Artist: Kanye West
Album: The College Dropout
Song Title: Slow Jamz
概要
本作は、Kanye West初の全米チャート1位を獲得した記念碑的シングルであり、フィーチャリングに参加したTwistaのアルバム『Kamikaze』にも収録されている。俳優/シンガーのJamie FoxxがLuther Vandrossの「A House Is Not a Home」をソウルフルに歌い上げる(サンプリング&ピッチアップ)極上のR&Bトラックだ。クラブでハイテンポな曲ばかり流れる現状にウンザリした女性が、Marvin GayeやAnita Bakerといった往年の「スロウ・ジャム(甘くメロウなR&B)」を求める様子を描いている。Kanyeのユーモア溢れるリリックと、シカゴの伝説Twistaによる超高速ラップが見事に融合し、ヒップホップとR&Bの架け橋となったクラシックである。
和訳
[Intro: Jamie Foxx]
Kanye, it's, it's Foxx, man
カニエ、俺だよ、フォックスだ。
I'm just sayin', you know, I was talkin' to the girls, you know
あのさ、俺、女の子たちと話してたんだけどさ。
And we, we don't put enough emphasis on the ladies sometime
俺たちって、時々女の子たちの気持ちを蔑ろにしすぎてるよな。
You know, I was talkin' to this girl
ある女の子と話してたんだ。
She was talkin' about the music all fast in the club, you know
彼女、クラブじゃテンポの速い曲ばっかりかかってるって言っててさ。
She gotta drink water 'cause she thirsty
踊り疲れて喉が渇くから、水ばっかり飲んでるって。
She done danced like ninety to a hundred songs back to back
90曲から100曲くらい、ぶっ続けで踊らされてるらしいぜ。
When ain't nobody, you know, really try to find out what she feelin'
誰も彼女が本当にどう感じてるかなんて、気にしちゃいないのさ。
Like how she feel, you know, you know what she told me?
彼女がどうしたいか、なんてさ。彼女が俺に何て言ったか分かるか?
(Are you gonna be?) Check it out, this is what she said
(あなたはいてくれる?)聞いてくれ、彼女はこう言ったんだ。
※Are you gonna be=サンプリング元のLuther Vandross「A House Is Not a Home」のフレーズ。
(Say that you're gonna be) Ooh, ooh, ooh, ooh, oooh
(いてくれるって言ってよ)オー、オー、オー。
[Chorus: Jamie Foxx & Luther]
She said she want some Marvin Gaye, some Luther Vandross
彼女は言った、「マーヴィン・ゲイや、ルーサー・ヴァンドロスが聴きたいわ」って。
A little Anita will definitely set this party off right
「アニタ(・ベイカー)を少しかければ、このパーティーは絶対に盛り上がるはずよ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
She said she want some Ready for the World, some New Edition
彼女は言った、「レディ・フォー・ザ・ワールドや、ニュー・エディションが聴きたいわ」って。
Some Minnie Riperton will definitely set this party off right
「ミニー・リパートンをかければ、このパーティーは絶対に最高になるわ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
[Interlude: Kanye West]
Yes, it will
ああ、間違いないね。
It definitely will!
絶対に最高になるさ!
You know what I told her?
俺が彼女になんて言ったか分かるか?
[Verse 1: Kanye West]
I told her to drive over in yo' new whip, bring some friends you cool with
俺は彼女に言ったんだ、「お前の新しい車(ウィップ)でこっちに来な、気の合う友達も連れてきなよ」って。
I'ma bring the cool whip, then I want you to strip
「俺はクール・ウィップ(ホイップクリーム)を用意しておくから、そしたらお前に脱いでもらいたいんだ」
※whip(車)とCool Whip(アメリカで有名なホイップクリームのブランド名)を使った言葉遊び。
See, you is my new chick, so we get our grind on
ほら、お前は俺の新しい女(チック)だろ、だから俺たちでグラインド(密着して踊る/ヤる)しようぜ。
She be grabbin', callin' me Biggie like Shyne home
彼女は俺にしがみついて、シャインが出所したみたいに俺を「ビギー」って呼ぶんだ。
※Shyne=Notorious B.I.G.(ビギー)に声が似ていることで知られたラッパー。刑務所から釈放された(home)という時事ネタと掛けている。
Man, I swear, she fine homes, why she always lyin', though?
なあ、マジで彼女はイイ女(ファイン)なんだよ、なんでいっつも嘘ばっかりつくんだろうな?
Tellin' me them diamonds, when she know they rhinestones
あれがラインストーン(偽物の宝石)だって分かってるくせに、「ダイヤモンドよ」なんて言ってくるんだぜ。
She got a light-skinned friend look like Michael Jackson
彼女には、マイケル・ジャクソンみたいな「色白の友達」がいて。
Got a dark-skinned friend look like Michael Jackson
マイケル・ジャクソンみたいな「色黒の友達」もいるんだ。
※マイケル・ジャクソンの肌の色が長年をかけて黒から白へと変化していったことをイジった、ヒップホップ史に残る有名な爆笑パンチライン。
I played Ready for the World, she was ready for some action
俺が「Ready for the World」をかけたら、彼女は「アクション」を起こす準備(レディ)万端だった。
My dog said you ain't no freak so you 'bout to prove my man wrong
ダチが「あの子はフリーク(変態)じゃねえよ」って言ってたから、お前は俺のダチが間違ってるってことを証明しようとしてるんだな。
I'ma play this Vandross, you gon' take yo' pants off
俺がこの(ルーサー・)ヴァンドロスをかけたら、お前はパンツを脱ぐだろ。
I'ma play this Gladys Knight, me and you gon' get right
俺がこのグラディス・ナイトをかけたら、俺とお前で「イイこと(ゲット・ライト)」をするんだ。
[Chorus: Jamie Foxx & Luther]
She said she want some Marvin Gaye, some Luther Vandross
彼女は言った、「マーヴィン・ゲイや、ルーサー・ヴァンドロスが聴きたいわ」って。
A little Anita will definitely set this party off right
「アニタを少しかければ、このパーティーは絶対に盛り上がるはずよ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
She said she want some Ready for the World, some New Edition
彼女は言った、「レディ・フォー・ザ・ワールドや、ニュー・エディションが聴きたいわ」って。
Some Minnie Riperton will definitely set this party off right
「ミニー・リパートンをかければ、このパーティーは絶対に最高になるわ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well well well well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
[Bridge: Jamie Foxx]
Smokey Robinson, Smokey Robinson
スモーキー・ロビンソン、スモーキー・ロビンソン。
Freddie Jackson, everything, everything (Well, well, well, well)
フレディ・ジャクソン、全部、全部さ(ああ、そうだな)。
Smokey Robinson, Ashford & Simpson (Are you gonna be)
スモーキー・ロビンソン、アシュフォード&シンプソン(いてくれる?)。
Set the party, really set the party off right
パーティーを、本当に最高のパーティーを始めよう。
Yes, it will, yes, it will (Well, well, well, well)
ああ、最高になるさ、間違いない(ああ、そうだな)。
Al Green, oh! Al Green, oh yeah
アル・グリーン、おお! アル・グリーン、オーイェア。
Oooh
オー。
Whatcha know about the Isley Brothers?
アイズレー・ブラザーズのこと、どんだけ知ってる?
[Interlude: Aisha Tyler & Kanye West]
Now, Kanye, I know I told you to slow it down, baby
ねえカニエ、私、「ゆっくりにして(スロウ・ダウン)」ってお願いしたわよね、ベイビー。
※コメディアンのアイシャ・タイラーによるスキット。R&B(スロウ・ジャム)のテンポと、セックスのペースを掛けている。
It's good, it's all good, it's beautiful
イイ感じよ、最高よ、美しいわ。
But now I need you to do it faster, baby
でもね、今はもっと「速く」してほしいの、ベイビー。
Can you please? Do it faster, baby, do it faster!
お願いできる? もっと速くして、ベイビー、もっと速く!
Damn, baby, I can't do it that fast
マジかよベイビー、俺はそんなに「速く」はできねえよ。
But I know somebody who can, Twista!
でも俺、それができる奴を知ってるぜ。トゥイスタ!
※世界最速ラッパーとしてギネスブックにも載ったシカゴのレジェンド、Twistaの登場をフリにしている完璧なセットアップ。
[Verse 2: Twista]
Got you looking at the glist on my hands and wrist
俺の手と手首にあるジュエリーの輝き(グリスト)にお前の目を釘付けにするぜ。
※ここからTwistaによる怒涛の超高速ラップがスタートする。
While I'm layin' back and smoking on my cannabis
俺がリラックスして、ハッパ(カンナビス)を吸いながらな。
When it come to rockin' the rhythm like Marvin and Luther
マーヴィンやルーサーみたいにリズムを乗りこなすことに関して言えば。
I can tell you ain't no messin' with Kan Man and Twist
カン・マン(カニエ)とトゥイスト(トゥイスタ)には誰も敵わねえって教えてやるよ。
In the Chi and I be sippin' Hennessy, play some R&B
シカゴ(Chi)でヘネシーをちびちび飲みながら、R&Bをかけるんだ。
While I smoke a b, you can preferably find that I'm a G
ブラント(b)を吸いながらな、俺が本物のギャングスタ(G)だってのがよく分かるだろ。
And all is (Well, well, well, well)
そして全ては(イイ感じだ)。
Come wit' me and sip on some Evelyn Champagne
俺と一緒に来て、エヴリン・シャンパンでも飲もうぜ。
※Evelyn "Champagne" King=70〜80年代に活躍したR&Bシンガーの名前と酒のシャンパンを掛けている。
You ain't know Twista could work it like the Whispers?
トゥイスタがウィスパーズみたいに上手くヤれる(ワーク)って知らなかったのか?
※The Whispers=R&Bボーカルグループ。
Hit the stop light, move it to some Isleys
赤信号で止まったら、アイズレーズの曲に合わせて動こうぜ。
Rims still movin' so I bump a lil' Spinners
車が止まってもホイール(リム)は回り続けてる(スピナーズ)から、スピナーズを少し爆音でかけるんだ。
※The Spinners=ソウルグループ。車のホイールのカスタムパーツ「スピナー(停車中も回転し続けるホイールキャップ)」とグループ名を掛けている。
While I'm smoking on a b, dippin' through the streets
ブラントを吸いながら、ストリートを流していく。
Bumpin' R&B and I got the heat on the 23's
R&Bを爆音で流し、23インチのホイールで熱くキメてるぜ。
And I do it (Well, well, well, well)
そして俺はヤるのさ(最高にな)。
Wit' my Earth in the Wind smoking Fire
俺の「風(ウィンド)」の中の「地球(アース)」と一緒に、「火(ファイア)」のついたハッパを吸いながらな。
※Earth, Wind & Fire(伝説的R&Bバンド)の名前を文脈に織り込んだ巧妙なライム。
Let me get ya sheets wet listenin' to Keith Sweat
キース・スウェットを聴きながら、お前のシーツを濡ら(スウェット)させてやるよ。
※Keith Sweat=R&Bシンガー。sweat(汗/濡れる)と掛けている。
Put you in a daze wit' Maze
メイズの曲で、お前を夢見心地(デイズ)にさせてやる。
※Maze featuring Frankie Beverly=ソウルバンド。
Fulfilling our every temptation
俺たちのあらゆる誘惑(テンプテーション)を満たしながら。
※The Temptations=伝説的コーラスグループ。
Slow jammin', havin' deep sex
スロウ・ジャムに合わせて、深くセックスするんだ。
You ready for the world, girl, come on, go wit' me
お前は世界に出る準備(レディ・フォー・ザ・ワールド)はできてるか、ガール、さあ、俺と一緒に来い。
I touch you all over your body, baby, don't say no to me
お前の体を隅々まで触るぜ、ベイビー、俺にノーとは言わせない。
And every moment be controlling me
そしてその全ての瞬間が、俺をコントロールするんだ。
I'm lovin' the way you be holdin' me when I be listenin' to Jodeci
ジョデシィを聴いてる時の、お前のその抱きしめ方がたまらなく好きなんだよ。
※Jodeci=90年代を代表するR&Bグループ。
And when I come over and bend ya ass
そして俺がそっちに行って、お前のケツを突き出させた時。
You be bumpin' Teddy Pendergrass
お前はテディ・ペンダーグラスを爆音で流してるんだ。
I done hit it from the back, to the melody and rode it slow
メロディに合わせて後ろから突いて、ゆっくりと乗りこなしてやった。
Now I got to go up in it fast, but I'ma finish last
今度は速く激しくイクぜ、でも最後にイく(フィニッシュ)のは俺だ。
No matter how much of a thug you see
お前が俺をどれだけサグ(不良)だと思っていようと。
I still spit it like it's R&B, come to the club wit' me
俺はまるでR&Bみたいに(甘く)スピットするんだ、俺と一緒にクラブに来いよ。
And when some Luther come on, I hope you feelin' me
そしてルーサーの曲がかかった時、俺の気持ちを感じてくれたら嬉しいぜ。
And still will be in love wit' me, Chi ride
そして俺に恋したままでいてくれ、シカゴ(Chi)のドライブさ。
[Chorus: Jamie Foxx & Luther]
She said she want some Marvin Gaye, some Luther Vandross
彼女は言った、「マーヴィン・ゲイや、ルーサー・ヴァンドロスが聴きたいわ」って。
A little Anita will definitely set this party off right
「アニタを少しかければ、このパーティーは絶対に盛り上がるはずよ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
She said she want some Ready for the World, some New Edition
彼女は言った、「レディ・フォー・ザ・ワールドや、ニュー・エディションが聴きたいわ」って。
Some Minnie Riperton will definitely set this party off right
「ミニー・リパートンをかければ、このパーティーは絶対に最高になるわ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
[Bridge 2: Jamie Foxx & Tracie Spencer]
Sly and the Family Stone (Sly and the Family Stone)
スライ&ザ・ファミリー・ストーン。
Let's get the party on (Let's get the party on)
パーティーを始めようぜ。
Sly and the Family Stone (Sly and the Family Stone)
スライ&ザ・ファミリー・ストーン。
Let's get our party on (Let's get our party on)
俺たちのパーティーを始めよう。
Earth, Wind and Fire, baby (Earth, Wind and Fire, baby)
アース・ウィンド&ファイアさ、ベイビー。
Let's take it higher, sweetie (Let's take it higher, sweetie)
もっと高み(ハイ)に連れてってやるよ、スウィーティー。
Let's really set, let's really set this party off
本当に、本当にこのパーティーを最高のものにしよう。
[Chorus: Jamie Foxx & Luther]
She said she want some Marvin Gaye, some Luther Vandross
彼女は言った、「マーヴィン・ゲイや、ルーサー・ヴァンドロスが聴きたいわ」って。
A little Anita will definitely set this party off right
「アニタを少しかければ、このパーティーは絶対に盛り上がるはずよ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
She said she want some Ready for the World, some New Edition
彼女は言った、「レディ・フォー・ザ・ワールドや、ニュー・エディションが聴きたいわ」って。
Some Minnie Riperton will definitely set this party off right
「ミニー・リパートンをかければ、このパーティーは絶対に最高になるわ」
(Are you gonna be, are you gonna be, are you gonna be
(あなたはいてくれる? いてくれる? いてくれる?)
Are you gonna be, are you gonna be, well, well, well, well)
(いてくれる? いてくれる? ああ、そうだな)
