Artist: Baby Keem (feat. Too $hort)
Album: Ca$ino
Song Title: $ex Appeal
概要
「$ex Appeal」は、西海岸オークランドのレジェンドであるToo $hortを大々的にフィーチャーし、夜の街の享楽と抑えきれない性的魅力をストレートに描写したバンガーだ。Kendrick Lamarのクレジットも冠されている本作だが、主役となるのはKeemのバウンシーなフロウとToo $hortのアイコニックなピンプ・ラップである。マイアミからオークランド(The Town)へと舞台を移しながら、ドラッグや快楽に溺れる女性たちとの一夜限りの危険な遊びが描かれる。世代を超えた西海岸のアーティストたちが交差し、退廃的でありながらも強烈なエネルギーを放つ、アルバムの中でも際立って享楽的な一曲である。
和訳
[Intro: Too $hort]
Play with me, play with me
俺と遊ぼうぜ、遊ぼうぜ
Play with me, pla-play with me
俺と遊ぼうぜ、遊んでくれよ
Up all night baby
一晩中起きっぱなしだぜ、ベイビー
It's $hort Dog
$hort Dog(トゥー・ショート)のお出ましだ
※$hort Dog=西海岸オークランドの伝説的ラッパー、Too $hortの愛称。
Bright lights, Ca$ino
眩しいネオン、ここはカジノさ
[Verse 1: Baby Keem & Too $hort]
I'm in the mood, we in Miami
いい気分だぜ、俺らはマイアミにいる
I met a freak from Cincinnati
シンシナティ出身のフリーク(変態女)に出会ったんだ
She's five foot four, Margiela Tabis
身長は5フィート4インチ(約162cm)、マルジェラのタビブーツを履いてる
※Margiela Tabis=Maison Margielaのシグネチャーである足袋型のブーツ。感度の高いファッションを好む女性であることを示している。
Under the hood, she got no panties (Bitch)
服の下は、ノーパンだぜ(ビッチ)
Her body smooth, I know she want me
スベスベの体、俺を欲しがってるのが分かる
Party animal, I'm in the moment and I'm irrational
生粋のパリピさ、俺は今この瞬間に生きてて、理性を吹っ飛ばしてる
Spur of the moment, she get magical
その場の勢いで、あの娘は魔法みたいにイカせてくれる
[Chorus: Baby Keem]
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
Too much sex appeal
色気が溢れすぎてる
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
I want you, can't you tell?
お前が欲しいんだ、分からないか?
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Tell me— (Yeah)
教えてくれよ—(イェー)
[Verse 2: Baby Keem]
Love the way you talk, you drop that amazing
お前の喋り方がたまらねぇ、最高の言葉を落としてくれる
First name basis, call me, "Baby" (Uh)
ファーストネームで呼び合う仲さ、俺を「ベイビー」って呼んでくれ
It's some bitches here that might need saving (Uh-huh)
ここには救いが必要なビッチどもが何人かいるみたいだな
It's some niggas here blowin' all they savings
全財産を吹っ飛ばしてるバカな野郎どももいるぜ
Won't you just cancel the morning?
明日の朝の予定なんてキャンセルしちまわないか?
You gone and I'm on it, whenever you want it
お前がトんでるなら俺もノるぜ、お前が欲しい時はいつでもな
Swap it to the side, missionary get borin'
横向きに変えようぜ、正常位(ミッショナリー)は飽き飽きだ
When I'm with this bitch, I feel every endorphin
このビッチと一緒にいると、エンドルフィンがドバドバ出やがるんだ
※endorphin=脳内麻薬と呼ばれる神経伝達物質。極度の快感や陶酔状態を表している。
[Bridge: Baby Keem]
She got sex appeal
あの娘にはセックスアピールがある
'Cause she only like sex and pills
だってセックスとピル(薬)しか興味がないからな
Late night, come chill, babe
深夜だ、こっちに来てくつろごうぜ、ベイビー
Reason why I can't sit still, babe
俺がじっと座ってられない理由がこれさ、ベイビー
She got sex appeal
あの娘にはセックスアピールがある
She only like sex and pills
あいつはセックスとピル(薬)しか興味がないんだ
Late night, come chill, babe
深夜だ、こっちに来てくつろごうぜ、ベイビー
Reason why I can't sit still, babe (On God)
俺がじっと座ってられない理由がこれさ、ベイビー(マジで)
[Verse 3: Too $hort & Baby Keem]
It's Too $hort, I be out here winnin' with the gang
Too $hortだ、俺はここでツレと一緒に勝ちまくってるぜ
Had that lil' church girl sinnin'
教会通いのウブな娘にも、罪を犯(ヤら)させてやった
You never hearin' it back from me
俺から折り返しの連絡が来ることは絶対にないぜ
When she jumped off the porch, it had to be a real P
あの娘がストリートに飛び出した時、相手は本物のP(ピンプ)じゃなきゃならなかったんだ
※jumped off the porch=親元を離れてストリート(裏社会)のハッスルに身を投じること。P=Pimp(ポン引き、あるいは女を意のままに操る男)の略。
All in her ear
あいつの耳元で甘い言葉を囁きまくってな
You a lucky ass bitch if you end up here with me (Bitch)
俺と一緒にここまで来れたなら、お前は超ラッキーなビッチだぜ(ビッチ)
'Cause I don't waste no time
だって俺は無駄な時間なんて過ごさねぇからな
All these hoes out here wish they was mine, but fuck them (Fuck them)
ここにいる女どもはみんな俺のモノになりたがってるが、知ったこっちゃねぇ(クソ食らえだ)
I don't want nothin'
俺は何も欲しくないね
I'm tryna see where this new bitch come from (Where you from, bitch?)
この新しいビッチがどこから来たのか見極めようとしてるだけさ(どこ出身だ、ビッチ?)
I heard about it when she first touched down
あいつが初めてこの街に降り立った時に噂を聞いたぜ
New bad lil' bitch in the Town (Bitch)
この「タウン」に新しくやって来た、とびきりイイ女だってな(ビッチ)
※the Town=カリフォルニア州オークランドの愛称。Too $hortの地元。
Lookin' like she know how to get it
あいつはヤり方を分かってるって顔をしてる
Make a square nigga wanna hit it (On God)
真面目な堅物(スクエア)野郎でさえ、あいつをヤりたがるだろうよ(マジで)
※square=ストリートの掟を知らない真面目な人、退屈な人を指すスラング。
You fallin' in love with these women
お前らはこういう女どもに恋に落ちちまう
But they fallin' in love with this pimpin'
だが、女どもはこのピンプ(俺)に恋に落ちるのさ
[Chorus: Baby Keem]
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
Too much sex appeal
色気が溢れすぎてる
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Too much sex appeal (Ah)
セックスアピールが強すぎる(あぁ)
I want you, can't you tell?
お前が欲しいんだ、分からないか?
Too much sex appeal (Ah)
色気が溢れすぎてる(あぁ)
Tell me— (Yeah)
教えてくれよ—(イェー)
[Outro]
La, la-la
ラ、ラ・ラ
![Ca$ino [Explicit] Ca$ino [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/41XDF32XQfL._SL500_.jpg)