Artist: Kanye West
Album: My Beautiful Dark Twisted Fantasy
Song Title: Hell of a Life
概要
「Hell of a Life」は、Black Sabbathのメタルクラシック「Iron Man」のメロディを不気味にサンプリングし、重厚でインダストリアルなビートの上で展開される異端のバンガーだ。表面上は「ポルノスターとの結婚」という過激で享楽的なファンタジーを歌っているが、その本質は「公には清廉潔白を装いながら、裏では欲望にまみれている」社会の偽善に対する鋭い批判である。「セックスと宗教」というカニエの生涯のテーマが交錯する本作は、数年後に彼がキム・カーダシアン(過去のセックステープ流出で悪名高かった)と結婚したことで、「自身の未来を予言した曲」としてヒップホップ史において不気味なほどの説得力を持つこととなった、極めて暗示的で哲学的な一曲である。
和訳
[Verse 1]
I think I just fell in love with a pornstar
ポルノスターと恋に落ちちまったみたいだ
Turn the camera on, she a born star
カメラを回せよ、彼女は生まれながらのスターだぜ
Turn the corners in a foreign car
外車に乗って、コーナーを曲がる
Call the coroners, do the CPR
検視官を呼べ、CPR(心肺蘇生)を頼むぜ
※彼女の魅力があまりにも殺人的(致死レベル)であるというメタファー。「foreign car(外車)」「coroners(検視官)」で韻を踏んでいる。
She gave that old nigga a ulcer
彼女はあのジジイに潰瘍(ストレス)を与えやがった
Her bittersweet taste made his gold teeth ache, uh
彼女の甘酸っぱい味が、あいつの金歯を痛ませたんだ
Make her knees shake, make a priest faint, uh
彼女の膝を震わせ、神父を気絶させる
Make a nun cum, make her cremate, uh
修道女をイかせ、火葬(灰)にしちまうのさ
※カトリックの神父(priest)や修道女(nun)といった神聖な存在すらも抗えないほどの、圧倒的で背徳的な性的魅力。宗教と性のタブーを意図的に犯している。
Move downtown, cop a sweet space, uh
ダウンタウンに引っ越して、イケてる部屋を借りる
Livin' life like we won the sweepstakes, what?
宝くじ(宝探しの懸賞)に当たったみたいに生きてるぜ、だろ?
We headed to hell for Heaven's sakes, huh
「天国(神)」のために、俺たちは地獄へ向かってるんだ
Well, I'ma levitate, make the devil wait, yeah
まぁ、俺は宙に浮いて(レヴィテイト)、悪魔を待たせてやるけどな
[Chorus]
Have you lost your mind?
お前、頭がおかしくなっちまったのか?
Tell me when you think we crossed the line
俺たちが「一線」を越えたと思ったら教えてくれよ
No more drugs for me, pussy and religion is all I need
クスリはもういらねえ、俺に必要なのはプッシーと宗教だけだ
※セックス(肉欲)と宗教(精神性)という、本来対極にあるはずの二つを同列に置き、それが自分にとっての究極のドラッグであると宣言する、カニエの思想を象徴するライン。
Grab my hand and baby, we'll live a hell of a life
俺の手を掴みなベイビー、俺たちは「地獄のように最高な人生(Hell of a life)」を生きるんだ
[Verse 2]
Never in your wildest dreams
お前のどんなにクレイジーな夢の中でさえ
Never in your wildest dreams, in your wildest
どんなにぶっ飛んだ夢の中でさえな
You could hear the loudest screams
最高にデカい叫び声が聞こえるだろ
Comin' from inside the screen, you a wild bitch
画面の中から聞こえてくる声さ、お前はワイルドなビッチだな
※ポルノ映像の中で喘ぐ彼女の声のこと。
Tell me what I gotta do to be that guy
あの男(相手役)になるには、どうすりゃいいか教えてくれよ
Said her price go down, she ever fuck a black guy
彼女のギャラは下がるらしいぜ、黒人とヤッちまったらな
※ポルノ業界に実在する人種差別的な賃金格差や偏見に対する痛烈な社会批判。黒人と絡むことで「価値が下がる」と見なされる業界の闇を突いている。
Or do anal, or do a gangbang
あとはアナルとか、ギャングバン(乱交)とかやった場合もな
It's kinda crazy that's all considered the same thing
それが全部「同じこと(価値を下げる行為)」だと見なされるなんて、ちょっとイカれてるよな
Well, I guess a lotta niggas do gangbang
まぁ、多くの黒人が「ギャングバン」をやってるのも事実だけどな
※gangbang=ポルノにおける「複数人での性行為」と、ストリートにおける「ギャングの抗争や活動」のダブルミーニング。
And if we run trains, we all in the same gang
俺たちがトレイン(連続してヤる)をするなら、俺たちはみんな同じギャングさ
※run trains=複数の男が一人の女性と立て続けにセックスする隠語。
Runaway slaves all on a chain gang
逃亡奴隷たち、みんなが鎖で繋がれた囚人労働者(チェーン・ギャング)だ
※性的な「トレイン」や「ギャング」という言葉から、歴史上の黒人奴隷(Runaway slaves)や、鎖で繋がれた囚人(chain gang)へと連想を飛ばす。システムに搾取されるポルノ女優と、アメリカ社会における黒人の歴史的搾取を重ね合わせている。
Bang, bang, bang, bang, bang
バン、バン、バン、バン、バン
[Chorus]
Have you lost your mind?
お前、頭がおかしくなっちまったのか?
Tell me when you think we crossed the line
俺たちが「一線」を越えたと思ったら教えてくれよ
No more drugs for me, pussy and religion is all I need
クスリはもういらねえ、俺に必要なのはプッシーと宗教だけだ
Grab my hand and baby, we'll live a hell of a life
俺の手を掴みなベイビー、俺たちは「地獄のように最高な人生」を生きるんだ
[Verse 3]
One day, I'm gon' marry a pornstar
いつか、俺はポルノスターと結婚してやる
We'll have a big-ass crib and a long yard
クソでかい家と、長い庭を手に入れるんだ
We'll have a mansion and some fly maids
豪邸に住んで、イケてるメイドたちを雇う
Nothin' to hide, we both screwed the bridesmaids
隠すことなんて何もない、俺たちは二人ともブライズメイド(花嫁介添人)とヤッたんだからな
She wanna roleplay 'til I roll over
俺が寝返りを打つまで、彼女はロールプレイ(コスプレ・セックス)をしたがる
I'ma need a whole day, at least roll doja
丸一日必要になりそうだな、とりあえず極上のウィード(doja)を巻こうぜ
What party is we goin' to on Oscar day?
オスカー(アカデミー賞)の日には、どのパーティーに行く?
'specially if she can't get that dress from Oscar de
特に、彼女がオスカー・デ・ラ・レンタのドレスを借りられないとしたらさ
※Oscar de La Renta=世界的な高級ファッションブランド。ハイエンドなブランドは、ブランドイメージを守るためにポルノスターのような「下品」とされる人物にはドレスを貸し出さないという、ハイソサエティの選民思想を皮肉っている。
La Renta, they wouldn't rent her, they couldn't take the shame
ラ・レンタ。奴らは彼女には貸さない(rent her)。恥をかくのに耐えられないからな
※Oscar de La Rentaの「Renta」と、「rent her(彼女に貸す)」で韻を踏むワードプレイ。
Snatched the dress off her back and told her, "Get away"
彼女の背中からドレスをひったくって、「あっちへ行け」って言うのさ
How could you say they live they life wrong?
お前ら、どうして彼女たちが「間違った人生」を生きてるなんて言えるんだ?
When you never fuck with the lights on
自分は電気を点けたままヤることもできないくせにな
※本楽曲最大のパンチライン。ポルノスターを「淫らだ」と見下し道徳的なふりをする一般大衆に対し、自分の裸を明るい場所で見せる自信すらない「偽善者」だと一蹴している。社会の歪んだ倫理観への痛烈なカウンター。
[Bridge]
Fuck with the lights
電気を点けてヤる
Fuck with the, with the lights on
電気を、電気を点けたままヤるんだ
Fuck with the lights
電気を点けてヤる
Fuck with the, with the lights on
電気を、電気を点けたままヤるんだ
Fuck with the lights on
電気を点けたままヤるんだ
With the, with the lights on
電気を、電気を点けたまま
Fuck with the lights
電気を点けてヤる
Fuck with the, with the lights on
電気を、電気を点けたままヤるんだ
Fuck, fuck with the lights
電気を点けてヤる
Fuck with the, with the lights on
電気を、電気を点けたままヤるんだ
Fuck with the lights
電気を点けてヤる
Fuck with the, with the lights on
電気を、電気を点けたままヤるんだ
[Chorus]
Have you lost your mind?
お前、頭がおかしくなっちまったのか?
Tell me when you think we crossed the line
俺たちが「一線」を越えたと思ったら教えてくれよ
No more drugs for me, pussy and religion is all I need
クスリはもういらねえ、俺に必要なのはプッシーと宗教だけだ
Grab my hand and baby, we'll live a hell of a life
俺の手を掴みなベイビー、俺たちは「地獄のように最高な人生」を生きるんだ
[Outro]
I think I fell in love with a pornstar
ポルノスターと恋に落ちちまったみたいだ
And got married in the bathroom
そしてバスルームで結婚式を挙げて
Honeymoon on the dance floor
ダンスフロアでハネムーンを過ごし
And got divorced by the end of the night
その夜が終わる頃には離婚したのさ
That's one hell of a life
マジで「地獄みたいに最高な(とんでもない)人生」だぜ
※愛、結婚、そして別れという人生の重大なイベントが、クラブでの一晩の出来事として消費されていく現代社会のスピード感と、名声の空虚さを物語るアウトロ。
(Mmm, mmm, mmm)
(Mmm, mmm, mmm)
(Mmm, mmm, mmm)
(Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm)
(Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm)
