UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

ROBBERY - A$AP Rocky 【和訳・解説】

Artist: A$AP Rocky (feat. Doechii)

Album: Don’t Be Dumb

Song Title: ROBBERY

概要

「ROBBERY(強盗)」は、A$AP RockyとTDEの気鋭女性ラッパーDoechiiがタッグを組んだ、官能的かつスリリングな一曲である。前半は互いのファッションセンスとステータスを誇示し合うラグジュアリーなやり取りが展開されるが、中盤のインタールードで突如として「強盗事件」のシチュエーションへと急展開する。これは、文字通りの強盗(金品を奪う)と、男女の駆け引きにおける「心を奪う(愛の強盗)」というダブルミーニングになっている。自身のファッション・アイコンとしての「王(King of fashion)」の自負と、スタイルを盗む(Prince of thieves)フォロワーたちへの痛烈な皮肉を交えながら、映画のワンシーンのようにドラマチックな展開を見せる名曲だ。

和訳

[Verse 1: A$AP Rocky]
Superstar, jazz man, no guitar, rockstar
スーパースター、ジャズマン、ギターを持たないロックスターだ。

In charge, I'm the general, my gunners pop off
指揮を執るぜ、俺は将軍だ。俺のガンナー(仲間)たちがブッ放す。

Popcorns, y'all coons, all y'all do is log on
ポップコーンみたいに弾ける。お前らクーン(黒人を侮蔑するスラング)ども、やる事と言えばネットにログオンしてばかりだ。

New York, eat a glizzy, now these niggas hot, dog
ニューヨーク、グリジー(ホットドッグ/銃)を食らえ、今やこの野郎どもはホットだぜ、ドッグ(ダチ)。
※glizzy=ホットドッグ、または銃(グロック)を指すスラング。hot dogと掛けている。

AK in the seat, always been a hot boy
シートにはAK(アサルトライフル)。ずっとホットボーイ(危険な男)だったぜ。

Dolce on the briefs, always been a top dog
パンツはドルチェ&ガッバーナ、いつだってトップドッグ(ボス)だった。

Flacko Season, socks on, some think I robbed them
フラッコ(Rocky)の季節だ、靴下を履いたまま。俺があいつらから盗んだと思ってる奴もいる。
※ファッションやスタイルを盗んだ(robbed)と批判するアンチへの言及。

Why last seven years, only dropped like five songs?
「なんで過去7年間で5曲くらいしか出してないんだ?」って?
※前作アルバムからの長いブランクに対する世間の声。

Peace, love, bye, God, big bodyguards
ピース、ラブ、じゃあな。神よ、デカいボディガードたちよ。

Strong arm, buy guns, let bygones be bygones
強腕(強奪)、銃を買い、過去のことは水に流そうぜ。
※strong arm=腕力に物を言わせる強盗(strong-arm robbery)のこと。

Can't do a fit check, you'd get the price wrong
お前じゃフィットチェック(今日のコーデの解説)なんてできねえよ、値段を間違えるだろうからな。
※身につけている服が桁違いに高価であることのフレックス。

Snake printed leather, but you picked a python (Shh, yeah)
スネークプリントのレザーだが、お前はパイソン(偽物・安物)を選んだんだな。(シーッ、イェー)
※本物の蛇革と、プリントされたフェイクレザーの対比で、相手のファッションの偽物感(フェイクなラッパー)を嘲笑している。

[Verse 2: Doechii]
Mm, come on, get on top of me, baby
んー、おいで、私の上に乗ってよ、ベイビー。

You like the way I shop, well you should sponsor me, baby, uh
私の買い物の仕方が好きなら、私のスポンサーになるべきよ、ベイビー。

I'm the Basquiat banjee, I know you want my Bantu knots in your 'Cedes, uh
私はバスキアみたいなバンジー(ストリートのイケてる女)。あなたのメルセデスの中で、私のバンツーノット(髪型)が見たいんでしょ。
※banjee=主にLGBTQ+コミュニティで使われる、ストリート感のあるタフなスタイル。Bantu knots=黒人特有の伝統的なヘアスタイル。

Say that there, leave that there, we both rock Flintstones, they bound to stare
そこで言って、そこに置いて。私たちは2人ともフリントストーン(ダイヤ)を着けてるから、みんなジロジロ見るに決まってるわ。
※Flintstones=人気アニメ「フリントストーン」と、ストーン(宝石/ダイヤモンド)を掛けた言葉遊び。

Them late nights, we ate angel hairs
深夜に、私たちはエンジェルヘア(極細のパスタ)を食べてた。
※高級な食事(イタリアン)を深夜に楽しむセレブな日常。

They gon' hate where they can't compete or compare
あいつらは勝負にならないし比較もできないから、嫉妬してヘイトするのよ。

Sex on the beach, please don't spill it on the mink, mwah
セックス・オン・ザ・ビーチ(カクテル)、私のミンクのコートにこぼさないでね、チュッ。

Address me as Chi-Chi, not Doechii when I'm in the wild, mwah
ワイルドになってる(ベッドにいる)時は、DoechiiじゃなくてChi-Chiって呼んでね、チュッ。

Rubies on the brooch, vintage leather Coach
ブローチにはルビー、ヴィンテージのCoachのレザー。

You ain't invent this, ho, so please don't approach, mwah
あんたがこれを思いついたわけじゃないでしょ、ビッチ。だから近づかないでね、チュッ。

Watch my Black ass sit on this suede seat, mwah
私の黒いケツがこのスエードのシートに座るのを見てなさい、チュッ。

We takin' up space, these White folks don't phase me, mwah
私たちはデカい顔して(スペースを取って)生きてる、白人どもなんて気にならないわ、チュッ。

Let's propose a toast, looks could kill the host
乾杯しましょう。その視線はホスト(主催者)を殺せるくらいイケてるわね。

Princess cut diamonds on me, so cutthroat, mwah
プリンセスカットのダイヤを着けてるの、最高にカットスロート(冷酷/鋭い)でしょ、チュッ。

[Chorus: A$AP Rocky]
Come on, rock with me, babe
おいで、俺と一緒に揺れようぜ、ベイビー。

And take it all off, it's a robbery, babe, uh
全部脱ぎな、これは強盗だからな、ベイビー。
※服を脱がせる行為を「強盗(身ぐるみを剥ぐ)」と比喩している。

Yeah, get on top of me, babe
ああ、俺の上に乗ってくれ、ベイビー。

Open up your legs, save a spot for me, babe
脚を開いて、俺の場所を空けておいてくれ、ベイビー。

Make it hot for me, babe
俺のために熱くしてくれよ、ベイビー。

Kissin' on you, girl, you can swallow me, babe, uh
君にキスをする。飲み込んでくれていいぜ、ベイビー。

[Verse 3: A$AP Rocky]
Got it out the mud, whipped it out the bowl
泥水の中から這い上がり、ボウルで(ドラッグを)かき混ぜてきた。
※貧困からストリートのハッスルを経て成功を掴んだ過去。

Drop it on the scales to sell it down the road
秤に乗せて、この先の通りで売り捌いてたんだ。

Went from printed tees to vintage tees
プリントTシャツから、ヴィンテージTシャツを着るようになった。

Now it's princess cuts to kiss the queen
今じゃ、クイーン(Rihanna)にキスするためにプリンセスカットのダイヤを着けてる。

If I'm the king of fashion, you the prince of thieves
もし俺が「ファッションの王」なら、お前は「泥棒の王子」だな。
※A$AP Rockyのスタイルを模倣(bite/rob)するラッパーたちへの痛烈な皮肉。

So just bow your head and kiss the ring
だから頭を下げて、この指輪にキスしな。
※マフィアのドンへの忠誠を誓う儀式のメタファー。

Put on all my chains, I'm Mr. T
チェーンを全部着けたら、俺はMr.Tみたいだ。
※Mr.T=80年代のドラマ「特攻野郎Aチーム」などに登場する、大量のゴールドチェーンを着けたアイコニックな黒人俳優。

And if you tattletale, I'm Pistol Pete
もしお前がチクる(密告する)なら、俺はピストル・ピートだ。
※Pistol Pete=伝説的なバスケ選手、またはストリートのヒットマン(殺し屋)を指す。裏切り者は銃で始末するという警告。

Boy, they slidin', they steppin', won't miss the beat
坊や、あいつらは滑るように動き、踏み込んでくる。ビート(タイミング)は外さねえよ。
※slide/step=敵を襲撃すること。

Rob you to your face, thank you and pinch your cheek, mwah
お前の目の前で強盗して、「ありがとな」って頬をつねってやるよ、チュッ。

[Verse 4: Doechii]
And I'm tired of you niggas, honestly, nigga
正直言って、あんたたちにはウンザリしてるのよ。

I had to dust the crown on you niggas, I frown on you niggas
あんたたちの王冠のホコリを払ってあげなきゃいけなかった。あんたたちには眉をひそめちゃうわ。

I had to get from 'round of you niggas
あんたたちの周りから離れなきゃいけなかったの。

I ain't bowin' down to not nan' one of you niggas
私はあんたたち誰一人にも頭を下げる気はないわ。

Fashion killer, ain't no gun on me, nigga
ファッションキラーよ。銃なんて持ってないけどね。
※A$AP Rockyの代表曲「Fashion Killa」へのオマージュ。

You ain't gotta be my blood to be a son of me, nigga, what?
血が繋がってなくても、あんたは私の息子(手下/格下)みたいなもんよ、何よ?
※son=ヒップホップにおいて、相手を格下に見なして「息子扱い」する定番のディス。

Real rap bitch, no prosthetics
本物のラップ・ビッチよ。作り物(プロテーゼ/整形)じゃないわ。

I'm prophetic, nigga, suckin' off my tits
私は預言者よ。私の胸を吸いなさいよ。

[Interlude: A$AP Rocky & Doechii]
(ここで音楽が緊迫したトーンに変わる)

Ahem, excuse me, ladies and gentlemen, I don't mean to disturb
エヘン。失礼、紳士淑女の皆様。お邪魔するつもりはないんですが。

But this is a robbery, yes, you heard right (Everybody on the motherfuckin' floor)
これは強盗です。ええ、聞き間違いじゃありませんよ。(全員、床に伏せろ!)
※曲のテーマである「強盗(Robbery)」が、男女の駆け引きのメタファーから、突如として実際の強盗事件の寸劇へとスイッチする。

Now I'ma need everybody on the left to get undressed (Rrr), pause (Get the fuck down, bitch)
さて、左側にいる全員、服を脱いでもらおうか(ルルル)。ちょっと待て。(さっさと伏せろ、ビッチ)

Your phones, your credit cards, keys to the cars
携帯電話、クレジットカード、車の鍵を出せ。

On my right, don't move, don't make a sound, you'll be aight (Don't move a muscle, nigga)
右側にいる奴ら、動くなよ、音も立てるな。そうすれば無事だ。(筋肉一つ動かすなよ)

You can keep your pride in your life
お前らのプライドと命は残しておいてやる。

Ayy, ayy, ayy, player, ayy, player, let me see that ice (Hahahahahaha)
おい、おい、そこのプレイヤー。そのアイス(ダイヤのジュエリー)を見せてみろ。(ハハハハハ)

[Verse 5: A$AP Rocky, Doechii]
My number one option, for sure
間違いなく、君が俺のナンバーワンの選択肢だ。
※強盗の寸劇からシームレスに、再び愛の強盗(ロマンス)へと戻る。

You've been runnin' through my mind like an obstacle course
障害物競走みたいに、君が俺の頭の中を駆け巡ってるんだ。

Got my hands on your thighs with my eyes on the door
ドアに目を光らせながら、俺の手は君の太ももにある。
※強盗の逃走の緊張感と、危険な情事のスリルを重ねている。

Cupid shot through my heart, then I dropped to the floor
キューピッドの矢が俺の心臓を撃ち抜き、俺は床に崩れ落ちた。
※銃撃(Shot)とキューピッドの矢を掛けている。

Now you gettin' all this blood all over Flacko décor
今、君はこのフラッコのデコレーション(服やインテリア)を血だらけにしてるぜ。

Know you love you a baddie from a tropical shore
トロピカルな海岸から来たイイ女(バディー)が好きなんでしょ。

Put your bags in my trunk like the top of the Porsche
ポルシェのトップ(フロント)みたいに、君のバッグを俺のトランクに詰め込みな。
※ポルシェはエンジンが後部にあり、トランク(荷室)が前(トップ)にある構造を活かしたワードプレイ。

Plus the Rolls open up like them hospital doors, ah
さらに、ロールスロイスのドアが病院の扉みたいに開くぜ。
※ロールスロイスの特徴的な観音開きのドア(スーサイドドア)を、救急搬送される病院の自動ドアに例えている。

[Chorus: A$AP Rocky, Doechii]
Yeah, yeah, now come and rock with me, babe (Rock with me, babe)
ああ、おいで、俺と一緒に揺れようぜ、ベイビー。(一緒に揺れよう)

Take it all off 'cause it's a robbery, babe (Robbery, babe)
全部脱ぎな、これは強盗だからな、ベイビー。(強盗よ、ベイビー)

Take it off, take it off and get on top of me, babe (On top of me)
脱いで、脱いで、俺の上に乗ってくれ、ベイビー。(あなたの上に)

Open up your legs, save a spot for me, babe (I'll open up my legs)
脚を開いて、俺の場所を空けておいてくれ、ベイビー。(脚を開くわ)

That's right, make it hot for me, babe (Make it hot for me, babe)
そうさ、俺のために熱くしてくれよ、ベイビー。(熱くしてあげる)

Kissin' on you, girl, you can swallow me, babe (You can swallow me, babe)
君にキスをする。飲み込んでくれていいぜ、ベイビー。(飲み込んであげる)

I know that you a lady, would you thot for me, babe? (Would you thot for me, babe?)
君がレディだってことは分かってるが、俺のためにビッチ(Thot)になってくれるか?(ビッチになってくれる?)

I know that you a rider, would you die for me, babe? Come on
君が俺の共犯者(ライダー)だってことは分かってる。俺のために死ねるか?おいで。
※rider=ride or die(死ぬまで共に走る、絶対的な味方)の意。

[Outro: Doechii]
Say that there, leave that there
そこで言って、そこに置いて。

We both rock Flintstones, they bound to stare
私たちは2人ともフリントストーンを着けてるから、みんなジロジロ見るに決まってるわ。

We ate angel hairs
私たちはエンジェルヘア(極細パスタ)を食べたの。

They gon' hate, but they can't compete or compare
あいつらはヘイトするだろうけど、勝負にならないし比較もできないわ。

A$AP, Doechii
エイサップ、ドーチー。

Too chic, ah
シックすぎる(オシャレすぎる)でしょ、あぁ。

 

Don't Be Dumb [Explicit]

Don't Be Dumb [Explicit]

  • A$AP Worldwide/RCA Records
Amazon