UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Bittersweet Poetry - Kanye West 【和訳・解説】

Artist: Kanye West

Album: Graduation

Song Title: Bittersweet Poetry

概要

2007年の3rdアルバム『Graduation』の日本盤ボーナストラック(及びiTunes限定曲)として収録された本作は、シンガーソングライターのジョン・メイヤーを客演に迎えた隠れた名曲だ。タイトルの通り「ほろ苦い(Bittersweet)」恋愛模様をテーマにしており、愛と憎しみが入り交じる毒性のある(トキシックな)関係性や、浮気がもたらす泥沼の口論が赤裸々に綴られている。カニエの初期作に通じるソウルフルなビートと、ジョン・メイヤーのブルージーな歌声が見事に融合し、感情のすれ違いや後悔といった男女のリアルな葛藤を一種の「詩(Poetry)」として昇華させたエモーショナルな一曲である。

和訳

[Chorus: John Mayer]
Bittersweet, you're gonna be the death of me
ほろ苦いよ、君のせいで俺は死んじまいそうだ
※be the death of me=「〜のせいで死ぬ(ほど苦しむ)」。トキシックな恋愛関係が命を削るほどの精神的苦痛を与えていることを表す。

I don't want you, but I need you
君なんて欲しくないのに、君が必要なんだ

I love you and hate you at the very same time
愛してるのと憎んでるのが、全く同時の感情なんだよ

Bittersweet
まさにビタースウィート(ほろ苦い)さ

[Post-Chorus: Kanye West]
See, what I want so much should never hurt this bad
なあ、こんなに強く求めてるものが、ここまで痛むべきじゃないだろ

"Never did this before," that's what the virgin says
「こんなの初めて」なんて、処女が言うようなセリフだ

We've been generally warned, that's what the surgeon says
「だいたいの危険性は警告しましたよ」ってのは、外科医のセリフだ
※恋愛における心の傷を「外科手術(surgery)」や「医療的な緊急事態」に例えており、愛の痛みが物理的なダメージに匹敵することを示唆している。

God, talk to me now, this is an emergency
神様、今すぐ俺に答えてくれよ、こいつは緊急事態なんだ

[Verse 1: Kanye West]
And she claims she only with me for the currency
あいつは俺といるのは金(カレンシー)のためだけだって言い張りやがる
※currency=通貨、お金。カニエの代表曲「Gold Digger」にも通じる、富と引き換えの愛情への疑念。

You cut me deep, bitch, cut me like surgery
深く切り裂いてくれたな、ビッチ。まるで外科手術みたいによ

And I was too proud to admit that it was hurting me
でも俺はプライドが高すぎて、傷ついてるなんて認められなかったんだ

I'd never do that to you, at least purposely
俺なら君にそんなこと絶対しない、少なくともわざとじゃな

We breaking up again, we making up again
また別れて、またヨリを戻す

But we don't love no more, I guess we fuckin' then
でももう愛し合っちゃいない、ただヤッてるだけなんだろうな

Have you ever felt you ever want to kill her?
彼女を殺してやりたいって思ったことあるか?

And you mix them emotions with tequila?
そんな感情をテキーラで流し込んだことは?

And you mix that with a little bad advice
そこにダチからのちょっと悪いアドバイスが混ざって

On one of them bad nights, y'all have a bad fight
そんな最悪な夜のひとりに、大ゲンカが勃発するんだ

And you talk about her family, her aunts and shit
お前が彼女の家族や叔母さんの悪口を言い出せば

And she say, "Motherfucker, your mama's a bitch"
彼女も「クソ野郎、あんたの母親こそビッチよ」なんて言い返す

You know, domestic drama and shit, all the attitude
分かるだろ、修羅場(ドメスティック・ドラマ)ってやつだ、お互いふてくされてな

I'd never hit a girl, but I'd shake the shit out of you
俺は絶対に女を殴ったりしねえが、マジで思いっきり揺さぶってやりたくなるぜ
※DV(ドメスティック・バイオレンス)の一線を越えることはしないが、極限までフラストレーションが溜まっている状態。

But I'ma be the bigger man, big pimpin' like Jigga man
でも俺は大人になる(器のデカい男になる)よ、ジガみたいにビッグ・ピンピン(遊び人)でいくさ
※Jigga man=Jay-Zの愛称。「Big Pimpin'」はJay-Zの代表曲。喧嘩に構わず、余裕のある遊び人として振る舞うという強がり。

Oh, I guess I figure it's
ああ、結局こういうことなんだろうな

[Chorus: John Mayer]
Bittersweet, you're gonna be the death of me
ほろ苦いよ、君のせいで俺は死んじまいそうだ

I don't want you, but I need you
君なんて欲しくないのに、君が必要なんだ

I love you and hate you at the very same time
愛してるのと憎んでるのが、全く同時の感情なんだよ

Bittersweet
まさにビタースウィートさ

[Post-Chorus: Kanye West]
See, what I want so much should never hurt this bad
なあ、こんなに強く求めてるものが、ここまで痛むべきじゃないだろ

"Never did this before," that's what the virgin says
「こんなの初めて」なんて、処女が言うようなセリフだ

We've been generally warned, that's what the surgeon says
「だいたいの危険性は警告しましたよ」ってのは、外科医のセリフだ

God, talk to me now, this is an emergency
神様、今すぐ俺に答えてくれよ、こいつは緊急事態なんだ

[Verse 2: Kanye West, John Mayer & Kanye West]
And my niggas said I shouldn't let it worry me
ダチはそんなこと気にするなって言うんだ

I need to focus on the girls we gettin' currently
今遊んでる女たちに集中しろってな

But I been thinking and it got me back to sinkin'
でも色々考えちまって、また底なし沼に沈んでいく気分だ

And this relationship, it even got me back to drinkin'
この関係のせいで、また酒に溺れるハメになったよ

Now this Hennessy
今じゃこのヘネシーが

Uh, it's gonna be the death of me
ああ、俺の命を奪うことになりそうだ
※酒(Hennessy)とトキシックな恋愛を重ね合わせ、どちらも自分を破滅(death of me)へと向かわせるものとして描写している。

And I always thought that you having my child was our destiny
君が俺の子供を産むのが、俺たちの運命だってずっと思ってた

But I can't even vibe with you sexually
でも今は、体の相性(バイブス)すら合わねえ

'Cause every time that I'd try, you would question me
だって俺が求めようとするたび、君は俺を問い詰めてくるからな

Saying, "You fucking them girls, disrespecting me
「他の女とヤッて、私をコケにしてるんでしょ。

You don't see how your lies is affecting me?
あなたの嘘がどれだけ私を傷つけてるか分からないの?

You don't see how our life was supposed to be?
私たちの人生がどうなるはずだったか、分かってないの?

And I never let a nigga get that close to me
私、こんなに男に心を許したことなんてなかったのに。

And you ain't cracked up to what you were supposed to be
あなたは私が思ってたような男じゃなかったわ。
※not all it's cracked up to be=「期待していたほどではない」「評判ほど良くない」というイディオムの応用。

You always gone, you always be where them hoes will be"
いつもどこかへ行っちゃうし、いっつもビッチ共がいるような場所にいるじゃない」って

And this the first time she ever spilled her soul to me
彼女が俺に、あんなに心の底(ソウル)をぶちまけたのは初めてだった

[Chorus: John Mayer, Kanye West, Keyshia Cole, John Mayer & Keyshia Cole]
Bittersweet (I fucked up and I know it, G)
ほろ苦いよ(俺がやらかしたんだ、分かってるさ)
※G=「Gangster」や「Guy」の略で、自分自身やダチに語りかけるストリートの呼びかけ。彼女の切実な訴えを聞き、自分の非を認めている。

You're gonna be the death of me (I guess it's bittersweet poetry)
君のせいで俺は死んじまいそうだ(これがビタースウィート・ポエトリーってやつか)
※タイトルの回収。泥沼の恋愛と後悔が、皮肉にも一つの「詩」のように美しい悲劇として完結する。

I don't want you, but I need you
君なんて欲しくないのに、君が必要なんだ

I love you and hate you at the very same time
愛してるのと憎んでるのが、全く同時の感情なんだよ

Bittersweet (Bittersweet, oh)
まさにビタースウィートさ

You're gonna be the death of me (Oh, oh; bittersweet)
君のせいで俺は死んじまいそうだ

I don't want you, but I need you
君なんて欲しくないのに、君が必要なんだ

I love you and hate you at the very same time (Hey, oh)
愛してるのと憎んでるのが、全く同時の感情なんだよ

[Post-Chorus: Kanye West & John Mayer]
See, what I want so much should never hurt this bad (Oh, oh, oh)
なあ、こんなに強く求めてるものが、ここまで痛むべきじゃないだろ

"Never did this before," that's what the virgin says (Oh, oh, oh)
「こんなの初めて」なんて、処女が言うようなセリフだ

We've been generally warned, that's what the surgeon says (Oh, oh, oh)
「だいたいの危険性は警告しましたよ」ってのは、外科医のセリフだ

God, talk to me now, this is an emergency (Oh, oh, oh)
神様、今すぐ俺に答えてくれよ、こいつは緊急事態なんだ

See, what I want so much should never hurt this bad (Oh, oh, oh)
なあ、こんなに強く求めてるものが、ここまで痛むべきじゃないだろ

"Never did this before," that's what the virgin says (Oh, oh, oh)
「こんなの初めて」なんて、処女が言うようなセリフだ

We've been generally warned, that's what the surgeon says (Oh, oh, oh)
「だいたいの危険性は警告しましたよ」ってのは、外科医のセリフだ

God, talk to me now, this is an emergency (Oh, oh, oh)
神様、今すぐ俺に答えてくれよ、こいつは緊急事態なんだ

[Chorus: John Mayer]
Bittersweet, you're gonna be the death of me
ほろ苦いよ、君のせいで俺は死んじまいそうだ

I don't want you, but I need you
君なんて欲しくないのに、君が必要なんだ

I love you and hate you at the very same time
愛してるのと憎んでるのが、全く同時の感情なんだよ

 

Graduation

Graduation

Amazon