Artist: Kanye West
Album: The College Dropout
Song Title: Breathe In Breathe Out
概要
本作は、コンシャスな「バックパック・ラッパー」と、物質主義的な「メインストリーム・ラッパー」という相反する二面性を抱えたKanye Westの葛藤を、極めて自己言及的かつアイロニカルに描いたトラックである。アルバム『The College Dropout』において、彼が意図的に「ブルシットなアイス(宝石)ラップ」を展開するというコンセプトで作られており、サウス・ヒップホップの雄であるLudacrisをフックに迎えることで、享楽的でバウンシーなクラブ・バンガーとして見事に成立させている。社会派のMos DefやTalib Kweliに謝罪しながらも、金や女、高級車についてラップしてしまう自分自身を笑い飛ばす、Kanye特有のユーモアと矛盾が爆発した一曲だ。
和訳
[Chorus: Ludacris]
Yeah! Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐きな。
If you're iced up, pull your sleeves out
ジュエリー(アイス)を着けてるなら、袖を捲り上げて見せびらかせ。
Push a big truck, pull your keys out
デカいトラックを転がしてるなら、鍵を抜いて見せつけな。
Girls go wild and pull your D's out
女の子たちは羽目を外して、Dカップの胸(D's)を放り出しな。
Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐け。
Let them hoes fight, pull a weave out
ビッチどもに喧嘩させて、ウィーブ(付け毛)をむしり取らせろ。
If a nigga act up, pull a Desert E's out
もしニガが調子に乗ったら、デザートイーグル(銃)を抜きな。
※Desert E's=大型自動拳銃「Desert Eagle」の略称。
When I pull the piece out, niggas like, "Peace out!"
俺がチャカ(ピース)を抜けば、ニガどもは「じゃあな(ピース・アウト)!」って逃げていくぜ。
※piece(銃)とpeace out(さようなら/逃げる)を掛けた言葉遊び。
[Verse 1: Kanye West, Ludacris]
Golly, more of that bullshit ice rap
なんてこった、またこのクソみたいなジュエリー(アイス)ラップかよ。
I gotta 'pologize to Mos and Kweli (Kweli)
モス(・デフ)と(タリブ・)クウェリには謝らなきゃな。
※Mos DefとTalib Kweli=コンシャス・ヒップホップを代表するラッパーでありKanyeの盟友。彼らのような社会派ではなく、あえて物質主義を歌うことへの皮肉混じりの謝罪である。
But is it cool to rap about gold
でも、ゴールドについてラップしてもいいだろ?
If I told the world I copped it from Ghana and Mali? (Mali)
それがガーナやマリから仕入れたものだって、世界に発信してるならさ。
※アフリカの歴史的・地理的な文脈(金産出国)を持ち出すことで、コンシャスな大義名分を装うKanyeらしいユーモア。
First nigga with a Benz and a backpack
ベンツに乗ってバックパックを背負った、初めてのニガさ。
※当時の「バックパッカー(アングラ/コンシャス志向)」と「メインストリーム(高級車に乗る物質主義)」という相反するスタイルを両立させた、Kanye自身を象徴するパンチライン。
Ice chain, Carti' lens, and a knapsack
アイス・チェーン、カルティエのサングラス、そしてナップサック。
Always said, "If I rapped, I'd say somethin' significant"
ずっと言ってたよな、「もし俺がラップするなら、何か意義のあることを言う」って。
But now, I'm rapping 'bout money, hoes, and rims again
でも今じゃ、俺はまた金、ビッチ、車のホイールについてラップしてる。
And it's still about the Benjamins
それに結局、全ては「ベンジャミン(100ドル札)」のためなんだよ。
※Puff Daddyの大ヒット曲「It's All About the Benjamins」の引用。
Big-face hundreds and whatever other synonyms
デカい顔の100ドル札、あとは大金の同義語なら何でもいい。
Strippers named "Cinnamon," more chips than Pentium
「シナモン」って名前のストリッパーたち、ペンティアムより多いチップ(札束/マイクロチップ)さ。
"What you gon' buy next?" Whatever new trend it is
「次はどうする(何を買う)つもり?」 もちろん、最新のトレンドを何でもさ。
I'm tryna spend my stacks, and I'm so broke
札束(スタック)を使い果たそうとして、俺はすっからかんだ。
I look back, like, "Damn, was I on crack?"
振り返ってみて思うよ、「クソ、俺はクラック(麻薬)でもやってたのか?」って。
I mean, twelve platinum chains—was I on that?
だって、プラチナのチェーンを12本も買うなんて、俺はどうかしてたのか?
What the hell was wrong with me, dawg?
一体俺の何が間違ってたんだ、兄弟?
Sing along with me, y'all (Ugh)
みんな、俺と一緒に歌ってくれ(ウッ)。
[Chorus: Ludacris, Ludacris & Kanye West]
Yeah! Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐きな。
If you're iced up, pull your sleeves out
ジュエリー(アイス)を着けてるなら、袖を捲り上げて見せびらかせ。
Push a big truck, pull your keys out
デカいトラックを転がしてるなら、鍵を抜いて見せつけな。
Girls go wild and pull your D's out
女の子たちは羽目を外して、Dカップの胸(D's)を放り出しな。
Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐け。
Let them hoes fight, pull a weave out
ビッチどもに喧嘩させて、ウィーブ(付け毛)をむしり取らせろ。
If a nigga act up, pull a Desert E's out
もしニガが調子に乗ったら、デザートイーグル(銃)を抜きな。
When I pull the piece out, niggas like, "Peace out!"
俺がチャカ(ピース)を抜けば、ニガどもは「じゃあな(ピース・アウト)!」って逃げていくぜ。
[Verse 2: Kanye West]
Now, even though I went to college and dropped out of school quick
さて、俺は大学に入ったけど、すぐに中退(ドロップアウト)した。
I always had a Ph.D: a pretty huge dick
でも俺はいつでも「Ph.D(博士号)」を持ってたんだ、つまり「超デカいディック(Pretty Huge Dick)」のことさ。
※Ph.Dを「Pretty Huge Dick」の頭文字に掛ける、ベタだが強力な下ネタのワードプレイ。
Ladies tired of getting ripped off by guys like this
レディーたちは、こういう男たちに騙されるのにはもうウンザリしてる。
And giving head is like a whale that's using a toothpick
(ショボい男に)フェラするのは、クジラが爪楊枝を使ってるようなもんだってな。
Well, I'm in the club for a limited time
まあ、俺がクラブにいるのは期間限定だ。
Act now and get some action for a free-ninety-nine
今すぐ行動すれば、「無料(フリー・ポイント・ナインティナイン)」でアクションを起こせるぜ。
※free-ninety-nine=完全に無料であることを示すフッドのスラング。
Later on, I might charge for ménage
後になったら、3P(メナージュ)の料金を請求するかもしれないからな。
Heard her man was the boss of the floss
彼女の男は、見栄張り(フロス)のボスだって聞いたぜ。
But she still want to toss me the drawers
それでも彼女は、俺にパンティ(ドロワーズ)を投げつけたがってる。
And it ain't gon' cost me because
しかも俺には一銭もかからない。なぜなら。
She my caddy 'cause she grab my golf balls in the club
彼女は俺のキャディだからさ、クラブで俺のゴルフボール(金玉)を握ってくるんだ。
※club(ゴルフクラブ/ナイトクラブ)とballs(ゴルフボール/睾丸)のダブルミーニング。
And I'm still acting calm than a muh'
それでも俺は、クソみたいに冷静に振る舞ってる。
She asked, "Can you drive me in the hundreds where my Altima was?"
彼女は聞いてきた。「私のアルティマ(日産車)がある100番街まで送ってくれる?」
While we drive, she tellin' me 'bout problems with her man
ドライブ中、彼女は自分の男との問題について話し始める。
Baby, I fully understand; let me help you with a plan
ベイビー、痛いほど分かるよ。君の計画を手伝わせてくれ。
While he tricking off, don't get no rich nigga
あいつが他の女に金を使ってる(トリック・オフ)間、金持ちのニガに走る必要はない。
Give me some head—that'll really piss him off (Ugh)
俺にフェラしてくれ、それがあいつを一番ブチギレさせるからな(ウッ)。
[Chorus: Ludacris]
Yeah! Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐きな。
If you're iced up, pull your sleeves out
ジュエリー(アイス)を着けてるなら、袖を捲り上げて見せびらかせ。
Push a big truck, pull your keys out
デカいトラックを転がしてるなら、鍵を抜いて見せつけな。
Girls go wild and pull your D's out
女の子たちは羽目を外して、Dカップの胸(D's)を放り出しな。
Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐け。
Let them hoes fight, pull a weave out
ビッチどもに喧嘩させて、ウィーブ(付け毛)をむしり取らせろ。
If a nigga act up, pull a Desert E's out
もしニガが調子に乗ったら、デザートイーグル(銃)を抜きな。
When I pull the piece out, niggas like, "Peace out!"
俺がチャカ(ピース)を抜けば、ニガどもは「じゃあな(ピース・アウト)!」って逃げていくぜ。
[Verse 3: Kanye West]
I blow past low-class niggas with no cash
金のない低俗なニガどもの横を、ぶっ飛ばして通り過ぎる。
In a four-dash-six, bitch, you can go ask
4.6リッター(BMW X5 4.6is)に乗ってな、ビッチ、誰かに聞いてみろよ。
So when I go fast, po-po just laugh
だから俺が飛ばしても、サツ(ポポ)はただ笑ってるだけだ。
Right until I run out of gas or 'til I go crash
俺のガスが切れるか、クラッシュするまではな。
Whatever come first, I'm prepared for the worst
どっちが先に来ようと、最悪の事態への覚悟はできてる。
Whatever come second, I'll be there with my weapon
どっちが後に来ようと、俺は武器を持ってそこで待ち構えてるぜ。
Pulling up in the Lexuses, one on both hand
レクサスで乗り付ける、両手に1台(1人)ずつだ。
So I guess them GSeses was ambidextrious
だからあのGS(レクサスの車種)どもは、両利き(アンビデクストラス)だったんだろうな。
※Lexusの複数形(Lexuses)、GSの複数形(GSeses)、breastの複数形(breast-eses)と、強引に「eses」の音で脚韻を踏み続けるユーモラスなフロウ。
Could've sworn her breast-eses was sending me messages
彼女のデカい胸(ブレステス)が、俺にメッセージを送ってたって誓えるぜ。
"K, I need a free hand-mammogram
「カニエ、私には無料の手の平マンモグラフィーが必要なの。
I got weed, drink, and a Handicam
ハッパも酒も、ハンディカムも持ってるわ。
All of which is legal in Amsterdam"
全部アムステルダムじゃ合法でしょ」
So, say my name like Candyman
だから、キャンディマンみたいに俺の名前を呼びな。
※Candyman=鏡に向かって名前を5回呼ぶと現れるホラー映画の殺人鬼。
And I'ma come and fix you up like the handyman
そしたらハンディマン(便利屋)みたいに飛んできて、君を直して(満足させて)やるよ。
But if you don't need a fix, girl, you gotta leave
でももしその「修理(クスリ/セックス)」が必要ないなら、ガール、さっさと帰ってくれ。
You can't take that all at one time—you gotta breathe! (Ugh, yeah!)
一度に全部は受け止めきれないだろ。ちゃんと息をしろ(ブリーズ)よ!(ウッ、イェア!)
[Chorus: Ludacris, Ludacris & Kanye West]
Yeah! Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐きな。
If you're iced up, pull your sleeves out
ジュエリー(アイス)を着けてるなら、袖を捲り上げて見せびらかせ。
Push a big truck, pull your keys out
デカいトラックを転がしてるなら、鍵を抜いて見せつけな。
Girls go wild and pull your D's out
女の子たちは羽目を外して、Dカップの胸(D's)を放り出しな。
Breathe in, breathe out
息を吸って、息を吐け。
Let them hoes fight, pull a weave out
ビッチどもに喧嘩させて、ウィーブ(付け毛)をむしり取らせろ。
If a nigga act up, pull a Desert E's out
もしニガが調子に乗ったら、デザートイーグル(銃)を抜きな。
When I pull the piece out, niggas like "Peace out!"
俺がチャカ(ピース)を抜けば、ニガどもは「じゃあな(ピース・アウト)!」って逃げていくぜ。
[Outro: Kanye West]
Yeah-ugh, ugh-ugh, ugh-ugh
イェア、ウッ、ウッ。
And you say, "Chi-city" (Chi-city)
そしてお前は言う、「シカゴ(Chi-city)」と。
※Chi-city=Kanyeの地元であるシカゴの愛称。
Y-Yeah, and you say, "Chi-city"
ああ、そしてお前は言う、「シカゴ」と。
Y-Yeah, and you say, "Chi-city" (Chi-city)
ああ、そしてお前は言う、「シカゴ」と。
Uh-huh (Uh-huh), and you say, "Chi-city" (Chi-city)
アーハ、そしてお前は言う、「シカゴ」と。
Y-Yeah, you say "Chi-city" (Chi-city)
ああ、お前は言う「シカゴ」と。
Ugh-ugh (Ugh-ugh), you say, "Chi—"
お前は言う「シカゴ—」
Y— You say, "Chi—"
お前は言う「シカゴ—」
Y— You say, "Chi-city" (Chi-city)
お前は言う「シカゴ」と。
Chi-city (Chi-city), Chi-city (Chi-city)
シカゴ、シカゴ。
(Chi-city, Chi-city—)
(シカゴ、シカゴ—)
