐くように嘘をつく子供を育てる、男と女たちへ。
Bless them little hearts
その小さな心に神の祝福を。
You can never persuade me
お前が俺を説得することなんて絶対にできねえ。
You can never relate me to him, to her, or that to them
お前が俺を、あいつや彼女、あるいは他の奴らと同列に語ることなんてできねえよ。
Or you, the truth you love to bend
もしくはお前とかな。お前が捻じ曲げるのが大好きな「真実」とな。
In the back, in the bed, on the floor, that's your ho
裏で、ベッドで、床の上で、それがお前のビッチだ。
On the couch, in the mouth, I'll be out, really though
ソファの上で、口の中で、俺はさっさとズラかるぜ、マジでな。
See, loud, rich niggas got low money
ほら見ろよ、声のデカい金持ちぶってるニガほど、実は金を持ってねえ。
And loud, broke niggas got no money
そして声のデカい文句ばかりのニガは、一銭も持ってねえんだ。
The irony behind it is so funny
その裏にある皮肉が、マジで笑えるぜ。
And I seen it all this past year
俺はこの1年で、そういうのを全部見てきたんだ。
Pass on some advice we feel:
だから俺たちが感じるアドバイスを伝えてやるよ。
[Chorus]
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
仲間に入るために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta lie, you ain't gotta lie
嘘なんてつく必要はねえ、嘘なんてつかなくていい。
You ain't gotta lie to kick it, my nigga
つるむために嘘をつく必要はねえんだよ、マイ・ニガ。
You ain't gotta try so hard
そんなに必死に取り繕わなくていいんだ。
